Очень необычно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень плохой образец - very poor sample
очень плохо - very bad
(очень) увлечен - (very) keen on
я очень хочу есть - I am starving
быть очень - be very
с очень маленькими глазами - with very small eyes
очень чувствительный - very sensitive
говорить очень хорошо - speak very well
очень грубо - very rude
усовершенствованный радиометр с очень высокой разрешающей способностью - advanced very high-resolution radiometer
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
необычно ранний - unusually early
совершенно необычно - quite unusual
книга необычно большого формата - outsize book
необычно высокая прибыль - unusually high profits
вёл себя необычно - I behaved unusually
необычно высокий процент - an unusually high percentage
необычно много - very many
необычно мало - very few
Синонимы к необычно: исключительно, эксцентрично, чрезвычайно, забавно, странно, непривычно, ново, экзотично, ненормально, неестественно
Поскольку очень необычно знать всю популяцию, t-тест используется гораздо шире. |
As it is very unusual to know the entire population, the t-test is much more widely used. |
Но это было необычно большое торжество, да к тому же день рождения Эшли, и Скарлетт очень хотелось бы стоять рядом с Эшли и принимать с ним гостей. |
But this was the largest party Melanie had ever given and Ashley's birthday party too, and Scarlett longed to stand by Ashley's side and receive with him. |
Это само по себе было очень необычно, так как датская церковь децентрализована и неполитична. |
This was in itself very unusual, for the Danish church is decentralized and non-political. |
Знаешь, это очень необычно... со всей этой качкой на корабле, им просто повезло попасть в сонную артерию. |
You know, it's quite extraordinary- with the chaos of the squall on the ship, they just happened to hit the carotid artery. |
Необычно для Этти, что Бритомарт написан очень тонко,а полотно все еще видно сквозь краску. |
Unusually for Etty, Britomart is painted very thinly, with the canvas weave still visible through the paint. |
Это была часовая серия, которая использовала смеховую дорожку, что было очень необычно, но считается комедией-драмой за то, что она чередовалась между драмой и комедией. |
It was an hour-long series that used a laugh track, which was very unusual, but is considered a comedy-drama for the fact that it alternated between drama and comedy. |
Я чувствую себя очень необычно И я официально обучаю Оде из греческой мифологии в первый раз |
I'm feeling very fancy and officially teaching Ode on a Grecian Urn for the first time. |
Как вижу, люди меня обсуждают, что очень интересно, необычно и запрещено. |
People seem to be talking over me, which is fascinating and rare and forbidden. |
Необычно, что у взрослых людей отсутствует эмаль из-за мутации в гене enamelysin, хотя эмаль присутствует у очень молодых особей. |
Unusually, adults lack enamel due to a mutation in the enamelysin gene, although enamel is present in very young individuals. |
What was most unusual was the bear was swimming away from shore. |
|
Проводились исследования сна, при которых нас фактически изучали, потому что очень необычно жить в режиме удлинённых суток. |
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us because it was so unusual for humans to try to extend their day. |
Для Медведева очень необычно сделать столицу государства второй остановкой своей поездки. |
It is unusual for Medvedev to make the nation’s capital his second stop on a trip. |
Однако они необычно тихие, активности очень мало. |
However, they are strangely quiet, very little activity. |
Это очень необычно для медбрата. |
That's very unusual for a nurse. |
Если это и происходит, то только в очень длительных временных масштабах, что весьма необычно для бистабильных стимулов, так что перцептивное обучение может быть в игре. |
If it does, it does so only on very long time scales, which is highly unusual for bistable stimuli, so perceptual learning might be at play. |
— и, к тому же, очень забавные лошади. Они бежали необычно, не так, как бегают лошади, они двигались неустойчивым аллюром, забавно раскачиваясь. |
But very funny horses and, it seemed, with very funny feet, not running the way a normal horse would run, but with a crazy gait, rocking as they ran. |
Очень необычно для незамужней женщины работать заграницей. |
It is very unusual for an unmarried woman to work overseas. |
В современной кухне очень необычно использовать дерево для выдвижных ящиков из - за гораздо более высокого качества металлических выдвижных ящиков / боковин. |
In a modern kitchen it is highly unusual to use wood for a drawer slides owing to the much superior quality of metal drawer slides/sides. |
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо. |
It is rather extraordinary, but oh so predictable. |
Учитывая его род занятий, это очень необычно. |
And given his profession, that's very unusual. |
Оуквуд очень много внимания уделяет этим аспектам, и для гимназии очень необычно подчеркивать важность внеклассной работы. |
Oakwood focus on these aspects greatly and it is very unusual for a grammar school to emphasise the importance of extracurricular work. |
Другой источник утверждает, что пакет был всего лишь $25,00, но тем не менее, это было очень необычно для первой леди получать наличные деньги по почте. |
Another source claims that the package was just $25.00, but nonetheless, it was highly unusual for a First Lady to receive cash in the mail. |
Несколько необычно среди тероподов, у тираннозавра была очень длинная улитка. |
Somewhat unusually among theropods, T. rex had a very long cochlea. |
Он может прожить более 100 лет, но такое долголетие очень редко и необычно. |
It can live over 100 years, but such longevity is very rare and unusual. |
Я не раздумывал дважды о споре, но возвращаясь назад и глядя и видя некоторые фотографии, это было очень необычно. |
I didn't think twice about the controversy, but going back and looking and seeing some of the pictures, it was very unusual. |
Несмотря на то, что его называют белым дубом, очень необычно найти отдельный экземпляр с белой корой; обычный цвет-светло-серый. |
Although called a white oak, it is very unusual to find an individual specimen with white bark; the usual colour is a light grey. |
