Дать повод для сплетен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дать объяснение - give an explanation of
дать кому-то уведомление - give someone notice
дать кому-то ботинок - give someone the boot
дать определение - give a ruling on
дать имитацию - give an imitation of
дать кому-то свое уведомление - give someone their notice
дать суть - give the gist of
дать кому-то задуматься - give someone pause for thought
дать краткий обзор - give a synopsis of
дать ему отдохнуть - give it a rest
Синонимы к дать: подать, передать, вручить, отдать, предоставить, принести, доставить, наделить, одарить, наградить
имя существительное: occasion, reason, cause, rein, bridle, halter, motive, matter, subject, bridle-rein
давать повод - give rise to
повод для недовольства - an occasion for discontent
прекрасный повод - excellent opportunity
давать повод для сплетен - set tongues wagging
искать повод для ссоры - seek a quarrel
повод для торжества - cause for rejoicing
повод к действиям - cause of action
повод к жалобам - reason for complaint
подавать повод - give cause
воловий повод - ox halter
Синонимы к повод: повод, побуждение, инициатива, почин, распоряжение, случай, удобный случай, возможность, оказия, причина
Значение повод: Обстоятельство, способное быть основанием для чего-н..
вагон для курящих - smoking car
быть совпадением для - be a match for
сборник для нейтрализации - neutralizing well
смеситель для ванны и душа - bath and shower mixer
пушка для забивки выпускного отверстия - taphole gun
вайма для сборки сборки узлов на клею - glue press
жир для смазки кабеля - cable lubricant
палатка для трех человек - 3 man tent
шпиндель для подачи СОЖ поливом - flooded coolant spindle
пригодный для использования - suitable for use
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
А что за повод? |
May I inquire as to the occasion? |
Я понимаю, что это - отличный повод обвинить меня в клятвопреступлении. Но если природа наделила мужчин только искренностью, а женщинам дала упорство, - не моя в том вина. |
I am sensible here is a fine field for reproaches; but if nature has only granted men constancy, whilst it gives obstinacy to women, it is not my fault. |
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
Теперь это даст повод для иронических заметок в газетах. |
Which would now inspire ironic columns in the papers. |
Даже самые молодые воины, только что вступившие в армию короля, слышали кое-что из придворных сплетен. |
Even the youngest soldiers, new to the king's army, managed to hear some of the court stories. |
I don't think this is something to joke about. |
|
Good, last thing you need is another bucket of grief. |
|
I approve of them watching you. |
|
Я даю малейший повод и вы тут же набрасываетесь. |
I give you a little crumb and you lunge at it. |
Это был единственный повод для моего оптимизма в отношении этого конкретного предложения. |
That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. |
Конечно Россия дает повод для гораздо большего количества захватывающих заголовков для статей о политических проблемах и правах человека, таких как унизительная война в Чечне или дело ЮКОСа. |
Of course, Russia provides far more headline-grabbling examples of political and human rights problems, such as the low-grade war in Chechnya or the Yukos affair. |
По нашему мнению, это весьма широкий термин, который может дать повод для весьма субъективных толкований. |
In our view, this is a very broad term which may give rise to very subjective interpretations. |
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями. |
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals. |
Но это не повод для успокоения. |
But this is no time for complacency. |
Да ладно тебе, белфи - это знак, что девушка ищет повод поразвлечься. |
Come on, a belfie's a sign of a girl looking for fun. |
Хотя данное решение и привело к некоторому всплеску насилия, оно выглядит, скорее, как упущенный шанс, а не повод для кризиса. |
Although the decision has led to some violence, it looks more like an opportunity lost than a crisis created. |
Мы уже знаем, что благородный сакс возвратился с пиршества отнюдь не в мягком настроении, и ему нужен был повод, чтобы выместить на ком-нибудь свой гнев. |
The noble Saxon had returned from the banquet, as we have seen, in no very placid humour, and wanted but a pretext for wreaking his anger upon some one. |
Почему не ругаете его за любопытство и распускание сплетен? |
How come you don't scold him for prying and tattling? |
Any excuse for an apple fritter and a cup of lukewarm coffee. |
|
В случае возникновения каких-либо сплетен, связанных с вашим именем, порочащих заметок в журналах или газетах, местных или зарубежных, выплату денег немедленно приостановят. |
If there is any gossip connected with your name in any newspaper or magazine-local or foreign-your weekly income will be stopped. |
Ты стыдился этих сплетен. |
Rumors you're deeply ashamed of. |
Чрезвычайная живость моего воображения, это несчастье поэтов, давала, должно быть, повод считать меня неспособным на глубокое чувство, неустойчивым, вялым. |
I was held to be listless and incapable of love or of steady purpose; a too active imagination, that curse of poets, was no doubt the cause. |
Повод посмеяться для всей страны! |
I'm the laughing stock of the entire country. |
