Осталось совсем один - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
осталось еще - still left
10 минут осталось - 10 minutes left
2 минуты осталось - 2 minutes left
без сомнения, осталось - no doubt left
всего несколько месяцев осталось - only a few months left
евро осталось - euros left
осталось вообще - left at all
нет места осталось - no room is left
почти не осталось - is almost gone
несколько мест осталось - few places left
Синонимы к осталось: оставшийся, остальной
наречие: quite, at all, just, altogether, real, clear, any, plumb
словосочетание: neck and crop
совсем ненадолго - not for long
были совсем наоборот - were quite the opposite
казалось, совсем - seemed to be quite
имеет не совсем - has not quite
совсем немного денег - quite a bit of money
совсем недавно завершено - most recently completed
это не совсем понятно, - it is not at all clear
не совсем понятная задача - difficult-to-understand problem
не совсем убежден, - not entirely convinced
не совсем справедливо - not exactly fair
Синонимы к совсем: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, вообще, вовсе не, просто, только что
Значение совсем: Совершенно, вполне.
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
лучше один раз увидеть - a picture is worth a thousand words
враг общества номер один - public enemy number one
один сеанс - one session
более чем один раз в неделю - more than once a week
был не только один - was not the only one
был один из худших - was one of the worst
были не один - were not alone
быть один вверх - be one up
завуалировать один & Rsquo; s конструкции - to veil one’s designs
в котором не один - in which no one
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
I'm out there digging for it. There's just not much left to find. |
|
Давным-давно лестницу покрасили грязновато-зелёной краской. Её осталось совсем немного. Она скрипела под подошвами и разъезжалась неровными кусками. |
The stairs had been painted a dirty file-green a long time ago; a little of the paint remained to grate under shoe soles in crumbling patches. |
Я безработный, еды совсем не осталось. |
I'm jobless, there's no food left |
Но теперь честных людей совсем не осталось, все стали лжецы. |
That is, formerly. But none are true now; all are liars. |
The snow was all gone now on the mountain-side below the station. |
|
Ellsworth, I haven't any sense of humor left. |
|
It could catch fire, and there's barely any water in the Landes. |
|
Ну нет, уж извините, у меня совсем почти не осталось средств, да и зачем мне вам деньги давать?.. |
I'll do nothing of the sort. I've scarcely any money left. And why should I give you money? |
Придется купить что-нибудь на смену. Джейми снова вспомнил, что денег осталось совсем мало. |
He would have to buy a change of clothes, and this reminded him once more of how little money he had. |
Бедняжки так стары, жить им осталось совсем недолго, а влачат такое тоскливое, монотонное существование. |
Poor old girls, they couldn't live much longer and they led drab, monotonous lives. |
Поскольку у нас совсем не осталось времени, мы не станем ждать мнения присяжных и подведем итоги слушания. |
Since we appear to be out of time, we'll have to forego the jury verdict and issue a summary judgment. |
Our schemes have left us with no friends. |
|
Их лица почти не изменились, их манеры не изменились совсем, и все же у нее было такое ощущение, что только это и осталось от ее старых друзей. |
Their faces were little changed and their manners not at all but it seemed to her that these two things were all that remained of her old friends. |
Everything was dead and not a soul was left in the world. |
|
Экипажу осталось ждать совсем немного, не более двух часов пока Тигровая акула не достигнет бесшумного звука при своём движении чтобы она могла в полной безопасности направиться в открытое море. |
The men would remain unbriefed for two hours... until the Tiger Shark cleared Ruget Sound... and was headed for open sea. |
Ангилас и Теодор заметили, что на их участке укреплений осталось совсем немного войск. |
Angilas and Theodore noticed that there were few troops left besieging their section of the fortifications. |
До встречи Рождества осталось совсем немного, и поэтому некоторые уже начали готовить рождественские подарки. |
It comes very soon and some people already started preparing Christmas gifts. |
По мере роста города первоначальные коренные жители региона были быстро изгнаны на окраину, и к 1867 году их осталось совсем немного. |
As the city grew the region's original indigenous inhabitants were quickly expelled to the fringe and by 1867 few remained. |
Когда в нем осталось совсем немного, Харниш, чтобы ускорить дело, сразу резким движением выплеснул мутную, загрязненную воду. |
As it drew near to the bottom, for the purpose of fleeting and tentative examination, he gave the pan a sudden sloshing movement, emptying it of water. |
Осталось совсем немного. |
I've still got a little way to go.' |
Нам осталось совсем немного! - продолжал Пуаро. - Доктор Жерар взывал к психологии. |
Come, said Hercule Poirot. We have still a little way to go! Dr. Gerard has invoked the psychology. |
Поэтому она ничего не сказала, а просто стала покупать на эти деньги хлеб и мясо - совсем понемногу, чтобы неожиданное богатство так и осталось незамеченным. |
Consequently she said nothing, but used it to buy bread and meat, and going as it did such a little way, the sudden windfall was never noticed. |
Наступило время, когда из каждых десяти мужчин на стене остался только один, а наших женщин осталось совсем немного; и Шишконосые вступили в переговоры. |
Came a time when of ten men of us, but one was alive on the wall, and of our women remained very few, and the Snub-Noses held parley. |
We're not far from the top. |
|
Он совсем забыл, что у него осталось очень немного времени, чтобы заключить с Франконом договор о партнёрстве. |
He forgot that he had but a short time left to close the deal with Francon about the partnership. |
Травы совсем не осталось, земля на выгонах обратилась в темную, спекшуюся, всю в трещинах корку, и лишь кое-где эту пустыню немного оживляли серые и светло-коричневые рощицы. |
