Родительство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
материнство
Некоторые люди думают—что-извините меня за выражение-чтобы быть хорошими католиками, мы должны быть как кролики. № Ответственное родительство. |
Some people think that—excuse my expression here—that in order to be good Catholics we have to be like rabbits. No. Responsible parenthood. |
Если они еще не отменили наше запланированное родительство мы можем договориться, чтобы ты получила свой собственный RX. |
If they haven't shut down our Planned Parenthood yet, we can make you an appointment to get your own RX. No. |
Так.. Если плановое родительство действует только в США, то почему в верхней части страницы есть карта всей земли? |
So.. If 'Planned Parenthood' only operates in the US, why is there a map of the entire earth at the top of the page? |
В 1990 году Берч сыграл одну из главных ролей в ситкоме родительство, снятом по одноименному фильму 1989 года. |
In 1990, Birch had one of the lead roles in the sitcom Parenthood, based on the 1989 film of the same name. |
Плановое родительство приостановило нехирургические аборты в штате. |
Planned Parenthood suspended non-surgical abortions in the state. |
Как ты это делаешь, Миллер, все это родительство? |
How do you do it, Miller, the whole single-parent thing? |
Конституционность этого закона была оспорена Американским союзом гражданских свобод, организацией плановое родительство и Центром репродуктивных прав. |
The constitutionality of the law was challenged by the American Civil Liberties Union, Planned Parenthood, and the Center for Reproductive Rights. |
This study shows that poverty and parenting matter. |
|
Плановое родительство - это общее название для всех организаций планового родительства, а не только для одной из них в Америке. |
'Planned Parenthood' is an overarching name for ALL Planned Parenthood organizations, not just the one in America. |
По-видимому, ссылка на плановое родительство как на про-аборт неодобрительно воспринимается как не нейтральная? |
Apparently referring to Planned Parenthood as Pro-Abortion is frowned upon as not being neutral? |
Всё это родительство... на такой крутой холм я никогда не взбиралась. |
This parenting thing... it's a steeper hill than any I've ever climbed before. |
Я читала про естественное родительство... |
I've been reading about attachment parenting... |
Кроме того, она поддерживала плановое родительство. |
In addition, she has supported Planned Parenthood. |
Я хотела выяснить, как эти дети понимают такие концепции как родительство и семья. |
I wanted to know how those children define concepts like parenthood and family. |
Тайное расследование CMP обнаружило, что плановое родительство собирает и продает фетальные органы и ткани от абортированных детей. |
CMP’s undercover investigation discovered Planned Parenthood’s harvesting and sale of fetal organs and tissue from aborted children. |
Также во вступительном разделе-плановое родительство не было стороной в деле Роу против Уэйда. |
Also in the introductory section - Planned Parenthood was not a party in Roe v. Wade. |
С 1989 по 1990 год Уидон работал штатным сценаристом в ситкомах Розанна и родительство. |
From 1989 to 1990, Whedon worked as a staff writer on the sitcoms Roseanne and Parenthood. |
Стив сказал, что родительство ставит под угрозу способность к лидерству. |
Steve said, uh, having children compromised one's ability to lead. |
Okay, children, this week we are all going to learn about parenting. |
|
Как я уже сказал, Я действительно не забочусь о том, чтобы изображать Планируемое родительство как хорошее или плохое, а просто нейтральное. |
Like I said, I really don't care about portraying Planned Parenthood as good or bad, but just neutral. |
Он говорит о том, как, глубоко опечаленный поступком своего младшего сына, он сделал единственное, что мог сделать родитель в подобной ситуации – он молился и продолжал любить. |
He speaks of how, deeply saddened by his younger son's actions, he did the only thing a parent could do in a situation like this – he prayed, and continued loving. |
Поскольку категории перекрываются и имеют отношения родитель-ребенок, наша неспособность отобразить соответствующие категории в ТОС, кажется, приводит к частым ошибкам. |
Because the categories overlap and have parent-child relationships, our failure to display the appropriate categories in the TOC seems to lead to frequent misfiling. |
Если ребёнок из семьи среднего класса или из богатой семьи испытывает сложности, велика вероятность, что родитель или учитель придут на помощь, даже если ребёнок не просит помощи. |
In a typical middle class or affluent household, if a kid is struggling, there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue even if they don't ask for help. |
Когда младший ребенок достигает трехлетнего возраста, для сохранения переходного пособия родитель-одиночка должен устроиться на работу. |
When the youngest child attains the age of three, the single parent has to participate work-related activity in order to keep the transitional benefit. |
Ребенок знает, за что его наказывают, потому что авторитетный родитель делает причины известными. |
A child knows why they are being punished because an authoritative parent makes the reasons known. |
Сейчас шесть вечера, так что если вы родитель, вам даётся право на обожание со стороны ваших детей. |
It's 6:00 P.M., so if you're a parent, you're now entitled to adoration from your children. |
Однако это произошло только после того, как его родитель, знаменитый американский маршрут 66, был выведен из эксплуатации в 1985 году. |
However, this happened only after its parent, the famous U.S. Route 66, was decommissioned in 1985. |
Ты сейчас фактический родитель Элиота. |
You're Elliot's de facto parent right now. |
Родитель не обладает коммуникативными навыками авторитетного родителя и не передает ребенку ценности или не уделяет должного внимания, когда это необходимо. |
The parent lacks the communicative skills of an authoritative parent and does not convey value to the child or give proper attention when necessary. |
Согласно этому предложению, небиологический родитель должен будет направить уведомление в Министерство внутренних дел. |