This is just a really good excuse to catch up on all the gossip. |
|
Последний повод для разногласий в семействе Бёрков. |
It's the latest controversy rocking the Burke household. |
Она как завод по производству сплетен. |
She's a one-woman rumor factory. |
Vance, I'm a gossip columnist, not the DA. |
|
To what malicious merry-making, It may be, give a cause for you! |
|
But since when have Danes needed excuse to kill? |
|
Жалость - чувство, которое всего труднее выносить от других людей, особенно если действительно подаешь повод к жалости. |
The feeling of pity in others is very difficult for a man to bear, and it is hardest of all when the pity is deserved. |
Это не повод ей хамить. |
That's no reason to be so rude. |
Я вроде как официально не пью, но иногда я нахожу повод для праздника |
I'm officially on the wagon, but every now and then I find something to celebrate. |
Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь. |
Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. |
Или вы взрываете пороховой склад Роха, или я верну вас в армейские списки и найду повод вернуть вас в Лондон. |
Either you blow up the Rocha powder magazine or I'll return you to the regular army list and find an excuse to send you back to London. |
I'm not giving Peng an excuse to start an all-out war. |
|
А ещё... это повод провести с тобой как можно больше времени, перед последним подвигом. |
And also, uh... it gives me an excuse to spend as much time as I can with you before I complete my final Labor. |
Вот правда, зачем ты делаешь так чтоб у меня был повод портить тебе жизнь? |
Seriously, why do you force me to make your life miserable? |
Вы используете это, как повод снова сойтись. |
You're using this as an excuse to get together again. |
Вот это был бы повод для праздника, да? |
Would that not be a great cause for celebration? |
Something's happening to cause Esther to feel this way. |
|
Близкая его смерть страшила народ, как потеря, а правительство - как повод к волнениям. |
His death, which was expected, was dreaded by the people as a loss, and by the government as an occasion. |
Одно то, что мы добрались до этого берега - повод для радости. |
To land on these shores is cause for celebration. |
Это действительно празднование дня рождения Дженны или это просто повод собрать нас в одной комнате, чтобы опрокинуть на нас бак с поросячьей кровью? |
Is it really to celebrate Jenna's birthday, or is it just to get us all in the same room so she can drop a vat of pig blood on us? |
Что это - хороший источник информации или источник сплетен и слухов? |
Is it a great source of news or is it a trendy source of speculation and gossip. |
Но точно могу сказать одно: эта газета - настоящий рассадник сплетен, когда дело доходит до грязного белья политиков. |
But one thing is sure: this newspaper seems to be the biggest gossip central when it comes to questioning morals. |
Has your father done something to make you angry? |
|
Don't ever do something that will make people talk about you. |
|
И вы даёте им повод. |
And you've just given them one. |
Как я сам не додумался... - Вот и будет повод для письма, исчезнет неловкость. |
I didn't think of it. It also gives you a reason for writing, and that's a good thing. |
У тебя есть больший повод для беспокойства, чем просто выполнять должностные обязанности. |
You got more to worry about than just doing a good job. |
Теперь, если штат получил доказательства, что мы кое-что украли, мы дали им повод действовать в полную силу, разве нет? |
Now if the state gets proof we took from them, we give 'em reason to come at us full force, don't we? |
Первый выбор кабинета Джексона оказался неудачным, полным горькой предвзятости и сплетен. |
Jackson's first choice of cabinet proved to be unsuccessful, full of bitter partisanship and gossip. |
К их беседе присоединяется государственный служащий по фамилии Лебедев-человек с глубоким знанием социальных мелочей и сплетен. |
Joining in their conversation is a civil servant named Lebedyev—a man with a profound knowledge of social trivia and gossip. |
Концепцию коммуникации сплетен можно проиллюстрировать аналогией с офисными работниками, распространяющими слухи. |
The concept of gossip communication can be illustrated by the analogy of office workers spreading rumors. |
Эти курорты стали печально известны как места, полные сплетен и скандалов. |
These resorts became infamous as places full of gossip and scandals. |
Оказывается, есть повод для беспокойства: немецкие агенты похищают Баррингтона. |
It turns out that there is cause for concern; German agents kidnap Barrington. |
Если бы римляне одержали надо мной верх, у них был бы повод воскликнуть: он несправедлив! |
Had the Romans prevailed over me, they would have cause to exclaim, 'He is unjust! |
The greatest way of all was giving me a reason to live. |
|
Это просто не повод избегать цитирования онлайн-материалов. |
This is just no reason for avoiding citing online material. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дать повод для сплетен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дать повод для сплетен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дать, повод, для, сплетен . Также, к фразе «дать повод для сплетен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.