Побалованным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
If you really want to spoil me, take me to the movies sometime. |
|
I wanted to spoil myself for my birthday. |
|
Вы хотите побаловать себя или своих гостей дополнительным комфортом? |
Would you like to spoil yourself or your guest with even more comfort? |
В большинстве универмагов имелись чайные или столовые, а также процедурные кабинеты, где дамы могли побаловать себя маникюром. |
Most department stores had tea-rooms or dining rooms and offered treatment areas where ladies could indulge in a manicure. |
But isn't it good for us to indulge a little deviltry? |
|
Ещё одна причина побаловать себя. |
All the more reason to treat yourself. |
Ну, я подумал, раз я не могу петь дифирамбы твоему приложению без персонального маркетингового исследования, я с ним побаловался, и оно посоветовало мне взять компаньона. |
Well, I figured I couldn't sing the praises of your app without some personal market research, so I futzed around with it, and it said I could benefit from having a companion. |
В большинстве универмагов имелись чайные или столовые, а также лечебные зоны, где дамы могли побаловать себя маникюром. |
Most department stores had tea-rooms or dining rooms and offered treatment areas where ladies could indulge in a manicure. |
Благословления не пройдут, если я права, ты должен меня побаловать! |
Blessings won't do. If I'm right, you must give me a treat. |
The young madam's just been indulging in a spot of luncheon. |
|
Так перестань волноваться и дай мне тебя побаловать. |
So stop worrying and let me spoil you. |
Было бы неплохо побаловать себя обновками для вечеринки Эллы и Зака. |
I thought it might be nice to treat ourselves To something new for ella and zack's party. |
Сколько флорист знаю у вас есть время и талант, чтобы побаловать свои волосы? |
These streets, how many flower girls do you know that have the time and inclination to see their hair so structured? |
We can have some fun with the young one. |
|
Это накопления за всю жизнь, но я думаю можно побаловать себя. |
It's my whole life savings, but I think I'm going to treat myself. |
He could treat himself to nicer digs. |
|
Решил себя побаловать. |
Treated myself, maxed out the credit card. |
Если кто и заслуживает того, чтобы немного побаловать себя, это наш экипаж. |
I'd say if anyone deserves and needs a little pampering it's this crew. |
Да, но я не могу побаловать ни себя, ни их, потому что у меня уже одна есть и я от нее в восторге. |
Yeah, but I can't indulge myself, or indulge them because I have already got one and I think the absolute world of her. |
Well, I thought I'd treat myself and wash the breakfast dishes first. |
|
I thought maybe we would treat ourselves on the weekend. |
|
Я бы хотел, чтобы моих директоров побаловали. |
I'd like my senior executives to feel pampered. |
A girl only has the time till she is married to amuse herself. |
|
Курительная комната - это оазис, где они могут расслабиться, побаловать себя и отгородиться от остального мира. |
The smoking room is an oasis where they can relax, indulge and shut out the rest of the world. |
Как бы ему хотелось порадовать и побаловать подарками маленькую Веронику - ведь она так долго была больна! |
What would little Veronica not deserve after her long illness! |
Если я хочу себя побаловать, то иду и покупаю себе свиную отбивную. |
If I want to splash out... I just have to go down and buy a pork cutlet. |
Решила побаловать себя... Пока раны заживают. |
Thought I'd treat myself... while my wounds healed. |
Купо лежал пластом, Жервеза не знала, чем его утешить, и в конце концов ушла, так и не сказав ему ни слова. Она ничем не могла его побаловать, - у нее не было ни гроша в кармане. |
When Coupeau remained motionless on his pillow, Gervaise left, having nothing to say, nor anything in her pocket that could comfort him. |
Не пора ли их немного побаловать |
It's time to spoil them a little. |
We want to pamper you, so please let us. |
|
Присоединяйтесь к нам, чтобы побаловать свой вкус самыми причудливыми деликатесами, среди самых изысканных любителей в городе. |
