Очень мало осталось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень забавный - very funny
это очень мило с вашей стороны - it is very kind of you
быть очень радостным - be very happy
очень необычно - Very unusual
очень близкие - very close
был очень особое место - was a very special place
был очень хороший опыт - was very well experienced
был очень широк - was very broad
быть очень избирательным - be very selective
быть очень опытный - be very experienced
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
И целого мира мало - the world is not enough
керамические кольца малого диаметра - ceramic rings of small dimensions
как мало изменилось - how little has changed
имеют мало общего - have little to do
дистальный малоберцовой - distal fibula
мало или нет поддержки - little or no support
мало я знал - little i knew
там было очень мало - there were very few
мало желания - little desire
мало места для маневра - little room for manoeuvre
Синонимы к мало: немного, вкоротке, недостаточно, незаметно, капля, горсть, горстка, наперечет, недолго, малосущественно
Значение мало: Немного, недостаточно.
осталось еще кое - there's still some left
вопросы осталось - questions is left
все что осталось - all that remains
я ничего не осталось потерять - i have nothing left to lose
Осталось дело - remains the case
осталось до - left up to
осталось совсем один - was left all alone
осталось провести - left to spend
осталось на руках - left on hands
осталось полностью - left entirely to
Синонимы к осталось: оставшийся, остальной
Надо было бы сесть в метро, денег осталось мало, но очень хотелось поскорее убраться с этого треклятого Бродвея. |
I should've taken a subway or something, because I was getting slightly low on dough, but I wanted to get off that damn Broadway as fast as I could. |
IDRC сообщает, что десять лет спустя, в 2002 году, осталось только девять устройств, и система в целом была в очень плохом состоянии. |
The IDRC reports that ten years later in 2002, only nine of the devices remained and the system overall was in very poor shape. |
На Марсе осталось очень мало марсиан - всего не больше ста - ста пятидесяти. |
There weren't many Martians left on Mars - one hundred, one hundred and fifty, all told. |
Если во всём мире осталось только четыре бутылки, значит, они очень, очень дорогие. |
Listen. If there was only four bottles left in the entire world then that makes them very, very precious. |
Сегодня от средневекового здания осталось очень мало. |
Very little of the medieval building exists today. |
Она все еще находится в очень хорошем состоянии, и за все годы, прошедшие с момента ее затопления, на ней почти не осталось следов разрушения. |
She is still in very good condition with little sign of collapse over the years since she was sunk. |
Два года тому назад некое медицинское светило, отвечая на вопрос Рота, сколько ему осталось еще жить, заявило, что не более двух лет, если он будет очень следить за собой. |
Two years before, a specialist, answering his question, how long he still had had to live, had said two years at the outside, provided he looked after himself carefully. |
Их осталось только трое. Видятся они гораздо реже, чем раньше, а при встречах держатся очень холодно. |
Though now only three in number, their intercourse is less frequent than before, and marked by a degree of reserve that must spring from some deep-seated cause. |
Так, вот здесь ты должен быть очень и очень точен. У нас осталось не так-то много времени. |
This is where you need to be very, very specific, we don't have a lotta time. |
We're just running out of time to save the arm. |
|
Итак, в комнате было очень жарко, поэтому синюшность наступила быстрее, а это значит, что не осталось бы следов волочения, если тело переместили посмертно. |
All right, the room was so warm that the lividity of the body would have been quicker, meaning that there would be no drag marks if the body was moved posthumously. |
Очень мало осталось от культовых храмов Рима в Восточном Средиземноморье. |
Very little remains of Roma's cult temples in the Eastern Mediterranean world. |
Well, hold on to him, because they are few and far between. |
|
You know, there ain't that many coloured people here, neither. |
|
К 1858 году во Флориде осталось очень мало семинолов. |
By 1858, there were very few Seminoles remaining in Florida. |
У Седрика за поясом еще довольно осталось дротиков, и ты знаешь, что иной раз он очень метко попадает в цель. |
Cedric hath another javelin stuck into his girdle, and thou knowest he does not always miss his mark. |
Затруднить идентификацию трупа? Почему же тогда не сняли одежду? Не забрали сумочку -ведь сделать это было очень просто. Нет же, все это осталось при покойной. |
Her identity was already proved by the handbag, which could easily have been removed, but which had not been removed. |
К сожалению, от тех времён осталось очень мало памятников архитектуры. |
Unfortunately, very few architectural monuments from those days remain here. |
Осталось лишь одно свободное место на курсе, а профессор Дебиа очень привередлив. |
There is only one ad d-in spot for the class, and Professor Dabia is very choosy. |
После закрытия угледобывающей промышленности на пути к созданию крупных рабочих мест осталось очень мало. |
Very little remains in the way of major employment since the closure of the coal mining industry. |
Да, Ваше Величество, он очень болен, ...и скорее всего ему недолго осталось. |
He is very ill indeed, Your Majesty and not likely to live long. |
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
Мне нравится, как лежат твои волосы, очень красиво, осталось только вот так поднять, а теперь вот сюда, чтобы напоминало стрижку под пажа... |
Like you turn your hair- it looks pretty, too, and then this part goes up like that. And now that way, it can have a sort of a pageboy... |
У меня тогда осталось впечатление, будто ты не меньше семи футов ростом, и я очень удивился, когда при твоем возвращении из Индии оказалось, что ты не выше меня. |
I always had an idea that you were at least seven feet high, and was quite astonished at your return from India to find you no taller than myself. |
Я думаю, что то, что осталось, очень важно, но я был бы признателен за любые комментарии о них или любом другом аспекте статьи. |
I think what remains is essential, but I'd appreciate any comments about them, or any other aspect of the article. |
Потери танков были очень велики, пока, наконец, нас не осталось только двое лицом к лицу. |
Tank casualties were very high till finally there were just two of us left facing one another. |
Сегодня от первоначального места раскопок осталось очень мало следов. |
