Перед уголовным судом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
страхование перед третьими лицами - third-party insurance
были перед судом - were before the courts
стоять перед альтернативой - be confronted with an alternative
каждое утро перед - every morning before
заискивать перед новой властью - adore the rising sun
как долго это было перед вами - how long was it before you
вы поставили перед собой цель - you set a goal
летать перед - fly in front of
перед выключением - before shutdown
паузу перед - pause before
Синонимы к перед: до, на пороге, под, часть, прежде, вперед, впереди, ранее, накануне
Значение перед: В некотором расстоянии от лицевой стороны чего-н., напротив кого-чего-н..
Закон об уголовном судопроизводстве - law on criminal proceedings
его уголовное - its criminal
в результате уголовного преследования - result in criminal prosecution
возраст уголовной ответственности должен - the age of criminal responsibility should
Комиссия по предупреждению преступности и уголовного - commission on crime prevention and criminal
Уголовный кодекс Республики Словении - criminal code of the republic of slovenia
уголовная проблема - criminal problem
международные уголовные суды - international criminal courts
уголовное правосудие состоялось - criminal justice held
от уголовного преследования - non-prosecution
заявляет перед судом - states before the court
истолковано судом - interpreted by the court
предстал перед Европейским судом - brought before the european court
назначенный судом адвокат - court-appointed counsel
отменено судом - overturned by the court
связанные с судом - relating to the court
признание судом силы иностранных законов и судебных решений в порядке вежливости - judicial comity
перед федеральным судом - before the federal court
присяжный, освобождённый судом от своих обязанностей - excused juror
Услуги по управлению судом - court management services
Эти американские граждане теоретически могли бы предстать перед Международным уголовным судом, даже если бы США не подписали соглашение. |
These American citizens could theoretically be tried by the International Criminal Court even though the US is not a signatory. |
В шестнадцать лет она предстала перед уголовным судом по делу об одном убийстве, правда, в качестве свидетельницы. |
On the occasion of a murder case, she had been as a witness before the Court. |
В таком случае лицо может предстать или не предстать перед судом по уголовным делам, а также перед судом присяжных, состоящим из его коллег. |
The individual may or may not then stand trial in a criminal court as well, before a jury of his peers. |
26 февраля 2014 года Уортингтон предстал перед уголовным судом Манхэттена, где ему было приказано держаться подальше от Ли в течение шести месяцев. |
On 26 February 2014, Worthington appeared in Manhattan Criminal Court, where he was ordered to stay away from Li for six months. |
После нескольких месяцев обсуждений большое жюри решило не предъявлять офицеру Уилсону никаких уголовных обвинений в связи с этим инцидентом. |
After several months of deliberation, a grand jury decided not to indict Officer Wilson for any criminal charges in relation to the incident. |
Барельеф наверху изображал мышиного рыцаря в латах и с мечом, склоненного перед пустым троном. |
At the top of the stone was a little bas-relief of a mouse knight, dressed in armor, with a sword in one hand, bowing before an empty throne. |
Верховный суд Соединенного Королевства является высшим судом по уголовным и гражданским делам в Англии и Уэльсе. |
The Supreme Court of the United Kingdom is the highest court for criminal and civil cases in England and Wales. |
29 уголовных преступлений состоят из 18 пунктов сексуального проникновения и 11 пунктов сексуального избиения путем мошенничества. |
The 29 felonies consist of 18 counts of sexual penetration and 11 counts of sexual battery by fraud. |
Уголовный кодекс обеспечивает выполнение конституционных положений по данному вопросу. |
Implements the Constitutional rules on the matter. |
Судебный процесс не является фактическим уголовным процессом и более похож на апелляцию о прекращении государственной службы с точки зрения предполагаемого лишения свободы. |
The trial is not an actual criminal proceeding and more closely resembles a civil service termination appeal in terms of the contemplated deprivation. |
Такси остановилось на широкой круглой асфальтированной площадке перед домом. |
The taxi let them out in a broad paved circle at the front of the dwelling. |
Hadn't I saved this dumb animal's life before it died? |
|
I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. |
|
Ты стоить перед неизвестностью или что то вроде этого. |
You're facing the unknown or something. |
Помимо расследования таких сообщений, это подразделение осуществляет надзор за уголовными делами, по которым выносятся оправдательные решения на основании того, что обвиняемые подвергались пыткам. |
In addition to investigating reports, this section monitors criminal cases in which defendants are acquitted on the ground of their subjection to torture. |
Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения. |
Hessington Oil pleads no contest, we pay a $50-million fine, and all criminal charges against Ava are dropped. |
Финансовое бремя, которое взяли на себя государства-члены в последние годы в связи с функционированием международных уголовных трибуналов, является значительным. |
