Повод к вражде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
quarrel | ссора, спор, перебранка, раздоры, повод к вражде, алмаз для резки стекла |
имя существительное: occasion, reason, cause, rein, bridle, halter, motive, matter, subject, bridle-rein
ближайший повод - immediate cause
давать повод для размышления - give cause for reflexion
повод для смеха - laughing matter
повод для сожаления - subject for pity
повод для торжества - cause for rejoicing
повод к действиям - cause of action
подавать повод - give cause
выискивать повод для ссоры с кем-л. - pick a quarrel with smb.
дать повод для сплетен - give rise to gossip
искать повод для ссоры с - pick a quarrel with
Синонимы к повод: повод, побуждение, инициатива, почин, распоряжение, случай, удобный случай, возможность, оказия, причина
Значение повод: Обстоятельство, способное быть основанием для чего-н..
восходит к - goes back to
разрешенное к применению подслащивающее вещество - permitted sweetener
переходить к основному содержанию - skip to main content
вела к лифту - It led to the elevator
выход к морю - access to the sea
обеспечение доступа к правосудию - access to justice
сведение к минимуму - to minimize
испытание на пригодность к эксплуатации - performance test
отношение доступной формы к валовому содержанию - available-total ratio
паропровод к маневровому устройству - maneuvering manifold
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
имя существительное: enmity, antagonism, feud, animosity, opposition
словосочетание: bad blood
наследственная вражда - hereditary feuds
кровная вражда - feud
родовая вражда - blood feud
взаимная вражда - mutual hostility
давняя вражда - long-standing feud
открытая вражда - open hostility
религиозная вражда - religious enmity
национальная вражда - race hatred
политическая вражда - political strife
непримиримая вражда - deadly feud
Синонимы к вражда: враждебность, вражда, неприязнь, междоусобица, наследственная вражда, длительная вражда, лен, феодальное поместье, злоба, оппозиция
Значение вражда: Отношения и действия, проникнутые неприязнью, ненавистью.
Я уже давно ищу повод, чтобы просмотреть эту страницу, Я использую этот интерес как пинок под зад. |
I've been looking for an excuse to review this page for a while now, I'll use this interest as a kick in the ass. |
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
Я не хочу давать ей ещё один повод для беспокойства. |
i don't want to give her one more thing to worry about. |
Не хочу давать прессе еще один повод выставить меня Миссис Уксусные Титьки, лизнувшая лимон. |
I don't want to give the press another opportunity to see me as Mrs Sour Power Vinegar Tits sucking on a lemon. |
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции. |
Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes. |
В России ученые мужи и некоторые средства массовой информации неверно интерпретировали принимаемые шаги и назвали их враждебными, а также попыткой покинуть русский мир, однако эти изменения не направлены против России. |
In Russia, the punditry and some media outlets have misinterpreted this measure as hostile, or as an attempt to leave the Russian world, but the change is not aimed at Russia. |
Более полезным определением термина кибервойна могло бы стать любое враждебное действие в киберпространстве, которое способствует увеличению значимого физического ущерба или эквивалентно ему. |
A more useful definition of cyber war is any hostile action in cyberspace that amplifies or is equivalent in effect to major physical violence. |
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали. |
There is a great deal to mourn about the passing of the older news model. |
Не нужно быть враждебно настроенным к России, чтобы заметить, что страна обладает продолжительной, кровавой и омерзительной историей антисемитизма. |
One doesn’t need to be “anti-Russian” to note that the country has a long, sordid, and bloody history of antisemitism. |
Кроме того, запрос Морено-Окампо может еще больше отдалить такие державы, как Китай, Россия и Соединенные Штаты, которые и без того враждебно настроены по отношению к Международному уголовному суду. |
On top of that, Moreno-Ocampo's request might further alienate the Great Powers (China, Russia, and the United States) that are currently hostile to the ICC. |
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями. |
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals. |
Хотя данное решение и привело к некоторому всплеску насилия, оно выглядит, скорее, как упущенный шанс, а не повод для кризиса. |
Although the decision has led to some violence, it looks more like an opportunity lost than a crisis created. |
Слегка наклонив голову, высоко держа повод, а правую руку опустив, Эмма вся отдалась ритму галопа, подбрасывавшего ее в седле. |
Her figure slightly bent, her hand well up, and her right arm stretched out, she gave herself up to the cadence of the movement that rocked her in her saddle. |
Это прекрасные повод Чтобы продемонстрировать альянс с Шотландией. |
It's the perfect occasion to showcase the alliance with Scotland. |
Это не повод. Сегодня пятница. |
That's no reason, it's Friday. |
Все еще не понимая того, что случилось, Вронский тянул лошадь за повод. |
Still unable to realize what had happened, Vronsky tugged at his mare's reins. |
Повод посмеяться для всей страны! |
I'm the laughing stock of the entire country. |
Бенджамин, когда я сказала случайно, я имела ввиду специально, чтобы у меня был повод вернуться и подслушать, что они о нас говорят. |
Benjamin, when I say accidentally, I mean intentionally because it gives me an excuse to go back in there and eavesdrop on what they're saying about us. |
Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности. |
I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility. |
У меня нет к вам ни злобы, ни враждебности. |
I have no animosity, no harsh feelings toward you. |
Тогда педагоги были все враждебны, все не наши, и прямая задача стояла - обуздать их. |
All the trained teachers were hostile to our authority, none of them were on our side. The main problem was to keep them in check. |
У тебя должен быть благовидный повод, чтобы быть рядом с целью. |
You have to give yourself a plausible reason to be near your target. |
