Переходный гражданский кодекс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: transition, transitional, transitive, transitory, interjacent, in-between
переход прав наследнику - demise
вырожденный переход - degenerate junction
волноводно-коаксиальный переход - wave-guide-to-coaxial adapter
генератор переходит в режим электродвигателя - the generator goes motoring
подводный переход - underwater crossing
манёвр перехода - transfer manoeuvre
переход подход - approach transition
переход от неживой материи к живой - transition from the inanimate to the living
переход между фонемами, фонемный переход - phoneme transition
переход прав к первоначальному владельцу - reversion of title
Синонимы к переходный: переходный, переходящий, скоропреходящий, кратковременный, промежуточный, преходящий, временный, мимолетный, лежащий между
Значение переходный: Служащий для перехода куда-н..
гражданка - citizen
бельгийские граждане - belgian nationals
Канадские граждане или постоянные жители - canadian citizens or permanent residents
граждане без различия - citizens without distinction
граждане в старости - citizens in old age
граждане нации - citizens of a nation
гражданин, признанный недееспособным - citizen recognized as legally incapable
гражданином швейцарии - citizen of switzerland
наши граждане - our citizens
не являющиеся гражданами EEA - non-eea nationals
Синонимы к гражданский: гражданский, буржуазный, бюргерский, обывательский, мещанский, штатский, благонравный, учтивый, цивильный
Значение гражданский: Относящийся к правовым отношениям граждан между собой и их отношениям с государственными органами и организациями.
гражданский кодекс - civil Code
кодекс монпелье - Montpellier Code
типовой кодекс - model code
внести поправки в Уголовный кодекс - amend the criminal code
Кодекс этики Национального - code of ethics of the national
уголовный кодекс, который - the criminal code which
Национальный кодекс поведения - national code of conduct
Уголовный кодекс акт - criminal code act
федеральный гражданский кодекс - the federal civil code
Трудовой кодекс предусматривает - labour code provides
Синонимы к кодекс: код, кодекс, свод законов, законы, законы морали, законы чести, старинная рукопись, сборник старинных рукописей, свод, туловище
Антонимы к кодекс: свиток
Значение кодекс: Свод законов.
Было мобилизовано гражданское общество в целях создания координационной группы по вопросам правосудия в переходный период. |
Civil society was mobilized to establish a Transitional Justice Coordination Group. |
Несмотря на то, что переходная программа проводилась в интересах демобилизованных комбатантов, в их осуществлении также участвовали, получая от них соответствующую помощь, и пострадавшие от войны гражданские лица. |
Although the bridging programme was aimed at the demobilized combatants, war-affected civilians also participated and benefited from it. |
Чтобы этого добиться, сторонам, возможно, придется рассмотреть вариант с размещением международных миротворческих сил и гражданской администрации на время переходного периода, который продлится один или два года. |
To get there, the parties should consider deployment of an international peacekeeping force and civilian administration for a one or two-year transition phase. |
Кроме этого, Закон о гражданстве содержит переходные положения, которые имеют своей целью обеспечить относительно справедливый и разумный переход от прежнего к новому праву. |
The Nationality Act also contains transitional provisions intended to make the transition from the old to the new Act relatively equitable and reasonable. |
В начале сентября было объявлено о создании переходного кабинета в составе четырех гражданских министров-женщин и 14 гражданских министров-мужчин и двух военных министров-мужчин. |
The Transitional Cabinet, with four female and 14 male civilian ministers and 2 male military ministers, was announced in early September. |
Если мы применим идею гибкого лидирования к этому переходному шагу, перевод партнёра по линии становится моментом, когда ведущий и ведомый могут поменяться. |
Now, if we apply liquid-lead thinking to this transitional step, the cross-body lead becomes a point where the lead and the follow can switch. |
Штат Нью-Йорк выбрал эту молодую девушку, чтобы она исполнила свой гражданский долг в качестве присяжной. |
This young lady has been selected by the state of New York to do her civic duty as a juror. |
Питер Дойл выдвинул гражданский иск против главного констебля за халатность. |
Peter Doyle has taken out a civil suit against the Chief Constable for negligence. |
Будет начато осуществление программы управления преобразованиями для улучшения связи по вопросам ИКТ со всеми заинтересованными сторонами на переходном этапе. |
A change management programme will be initiated to improve ICT communication with all stakeholders during the transition. |
Оказание поддержки такому переходному процессу за счет налоговых скидок и льгот в области социального страхования. |
This process of transition will be supported by tax credit and social insurance preferences. |
По уголовке или гражданским? |
You know where the clerk's office at? |
Полное членство стран Центральной Европы, находящихся на переходном этапе, обусловит возникновение сложных сельскохозяйственных вопросов и повлечет за собой большие издержки для ЕС. |