The grass was all gone, the ground a dark cracked waste lightened only by grey and dun-brown timber stands. |
Зимняя дорога была очень скользкая и они смогли добраться только до фонарного столба, На следующую ночь они подошли к дереву, на котором было полно ворон, и им осталось совсем немного до гостиницы. |
The wintery road was icy so they only got as far as a lamppost, the next night to a tree full of crows, and to an inn on the third. |
Как у странника в пустыне, у него осталось совсем немного воды, чтобы утолить жажду, и жизнь его измерялась числом глотков. |
Like a traveler in the midst of the desert, with but a little water left to quench his thirst, he must measure his life by the draughts he took of it. |
Боеприпасов осталось совсем мало. |
There was not much ammunition left. |
Осталось совсем немного когда свет от великой кометы будет над нами. |
It won't be long now before the full power of the great comet's light will be upon us. |
Она обладала самым безошибочным музыкальным тактом из всех, кого я когда-либо знал, и это проявилось в ее пении, даже когда у нее совсем не осталось голоса. |
She had the most unerring musical tact of anyone I have ever known, and this came out in her singing even when she had no voice left at all. |
На южном склоне по ту сторону прогалины, лежавшей под ними, обнажились длинные полосы черной земли, на ветвях сосен снега почти совсем не осталось. |
There were big bare patches now on the southern slope of the open glade below them and the snow was all dropped from the pine trees. |
Сливовые деревья в углу возле изгороди совсем одичали, да и самой изгороди почти не осталось. |
The plum thicket in the corner of the fence had run riot, and the fence itself was rickety and in places had disappeared entirely. |
Ситуацию на Арракисе стало трудно контролировать... а времени осталось совсем мало. |
These troubles on Arrakis are proving difficult to manage and our time is running short. |
The harvest is soon and people are nervous. |
|
Дождевой воды в запасе осталось совсем мало, и ее надо было беречь только для питья и стряпни. |
What little rain water they had was used strictly for drinking and cooking. |
У меня осталось совсем мало времени. |
I've only got a few moments left. |
Что, в общем-то, ничего и не меняло, потому что у меня совсем не осталось пациентов. |
And, in fact, it didn't make any difference because I didn't have any patients anymore. |
Депо вот в чём: мой друг где-то узнал, что у меня. Что жить мне осталось совсем немного. |
It's just that a friend of mine has heard somewhere that I... haven't much longer to live. |
И уже рассвет. А это значит, что у нас осталось совсем мало времени. |
And it's sunrise, which means we're a tad short on time. |
Полковник, у нас осталось совсем мало времени. |
We don't have much time before they lock us out. |
И я не верю лицемерным словам о том, что мы хотим мира, когда надежды на него совсем не осталось. |
And I cannot abide the hypocritical heart that pretends to expect peace when in truth it does not. |
Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно. |
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. |
В конце концов, неужели у вас совсем не осталось чувства приличия? |
At long last, have you left no sense of decency? |
Нельзя сказать, что здесь совсем нет деревьев, xoтя то, что от них осталось, едва ли можно так назвать. |
They are not entirely treeless-though nothing that may be termed a tree is in sight. |
Совсем мало евреев осталось в Тегеране, Дамаске и Каире. |
There are precious few Jews left in Tehran, Damascus, or Cairo. |
Однажды, когда совсем не осталось денег, я продавал автомобильные покрышки на черном рынке. |
Once when I was hard up, I sold some tyres on the black market. |
Морские котлы, которых осталось совсем немного, в значительной степени, если не полностью, ограничены котлами типа D. |
Marine boilers, what few remain, are largely if not solely limited to D-type boilers. |
Я привел этого человека сюда не для того, чтобы показать готовую работу, но осталось совсем немного, чтобы сотворить шедевр. |
I brought this man here not as the finished work of art, but as the raw clay from which it would be sculpted. |
Когда осталось совсем немного времени, а телефон и электричество отключены, монолиты продолжают размножаться и продвигаться вперед, впитывая воду из пропитанной дождем почвы. |
With little time left, and the telephone and electricity cut off, the monoliths continue to multiply and advance, soaking up water from the rain-soaked soil. |
Она совсем обезумела, и поклялась, что так это не закончится. |
She became distraught, and she vowed this would not be the end of it. |
Бутылка в холодильнике, осталось с нового года. |
There's a bottle in the fridge left over from new year's. |
“It’s not where Russia should be.” |
|
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения. |
When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial. |
И когда он закончил разделывать ее, он бросил все, что от нее осталось, в канаву, как будто она была всего лишь мусором. |
And when he finished butchering her, he dumped what was left in a ditch like she was garbage. |
Будто дефицит общения в детстве отдалил нас друг от друга,.. ...и тем для разговора уже не осталось... |
As if being apart when I was little made for too little complicity, too few topics of conversation. |
I'm an old man, long past worrying about my health. |
|
И сколько бы мне не осталось, я обещаю, что ни секунды не проведу в тюрьме. |
So however long I have in this life, I promise not one second more will be spent in a prison cell. |
Ничего не осталось от субструктур, которые еще можно было увидеть на морском берегу в начале века. |
Nothing remains of the substructures, which could still be seen on the seashore at the beginning of the century. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осталось совсем один».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осталось совсем один» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осталось, совсем, один . Также, к фразе «осталось совсем один» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.