Very little trace of the original site exists today. |
Материально-техническое обеспечение, тем не менее, было очень плохим для обеих армий, поддерживаемое тем оборудованием, которое осталось от Первой мировой войны или могло быть захвачено. |
Logistics, nonetheless, were very bad for both armies, supported by whatever equipment was left over from World War I or could be captured. |
На данный момент их осталось очень мало, и я должен был бы заменить их к пятнице. |
Very few are remaining at this point, and I should have them replaced by Friday. |
У нее осталось только ощущение, что все это очень неправдоподобно и, очевидно, порождено ее фантазией, одно лишь ясно и определенно - от нее ждут ответа. |
She had only time to feel that all this was hazy and perhaps illusory; but one thing was clear and determined-her answer. |
Зимняя дорога была очень скользкая и они смогли добраться только до фонарного столба, На следующую ночь они подошли к дереву, на котором было полно ворон, и им осталось совсем немного до гостиницы. |
The wintery road was icy so they only got as far as a lamppost, the next night to a tree full of crows, and to an inn on the third. |
Поэтому фара очень редко виделась с отцом, пока росла. Поскольку ни у одного из родителей не осталось денег, фарах и Саджид разъезжали по разным домам. |
Farah, therefore, saw very little of her father while growing up. Since neither parent had any money left, Farah and Sajid were shuttled between different homes. |
Сегодня у России осталось очень мало друзей, и она не добилась особых успехов в поисках замены европейской торговле и инвестициям, а также кредитным рынкам, на которых господствуют США. |
Now Russia has alienated more friends while making little headway in replacing either EU trade and investment, or access to the U.S.-dominated credit markets. |
После закрытия угледобывающей промышленности на пути к созданию крупных рабочих мест осталось очень мало. |
Very little remains in the way of major employment since the closure of the coal mining industry. |
Очень странно - в Англии почти не осталось естественных хищников, способных нанести такие ужасные раны. |
No, a great mystery, it is, given that there are no natural predators left in england capable of inflicting such horrific injuries. |
В районе Пьюджет-Саунд за последние несколько лет осталось всего 75 китов, которые родились очень редко. |
In the Puget Sound region only 75 whales remain with few births over the last few years. |
Ей придется решить это очень скоро, - мягко произнес Стандхерст, - времени осталось мало. |
She'll have to make up her mind pretty soon, he said softly. There isn't that much time left. |
Очередная фирма исчезла, и очень мало игроков осталось на этом поле. |
Another firm gone, it leaves very few players left on the Street. |
Он совсем забыл, что у него осталось очень немного времени, чтобы заключить с Франконом договор о партнёрстве. |
He forgot that he had but a short time left to close the deal with Francon about the partnership. |
So few want to be rebels any more. |
|
Итак - продолжение в следующем номере. Очень жаль, ибо осталось как раз самое лучшее. |
I am sorry for it, as the sequel is the best. |
Таким образом, к тому времени, когда все эти факторы оказали свое влияние на оценку конфискованных активов, их осталось очень мало. |
So, by the time all these factors had their effect on the valuation of the confiscated assets, very little was left. |
Деревянные зарфы, которых осталось очень мало, пользовались популярностью из-за естественного аромата дерева, из которого они были сделаны. |
Wooden zarfs, very few of which remain, were favored because of the natural aroma of the wood from which they were fashioned. |
Лето я провёл замечательно, у меня осталось очень много хороших впечатлений. |
I spent my summer well and I was full of impressions. |
Yeah, that's all well and good, but there's still one thing we need to do. |
|
Благодаря заключению очередного крупного контракта с КНР зависимость Москвы от европейского рынка существенно снизится, и она получит влиятельного союзника в момент, когда друзей у нее осталось очень мало. |
Snagging another major contract with China would significantly offset its reliance on the European market and give Moscow a powerful ally when friends appear hard to come by. |
Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое. |
India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished. |
Поскольку воды осталось очень мало, а идти еще много миль, Форрестер не может идти дальше, и они падают в изнеможении на дно пустыни. |
With very little water left and still many miles to go, Forrester is unable to walk any further and they collapse with exhaustion to the desert floor. |
Прокурор сказал: - Мне осталось добавить очень немного. Подсудимый был вашим другом? - спросил он Раймона. |
I have nearly done, he said; then turned to Raymond. Was the prisoner your friend? |
Это очень веский посыл, которым, я думаю, нам следует подытожить нашу встречу. |
That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion. |
Пеку я не очень много, так что я действительно не знаю много рецептов, и потом блюда, которые я готовлю, очень простые. |
I don't bake a lot, so, I don't really know a lot of recipes, and then the food, that I make, is very basic. |
Он пал низко, очень низко, ибо имел гордое, ожесточившееся сердце и жестокий, охваченный ненавистью ум. |
He has sunk deep, very deep, for he had a proud heart which would not soften, and a cruel mind, which was filled with hate. |
Очень краткий список, выданный тоном, подходящим для обсуждения возможной продажи лошадей. |
A very succinct list, delivered in a tone suitable for discussing a possible horse trade. |
Я понимаю, что все это непросто для тебя и мне очень жаль твою маму. |
I know that this isn't easy for you and all, and I'm really sorry about your mom. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... |
Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось. |
The fool laments that which he has lost and values not that which he still has. |
Oh, and there's not a single person left alive to confirm... |
|
Я просто хотел сказать, что не осталось никаких кусков от них. |
What I was pointing out is the fact that there are no pieces of them left. |
Take the case where there are only 10's left in the deck. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень мало осталось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень мало осталось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, мало, осталось . Также, к фразе «очень мало осталось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.