Full membership of Central European countries in transition will raise complex agricultural issues and entail a high cost for the EU. |
Путевые расходы связаны с оплатой поездок 13 дополнительных гражданских полицейских и с предлагаемой заменой 10 гражданских полицейских в 1998 году и 30 - в 1999 году. |
Travel costs relate to 13 additional civilian police and 10 expected to rotate in 1998 and 30 in 1999. |
Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода. |
The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period. |
Вместе с тем Фонд принял решение не применять это переходное положение и применять этот стандарт ретроспективно. |
However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. |
Все эти страны прошли переходный период от производства с низкими издержками к производству сложных компонентов, материалов и оборудования. |
All of them had gone through transition from low cost to value-added components, materials and equipment. |
Завершены гражданские работы в ряде пунктов пересечения границ в Албании, Болгарии, Румынии и бывшей югославской Республике Македонии. |
Civil works have been completed at several border crossings in Albania, Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Сбор и удаление твердых отходов в странах с переходной экономикой по-прежнему сопряжены с проблемами. |
Solid waste management in countries in transition continues to be problematic. |
За исключением Китая и Индии, большинство действующих и заброшенных подземных угольных шахт с высокой загазованностью находится в развитых странах и странах с переходной экономикой. |
With the exception of China and India, the majority of active and abandoned gassy underground coal mines are located in developed or transition economies. |
В то время как более богатые страны еврозоны действительно сделали много, чтобы помочь своим проблемным соседям, они сделали это в условно навязчивой, переходной и инкрементной манере. |
While the eurozone's richer countries have indeed done much to help their troubled neighbors, they have done so in an obtrusively conditional, transitional, and incremental fashion. |
Франция и Бельгия собираются ограничивать иммиграцию со стороны новых граждан ЕС на протяжении, по меньшей мере, первых двух лет переходного периода. |
France and Belgium will restrict immigration by new EU citizens for at least the first two-years of the transition period. |
Я нанялся на работу в NID, потому что я решительно верю в гражданский контроль совершенно секретных военных операций. |
I took the job with the NID because I strongly believe in civilian oversight of military operations. |
А пока, помните, что Вы учите этих детей, чтобы обеспечить переходный период в их жизни. |
In the meantime, keep in mind that you're providing emergency schooling to transient students. |
Купон Администрации упал после переворота с трех к одному до семнадцати к одному, и гражданские служащие взвыли, поскольку Майк все еще платил им купонами. |
Authority Scrip dropped from 3-to-1 to 17-to-1 after coup and civil service people screamed, as Mike was still paying in Authority checks. |
Вы по-прежнему считаете, что им не нужен закон о гражданских правах? |
You still don't think they need a civil rights law? |
Всех, кто поддерживает Иракское переходное правительство. |
Anyone who supports the Iraqi transitional government. |
Я буду исполнять обязанности губернатора в течение переходного периода. |
I will be in charge during the transitional period. |
Мы надеялись, что он начнет говорить, когда закончится переходный возраст. Но... к сожалению, он не начал. |
We hoped he might have when he hit adolescence but... unfortunately he didn't. |
Ты правда думаешь, что гражданская, да еще и без способностей присоединится к одиночке, а не к целой армии? |
Do you really think that a civilian with no super abilities would team up with one man instead of an entire army? |
Обычно я не посвящаю гражданских в ход расследования. |
I don't normally include civilians at this stage of an investigation. |
Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола. |
It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. |
И дошел до тринадцатого переходного шлюза, и обнаружил, что он наглухо закрыт с той стороны, а в глазок никого не видно. |
And reached lock thirteen and found it blind-dogged from other side with nobody in sight through bull's-eye. |
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. |
|
Она министр Здравоохранения, Науки и Реконструкции переходного правительства Вайса. |
She is minister of health, science, and restructuring the Vyus government. |
Мы ударим, когда ситуация с гражданскими будет урегулирована, примерно в 3 часа. |
We strike, once civilian contingencies are in place approximately 0300 now. |
У вас есть К1-переходник? |
Do you have a K1 adapter? |
Переходное жилье постепенно возвращает заключенных в общество с социальной подготовкой и профессиональной подготовкой. |
Transitional housing gradually returns inmates to society with social training and professional training. |
Кроме того, бориды в сочетании с переходными металлами стали богатой областью сверхтвердых исследований и привели к таким открытиям, как ReB2, OsB2 и WB4. |
Alternatively, borides combined with transition metals have become a rich area of superhard research and have led to discoveries such as ReB2, OsB2, and WB4. |