Under the proposal, the non-biological parent would have to send a notice to the Interior Ministry. |
Ни один нежный родитель там не успокоит тебя своими заботами, ни один многоуважаемый друг не разделит твоего горя. |
No tender parent there thy cares shall sooth, No much-lov'd Friend shall share thy every woe. |
Любой родитель знает, лучшее время со всем разобраться, когда все еще спят. |
Well, as any parent knows the best time to get things done is when everyone else is asleep. |
Ни один родитель или кто-либо, кто заботится о детях, не может оставаться равнодушным к тому, что мы с Брайаном видели здесь. |
No parent, or anyone who cares for kids, can remain unmoved by what Brian and I saw here. |
Другими словами, если родитель не оказывает никакого влияния на поведение потомства, то бабушки и дедушки с меньшим количеством внуков увеличивают частоту встречаемости в популяции. |
In other words, if the parent has no influence on the offspring's behavior, grandparents with fewer grandchildren increase in frequency in the population. |
Должна вам сказать, так как сама родитель, это сильно меня зацепило, потому что я знаю, что если бы не была вовлечена в это исследование, я бы тоже говорила со своим ребёнком о контрацепции, о защите от болезней, о взаимном согласии — потому что я современный родитель, и я бы думала, что отлично справилась. |
I have to tell you, as a parent myself, that hit me hard, because I know, had I not delved into that research, I would have talked to my own child about contraception, about disease protection, about consent because I'm a modern parent, and I would have thought , job well done. |
Итак, дети, мистер Куагмир и его оте.. его ма... его родитель скоро придет к нам на ужин. |
Okay, kids, Mr. Quagmire and his dad... his moth... his friend are coming over soon for dinner. |
В конце концов, какой родитель время от времени не уничтожает желание своих детей в будущем доверять людям. |
After all, what parent doesn't, at one time or another, completely obliterate their child's chances of ever trusting another human being? |
One parent, one aquababy. |
|
Но я полноценный родитель, который всегда на месте. |
But I'm a fulltime parent, you know, who's here all the time. |
Ты еще худший родитель, чем Бринти Спирс. |
You're a worse parent than Britney Spears. |
All right, all right. Now, you are a single parent. |
|
Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? |
Если родитель не может манипулировать потомством и поэтому проигрывает в конфликте, то, по-видимому, выбираются бабушки и дедушки с наименьшим количеством внуков. |
If the parent cannot manipulate the offspring and therefore loses in the conflict, the grandparents with the fewest grandchildren seem to be selected for. |
Например, когда ребенок видит, как родитель боязливо реагирует на животное, он может испугаться и самого животного. |
For instance, when a child sees a parent reacting fearfully to an animal, the child can become afraid of the animal as well. |
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством. |
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy. |
Харрис появляется как вампир в романе Кима Ньюмана 1992 года Anno Dracula, как наставник и вампир-родитель одного из главных героев романа. |
Harris appears as a vampire in Kim Newman's 1992 novel Anno Dracula, as the mentor and vampire sire of one of the novel's main characters. |
У нашего ребёнка должен быть хоть один родитель не за решёткой. |
Our child deserves at least one parent out of prison. |
Бродячие собаки могут производить пометы, в которых у каждого щенка есть свой родитель. |
Stray dogs can produce litters in which every puppy has a different sire. |
На более низком уровне континенты все еще были бы соединены, и вершиной объединенного массива суши была бы Аконкагуа, родитель окружения. |
At a slightly lower level, the continents would still be connected, and the high point of the combined landmass would be Aconcagua, the encirclement parent. |
Я предполагаю, что цитрус истрикс-это родитель, но может ли кто-то позаботиться о нем, если это не то, что я думаю? |
The stampede was triggered by club security using pepper spray to break up a fight. |
Родитель одновременно является биологическими матерью и отцом. |
It means one parent is biological mother and father. |
Когда видишь то, как умирает твой родитель, это как-то не сразу переживаешь. |
Watching one of your parents die isn't something you just get over. |
Как родитель я сам был бы обеспокоен тем, что мой 8-летний ребенок вступает в частные разговоры с незнакомыми взрослыми в интернете. |
As a parent myself, I'd be concerned about my 8-year-old entering into private conversations with strange adults on the internet. |
Every parent here adores me. |
|
Хотел бы я знать, что теперь поделывает мой достопочтенный родитель, уважаемый фатер -папахен мой. |
I wish I knew what my esteemed parent, my respected Vater, my Papachen, is doing now. |
В Исландии каждый родитель получает оплачиваемый отпуск, и дополнительные три месяца могут быть разделены между ними, как им заблагорассудится. |
In Iceland, each parent receives paid leaves, and an additional three months can be divided between them however they like. |
Но если твой братан-родитель видит, как ты развлекаешься с горячей стюардессой... |
But when your bro-parent walks in on you banging a hot flight attendant... |
Easy is not good parenting, and easy is lazy. |
|
Право на получение налоговой скидки имеет родитель, который получает семейное пособие и которым обычно является мать ребенка. |
The tax credit is due to the parent drawing the family benefit, which is usually the mother. |
- ответственное родительство - responsible parenthood
- безответственное родительство - irresponsible parenting
- родительство роль - parenting role
- родительство вещь - parenting thing
- раннее родительство - early parenthood
- планируемое родительство федерация америки - planned parenthood federation of america
- одиночное родительство - single parenting
- родительство подросток - teenage parenthood
- родительство оплаты - parenting payment
- общее родительство - shared parenting