Join us to indulge your palate for the darkest of delicacies, among the city's most refined aficionados. |
Послушай, Бен, суть в том, чтобы побаловать себя. |
Listen to me, Ben-to box, the point of this is to pamper yourself. |
Мы с женой всю неделю работали допоздна, возились с заявлениями в школу, и я готов себя побаловать. |
My wife and I have been burning it on both ends all week with the preschool applications, and I am ready to be pampered! |
А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать? |
Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? |
Ты так переполнена чувством вины за то, что сделала что не смогла заставить себя побаловаться виски и закусками? |
Were you so overcome with guilt at what you did, that you couldn't bring yourself to indulge in whiskey and finger food? |
Сейчас мы одни, и я намерен побаловать себя и отказаться от формальностей. |
We are alone, so I will pamper myself and eschew ceremony. |
Тетя Поппи планирует побаловать тебя. |
Aunt Poppy plans to spoil you rotten. |
If I was to indulge well... gin used to be my tipple. |
|
Ты заслуживаешь быть чуть побалованным. |
Yodeserve to be pampered a little bit. |
Он знал, как побаловать себя. |
He knew howto pamper himself. |
I am intent on spoiling Flora this morning. |
|
Вы можете побаловать себя подводным массажем, полежать в минеральной или гидромассажной ванне или сделать грязевое обёртывание. Также предлагается специальный пакет услуг, включающих спа процедуры. |
You can let yourself be spoiled with underwater massages, mineral and whirlpool baths or with mud wraps, for example. |
Вот тебе бы, Марья Евдокимовна, побаловать с Клещовым-то, помотала бы ты его маленько, а? |
Why don't you amuse yourself with Kleshtchkov for a bit, Marie Evdokimova; you'd shake him up, wouldn't you? |
Маленьких мальчишек, чтобы побаловать тебя и маленьких девочек, чтобы сводить меня с ума. |
Little boys for you to pamper, And little girls for me to drive crazy. |
Я хочу, чтобы вы чрезвычайно побаловали Флору сегодня, Дениз. |
I want you to utterly spoil Flora today, Denise. |
Курорт Паксо - известное место на Талаксе, чтобы как следует расслабиться и э... побаловать себя. |
The Paxau resort was the place to go on Talax for serious relaxation and some, uh, personal pampering. |
Well, you sure know how to spoil a girl. |
|
Даже пинту мороженого купила, чтоб мы могли побаловаться. |
I even bought a pint of chunky monkey, so we could overindulge. |
Ну, если тебе надо знать, я встретил кое-кого и мы решили раньше покинуть вечер чтобы мы смогли побаловаться ночными блинами в Валайна Динер. |
Well, if you must know, I met someone, and we decided to leave the event early so we could indulge in some late-night pancakes at the Wailana Diner. |
Позволь мне немного побаловать тебя. |
You got to let me spoil you a little bit. |
Well, now that I'm a giant success, I wanna pamper myself. |
|
Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь. |
Once I am crowned Queen of Camelot you may indulge yourself all you wish. |
У меня даже есть леденец, которым молодая вдова любит побаловаться одинокой ночью. |
I got taffy a young widow likes to eat on a lonely night! |
Мисс Загадочность теперь может побаловать себя лакомствами... |
Mr mystery can adorn himself with new plumes now... |
Я не так часто выбираюсь на большую землю, но уж когда выбираюсь, люблю себя побаловать. |
I don't make it to the mainland too often... So when I do, I like to indulge myself. |
Когда ему наскучило быть только зрителем, он поехал в Неваду, где уже началась золотая горячка, чтобы, как он выразился, немного побаловаться. |
Tiring of being merely an onlooker, he ran up to Nevada, where the new gold-mining boom was fairly started-just to try a flutter, as he phrased it to himself. |
Просто дай мне немного побаловаться с твоей монтажной раковиной. |
Just let me fiddle with your mounting flange. |
У тебя всего один вечер в спа-салоне, чтобы побаловать себя, а ты здесь. |
You have one night in a spa to be massaged and pampered, but you're here. |