Очень необычно видеть фотографию американского сенатора с Пурпурным сердцем. |
It's unusual to see a photo of a U.S. Senator wearing a purple heart. |
Эти специальные подготовительные классы Abitur были составлены из молодых людей разного возраста и пола, что было очень необычно в то время. |
Those special Abitur preparation classes were made up of young adults of different age and sex, which was very unusual at the time. |
В то время было очень необычно для короля или наследника престола жениться на женщине, которая не принадлежала к знати. |
At that time it was very unusual for a king or heir to the throne to marry a woman who was not a member of the nobility. |
Децимация все еще практиковалась во времена Римской империи, хотя это было очень необычно. |
Decimation was still being practised during the time of the Roman Empire, although it was very uncommon. |
В конце концов, очень необычно в любом обществе, чтобы скромный тайный шпион получил такое высокое признание. |
It is, after all, very unusual in any society for a lowly covert spy to recieve such high recognition. |
Это очень необычно для рака щитовидной железы, чтобы представить с другими симптомами, хотя в некоторых случаях рак может вызвать гипертиреоз. |
It is very unusual for thyroid cancers to present with other symptoms, although in some cases cancer may cause hyperthyroidism. |
Because it's very unusual these days for things to get lost in the mail. |
|
Это означает, что даже в западных источниках очень необычно видеть изображение Мухаммеда. |
That means that, even in Western sources, it's very unusual to see a depiction of Muhammad. |
Максимилиан был известен вниманием к своим подданным, что было очень необычно в то время. |
Maximilian was known for taking an interest in his subjects, which was highly unusual for its time. |
Если не уникальность, то очень и очень необычно, чтобы лирика песни целиком состояла только из названия места. |
If not unique, it is very, very unusual for a songs lyric to consist IN ITS ENTIRETY of just the name of a place. |
И это очень необычно, потому что он поёт на самой высокой частоте, которую когда-либо засекали гидрофонами — микрофонами, которые опускают на глубину. |
And it's very unusual because it's the highest-pitched whale that's ever been recorded by hydrophones, the microphones you pop down into the depths. |
Очень интересно, - сказала она, - крайне необычно, совершенно ошеломляюще. |
Very interesting, she said. Most unusual. Quite stunning. |
Очень важно, что мистер Инглторп одевается крайне необычно, носит очки, и все это в сочетании с черной бородой придает ему довольно экзотический вид. |
The important fact that Monsieur Inglethorp wears very peculiar clothes, has a black beard, and uses glasses. |
Как бы необычно это ни было, за условное разрешение мы были бы очень рады и благодарны. |
However unusual, a provisional a-approval would be most appreciated, most welcome. |
И бедность, и родительство оба очень важны. |
This study shows that poverty and parenting matter. |
Большинство людей не знают о существовании такого, и этот разговор очень важен. |
And it's because most people don't know that that exists that this conversation is so important. |
Недавно я обнаружила, что очень разные общины, такие как новые еврейские на побережьях, женские мечети, церкви афроамериканцев в Нью-Йорке и Северной Каролине, церковные автобусы с монахинями, колесящими по этой стране с призывами к справедливости и миру, разделяют общие религиозные принципы. |
I have found now in communities as varied as Jewish indie start-ups on the coasts to a woman's mosque, to black churches in New York and in North Carolina, to a holy bus loaded with nuns that traverses this country. |
Процесс производства систем был очень неэффективным, затратным и ненадёжным. |
The problem was, the way we manufactured these systems was very inefficient, had low yield and was very error-prone. |
В своем костюме она выглядела очень привлекательной и стройной. |
She looked very attractive in her slim, tailored suit. |
Предоставил очень впечатляющие данные о позициях талибов в племенных районах. |
Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. |
Это просто очень, очень мощный маркер в эпидемиологических исследованиях выявления всех причин смертности. |
It's just a very, very powerful marker in epidemiological studies for future all-cause mortality. |
Паркер находится в до-подростковом возрасте, но он уже очень интересуется сексом. |
Parker's pre-adolescent, but he's very concerned with sex. |
И это делает их очень удобным инструментом, чтобы ввести в заблуждение других людей. |
And that makes it a very easy tool to use to hoodwink other people. |
У меня шесть говорунов, две рогатых гремучих и теперь мы получили одну очень ценную техасскую гремучую. |
I've got six rattlers, two sidewinders, and now we've got one very precious diamondback. |
Если половина их детей не появляются в школе, это необычно. |
If half their children turn up for school, it's unusual. |
Ну, это не так уж необычно. |
Well, it's not that uncommon. |
В семье этой женщины необычно высокий уровень рождаемости, но удача отвернулась от неё, она не может иметь детей. |
This woman comes from a family with unusually high fertility rates, but she's got a bad luck streak, can't have kids. |
Ваша невеста не сказала ничего такого, что звучало необычно? |
Did your fiancee say anything that sounded out of the ordinary? |
Иногда осадки могут выпадать летом с запада-блуждающие муссонные грозы, но это необычно. |
Sometimes rainfall can occur in the summer from westward-straying monsoon thunderstorms, but this is unusual. |
Всю страну накрыл необычно сильный снегопад, вызвавший огромные проблемы на транспорте. |
The whole country was blanketed by unusually heavy snowfall, causing huge problems in transport. |
У лебедей есть необычно вытянутая трахея, часть которой свернута под грудиной; это может действовать как резонатор для усиления звука. |
Swans have an unusually elongated trachea, part of which is coiled beneath the sternum; this may act as a resonator to amplify sound. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень необычно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень необычно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, необычно . Также, к фразе «очень необычно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.