The financial burden assumed by Member States in recent years for the operation of international criminal tribunals has been significant. |
Швейцария находится в процессе внесения изменений в свой Уголовный кодекс, направленных на ограничение уголовного преследования делами, в которых можно уверенно говорить об умышленном заражении ВИЧ-инфекцией. |
Switzerland was in the process of modifying its penal code to restrict prosecutions to cases where intentional transmission could be demonstrated. |
Информаторы и уголовные досье частенько дают результаты. |
Informers and criminal records often get results. |
You must be found as you were left before leaving. |
|
Несовершеннолетние лица, в возрасте 12-16 лет, совершившие уголовные преступления или правонарушения, как отмечалось ранее, охватываются режимом образования несовершеннолетних правонарушителей. |
Minors aged 12 to 16 years old who commit criminal offences or misdemeanours are, as mentioned, subject to the Young Offenders Educational Regime. |
Ибрагим Анвар и большинство его сторонников были впоследствии освобождены из-под стражи, хотя после этого г-н Анвар был вновь помещен под стражу до судебного разбирательства, возбужденного на основании уголовных обвинений. |
Ibrahim Anwar and most of his associates were later released from ISA detention though Mr. Anwar remained imprisoned pending trial on criminal charges. |
Комиссия по пересмотру уголовных дел проводит расследование и рассмотрение дел, по которым предположительно произошло неправомерное осуждение, и в соответствующих случаях передает дела в Апелляционный суд. |
The Criminal Cases Review Commission will investigate and consider cases of alleged wrongful conviction and refer appropriate cases to the Court of Appeal. |
Коллегия по уголовным делам Пермского областного суда подтвердила этот отказ 10 декабря 2002 года. |
The Criminal Division of the Perm District Court confirmed the rejection on 10 December 2002. |
Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на принятие ряда законодательных мер, Уголовный и трудовой кодексы по-прежнему содержат дискриминационные положения. |
The Committee notes with concern that despite some legislative gains, the Family Code, the Penal Code and the Labour Code still contain discriminatory provisions. |
Наконец, она спрашивает, почему в новый Уголовный кодекс не было включено положение, запрещающее принуждение женщины к аборту. |
Lastly, she asked why the prohibition against forcing a woman to have an abortion had not been included in the new Criminal Code. |
Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за грубые нарушения требований безопасности и гигиены труда. |
The Penal Code envisages penal responsibility for glaring violations of work safety and health standards. |
Текущий лист перемещается или копируется перед выбранным листом. |
The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. |
То необычайно высокое внимание, которое уделяется данной специальной сессии, весьма точно отражает остроту стоящей перед нами проблемы - создания мира, пригодного для жизни детей. |
The extraordinarily high profile given to this special session quite rightly reflects the gravity of the problem before us: making the world fit for children. |
Порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе, и продолжает включать процедуры смягчения наказаний. |
The procedure for criminal trials follows the procedure adopted in England and Wales and continues to include committal proceedings. |
Однако в нем конкретно не затрагивается вопрос об убийстве женщины, который регулируется другими законодательными положениями, например Уголовным кодексом. |
However the issue of femicide is not specifically referred to but other provision of the laws such as the Penal Code do address the issue. |
На полу валялись книжки - английские уголовные романы. |
Books-English detective stories- were lying on the floor. |
Месье прокурор, вы увидите, что для человека с вашим опытом в уголовных делах, нарушение ПДД - сущая ерунда! |
Mr Prosecutor, you'll see that for a man as experienced as you are with criminal cases, traffic offences are a piece of cake! |
Я чту Уголовный кодекс. |
I revere the Criminal Code. |
Этот человек - уголовный преступник, убийца. |
This man is a felon with a body count. |
Вам повезло, что девочка выжила, иначе вам бы предъявлялись уже уголовные обвинения. |
You are lucky that girl is alive, or there would be criminal charges pending against you. |
База данных Intelink информировала ее о том, что она не должна делиться разведданными о встрече с уголовными следователями. |
The Intelink database informed her not to share intelligence material on the meeting to criminal investigators. |
Во многих, особенно западных, судах бремя доказывания возлагается на обвинение по уголовным делам и на истца по гражданским делам. |
In many, especially Western, courts, the burden of proof is placed on the prosecution in criminal cases and the plaintiff in civil cases. |
Гражданские споры рассматривались иначе, чем уголовные дела. |
Civil disputes were handled differently from criminal cases. |
Большинство уголовных и гражданских дел возбуждаются в судах общей юрисдикции, которые также служат апелляционными судами для окружных судей и для решений местных органов власти. |