Люминофоры часто представляют собой соединения переходных металлов или редкоземельные соединения различных типов. |
Phosphors are often transition-metal compounds or rare-earth compounds of various types. |
Алейрон - это наружный слой клеток эндосперма, присутствующий во всех мелких зернах и сохраняемый во многих двудольных клетках с переходным эндоспермом. |
The aleurone is the outer layer of endosperm cells, present in all small grains and retained in many dicots with transient endosperm. |
В силу переходных положений Конституции Пиночет оставался главнокомандующим Сухопутными войсками до марта 1998 года. |
Due to the transitional provisions of the constitution, Pinochet remained as Commander-in-Chief of the Army until March 1998. |
Крылья однажды смогут сформировать Гражданские самолеты, которые будут летать в любых условиях. |
The wings will one day be able to form civilian airplanes that fly in any conditions. |
Гражданская война и активные экспедиции в Советскую Россию обострили восточные отношения. |
The civil war and activist expeditions into Soviet Russia strained Eastern relations. |
Для того чтобы приспособить эти переходные уровни питательных веществ бактерии содержат несколько различных методов хранения питательных веществ во времена изобилия для использования во времена нужды. |
To accommodate these transient levels of nutrients bacteria contain several different methods of nutrient storage in times of plenty for use in times of want. |
Программа направлена на изучение проблемы переходного периода в домашних условиях отдельных лиц в масштабах всей страны, таких как пожилые и нетехнические семьи. |
The program is aiming to examine the transition problem at individuals' home in country wide such as senior and non-technical families. |
Под брекчией и капельным камнем находились три переходных горизонта текучего камня. |
Beneath the breccia and dripstone were three transitional flow-stone horizons. |
Временная разрешающая способность может быть слишком низкой для сильно переходных сигналов и может привести к размазыванию ударных звуков. |
Time resolution can be too low for highly transient signals and may cause smearing of percussive sounds. |
1990-е годы были трудным переходным периодом, и именно в этот период число беспризорных детей было очень высоким. |
The 1990s was a difficult transition period, and it is during this period that the number of street children was very high. |
Как лиганд для переходных металлов, PF3 является сильным π-акцептором. |
As a ligand for transition metals, PF3 is a strong π-acceptor. |
В Девоне также появились первые лабиринтодонты, которые представляли собой переходную форму между рыбами и земноводными. |
The Devonian also saw the rise of the first labyrinthodonts, which was a transitional form between fishes and amphibians. |
Еще одна переходная особенность Диметродона-это гребень в задней части челюсти, называемый отраженной пластинкой. |
Another transitional feature of Dimetrodon is a ridge in the back of the jaw called the reflected lamina. |
Переходно-клеточные карциномы часто бывают мультифокальными, причем у 30-40% пациентов при постановке диагноза обнаруживается более одной опухоли. |
Transitional cell carcinomas are often multifocal, with 30–40% of patients having more than one tumor at diagnosis. |
Однако при проверке истории во всплывающих окнах время отображается на один час позже, как будто оно все еще находится на переходном летнем времени. |
However, when checking history in Popups, the times show up one hour later, as if it were still on Daylight Saving Time. |
Вместо этого фактические боевые действия в основном сводились к гражданским войнам и мятежам. |
Instead actual fighting has largely been a matter of civil wars and insurgencies. |
Переходные волокна образуют переходную зону, в которой регулируется вход и выход молекул в реснички и из них. |
The transition fibers form a transition zone where entry and exit of molecules is regulated to and from the cilia. |
27 февраля 2011 года был создан Национальный переходный совет для управления районами Ливии, находящимися под контролем повстанцев. |
On 27 February 2011, the National Transitional Council was established to administer the areas of Libya under rebel control. |
С 1980-х годов ведется огромная работа по созданию нанокластеров полупроводниковых элементов, сложных кластеров и нанокластеров переходных металлов. |
Since 1980s, there has been tremendous work on nanoclusters of semiconductor elements, compound clusters and transition metal nanoclusters. |
Высокопоставленные гражданские и военные чиновники также были удалены из города, чтобы дождаться изучения их индивидуальных дел. |
High civilian and military officials were also removed from the city, both to await study of their individual cases. |
Опи рассматривали складки как переходное слово. |
The Opies saw creases as a transitional word. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «переходный гражданский кодекс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «переходный гражданский кодекс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: переходный, гражданский, кодекс . Также, к фразе «переходный гражданский кодекс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.