Я считаю, что каждая минута, которая не была использована для отдачи приказа о тотальной атаке, дабы сравнять с землёй восточную и западную Украину, это повод для воодушевления. |
I think every minute she doesn't order an all-out assault and flatten every inch of Eastern and Western Ukraine is reason for encouragement. |
Я хотел бы предостеречь Вас от того, чтобы Вы неосторожно по неосмотрительности и беспечности давали свету повод обсуждать вас. |
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you. |
It's time to end the recriminations. |
|
But since when have Danes needed excuse to kill? |
|
А что за повод? |
May I inquire as to the occasion? |
Понимаете, я стараюсь дать им повод, чтоб они не зря бранились. |
I try to give 'em a reason, you see. |
Это не повод для радости, нет. |
This is not cause for jubilation. |
У них будет повод для разговоров когда они вернутся домой. |
They'll have a few things to talk about when they get home. |
Другие присяжный стали относиться к ней враждебно? |
Did the other jurors become hostile to her? |
Я... я понимаю, что этот запрет тесных дружеских отношений принесет пользу в перспективе, но на данный момент, он просто дает этим ребятам еще один повод игнорить меня. |
I-I know this non-fraternization policy is gonna be beneficial in the long run, but for now, it just gives those kids one more reason to shut me out. |
Или вы взрываете пороховой склад Роха, или я верну вас в армейские списки и найду повод вернуть вас в Лондон. |
Either you blow up the Rocha powder magazine or I'll return you to the regular army list and find an excuse to send you back to London. |
Это дает нам повод, так ведь? |
It gives us an excuse, doesn't it? |
А ещё... это повод провести с тобой как можно больше времени, перед последним подвигом. |
And also, uh... it gives me an excuse to spend as much time as I can with you before I complete my final Labor. |
Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка. |
She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down. |
Возможно, в какой-то момент, но это не повод терять веру в себя или союзников. |
Perhaps, for a moment or two, but that's no excuse to lose faith in oneself or one's allies. |
Мог положить конец смертельной вражде - стоило только пошевельнуть мизинцем. |
Could settle the deadliest quarrel in the country by crooking his little finger. |
Две исключительно положительные рецензии от друзей, шесть в основном положительных и четыре враждебные. |
There were two very positive reviews, by friends, and six mainly positive and four hostile. |
Близкая его смерть страшила народ, как потеря, а правительство - как повод к волнениям. |
His death, which was expected, was dreaded by the people as a loss, and by the government as an occasion. |
Ты выдумал очень полезного младшего брата по имени Эрнест, для того чтобы иметь повод приезжать в город, когда тебе вздумается. |
You have invented a very useful younger brother... called Ernest in order that you may be able... to come up to town as often as you like. |
We have reason to believe it may have hostile intent. |
|
Тогда перестаньте давать для этого повод. |
You stop giving me a reason to. |
И вы даёте им повод. |
And you've just given them one. |
Therefore giving us probable cause to enter the premises. |
|
Лайл когда-либо давал вам повод для беспокойства? |
Has Lyle ever given you reason to fear him? |
Это не повод к подбору компрометирующих ее материалов. |
That does not open her up to a fishing expedition. |
Доплата в тысячу долларов - не лучший повод для благодарности. |
Paying an extra thousand dollars for your own car ain't exactly a favour. |
В отличие от юности и радости, критическая реакция на ангела-Разрушителя была в целом благоприятной даже со стороны тех критиков, которые обычно враждебно относились к Этти. |
Unlike Youth and Pleasure, the critical response to The Destroying Angel was generally favourable even from those critics usually hostile to Etty. |
Этот пиетистский автор дружелюбен ко всем сектам, но враждебен Католической Церкви и православному лютеранству. |
This pietist author is friendly to all the sects, but hostile to the Catholic Church and orthodox Lutheranism. |
Кроме того, они усиливают враждебность, поскольку большинство партий теряет двухпартийную и законодательную координацию, пытаясь ускорить принятие законов для их преодоления. |
Further, they foster animosity, as majority parties lose bipartisan and legislative coordination trying to expedite legislation to overcome them. |
Подземелья полны опасных и враждебных существ, таких как виверны, гоблины и вампиры. |
The dungeons are full of dangerous and hostile creatures such as wyverns, goblins and vampires. |
And it’s fundamentally hostile to them. |
|
Питт расценил поступок Гренвилла как предательство, и в течение нескольких лет между ними существовала враждебность. |
Pitt regarded Grenville's action as a betrayal and there was hostility between them for several years. |
Хотя физикализм обычно рассматривался как враждебный понятиям о загробной жизни, в этом нет необходимости. |
While physicalism has generally been seen as hostile to notions of an afterlife, this need not be the case. |
The greatest way of all was giving me a reason to live. |
|
Эсташ назвал этот фильм очень враждебным, и в основном он состоял из диалогов и монологов о сексе. |
Eustache called it a very hostile film, and it mostly consisted of dialogues and monologues about sex. |
Отношения между Индией и Пакистаном были сложными и в значительной степени враждебными из-за ряда исторических и политических событий. |
Relations between India and Pakistan have been complex and largely hostile due to a number of historical and political events. |
С самого начала своего существования украинская АОК столкнулась с враждебностью Русской Православной Церкви в Украинской Республике. |
There are also smaller railway stations in adjacent villages, including Uhryniv and Khryplyn. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «повод к вражде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «повод к вражде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: повод, к, вражде . Также, к фразе «повод к вражде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.