Most criminal and civil cases originate in the Courts of Common Pleas, which also serve as appellate courts to the district judges and for local agency decisions. |
Правоохранительная деятельность, включая уголовные суды, официально входит в компетенцию провинций и осуществляется силами провинциальной и муниципальной полиции. |
Law enforcement, including criminal courts, is officially a provincial responsibility, conducted by provincial and municipal police forces. |
Уголовные наказания назначаются в результате уголовного преследования. |
Criminal penalties are imposed as a result of criminal prosecution. |
Злоупотребление алкоголем также связано с повышенным риском совершения уголовных преступлений, включая жестокое обращение с детьми, бытовое насилие, изнасилования, кражи со взломом и нападения. |
Alcohol abuse is also associated with increased risks of committing criminal offences including child abuse, domestic violence, rapes, burglaries and assaults. |
В Англии и Уэльсе, единственной части Соединенного Королевства, где закон имел какое-либо действие, в течение значительного периода времени не было возбуждено никаких уголовных дел в связи с обычными ругательствами. |
In England and Wales, the only part of the United Kingdom where the law had any effect, no prosecutions of common scolds occurred for a considerable period. |
Чтобы подготовиться, Фукунага провел исследование с реальным детективом по расследованию убийств отдела уголовных расследований полиции штата Луизиана. |
To prepare, Fukunaga conducted research with a real-life homicide detective of the Louisiana State Police's Criminal Investigations Division. |
В Советском Союзе Уголовный кодекс запрещал однополую сексуальность. |
As part of the Soviet Union, the Criminal Code banned same-sex sexuality. |
Уголовный кодекс Индии 1860 года, который включал в себя закон о борьбе с содомией, был использован в качестве основы уголовного законодательства в других частях Британской империи. |
The 1860 Indian Penal Code, which included an anti-sodomy statute, was used as a basis of penal laws in other parts of the British empire. |
Необходимость-это защита в соответствии с Уголовным кодексом. |
Necessity is a defence per the Penal Code. |
Более строгое наказание, предусмотренное уголовным правом, также означает, что оно требует более высокого бремени доказывания, чем соответствующее правонарушение. |
The more severe penalties available in criminal law also means that it requires a higher burden of proof to be discharged than the related tort. |
Подгорец утверждал, что существует связь между избиениями и уголовными преступниками. |
Podhoretz asserted that there was a link between the Beats and criminal delinquents. |
Это привело к отставке государственного министра транспорта Андре Бисоннета, который был непосредственно вовлечен в земельную сделку, и нескольким уголовным обвинениям. |
It led to the resignation of Minister of State for Transport Andre Bissonnette who had been directly involved in the land deal, and several criminal accusations. |
Некоторые уголовные дела были основаны на показаниях свидетелей о восстановленных подавленных воспоминаниях, часто о предполагаемом сексуальном насилии в детстве. |
Some criminal cases have been based on a witness's testimony of recovered repressed memories, often of alleged childhood sexual abuse. |
Кроме того, в 1935 году пункт 175 был изменен пунктом 175а, который расширил уголовные преступления, связанные с гомосексуализмом. |
Additionally, in 1935 paragraph 175 was altered with paragraph 175a which expanded the criminal offenses relating to homosexuality. |
Администрация Трампа до сих пор усилила иммиграционное принуждение и ввела более жесткие уголовные наказания. |
The Trump Administration has so far increased immigration enforcement and instituted harsher criminal sentences. |
Более 700 гражданских лиц были ранены, сотни были задержаны, но только несколько человек были фактически судимы за предполагаемые уголовные преступления. |
More than 700 civilians were wounded, hundreds were detained, but only a few were actually tried for alleged criminal offenses. |
Он был ответственным лицом за подготовку проектов резолюций ООН, которые создали Международный уголовный трибунал по Руанде. |
He was the person responsible for drafting the UN resolutions that created the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Заражение другого человека ВИЧ-инфекцией является уголовным преступлением, если только этот человек заранее не знал о ВИЧ-инфекции и не дал своего согласия. |
Infecting another individual with HIV is a criminal offense unless that individual knew about HIV infection beforehand and consented. |
Санкции за неуважение к суду могут быть уголовными или гражданскими. |
Sanctions for contempt may be criminal or civil. |
В современную эпоху шариатские уголовные законы были широко заменены статутами, вдохновленными европейскими образцами. |
In the modern era, sharia-based criminal laws have been widely replaced by statutes inspired by European models. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перед уголовным судом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перед уголовным судом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перед, уголовным, судом . Также, к фразе «перед уголовным судом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.