Подвергнутся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Первый элемент теста выполняется в том случае, если пострадавшее лицо относится к категории лиц, которые, как можно было бы ожидать, подвергнутся риску получения травмы в результате этого действия. |
The first element of the test is met if the injured person was a member of a class of people who could be expected to be put at risk of injury by the action. |
We'll have to separate everyone that's been exposed. |
|
Когда детонируют торпеды, эти области подвергнутся заражению ионной радиацией. |
When the torpedoes explode these areas will be contaminated with ion radiation. |
Я и не предполагал, что такие превосходные воины как Сломленный Меч или Снежная Буря подвергнутся своим эмоциям! |
Who would have thought that Broken Sword and Snow were so emotionally fragile. |
— Его корпус должен разрушиться до того, как внутренние детали подвергнутся воздействию высоких температур, но внутри этих деталей могут быть другие, а внутри них — еще детали». |
The hull of that container has to fail before the parts inside get exposed to heating, and there can be parts inside of parts inside of parts. |
Не все они прорастут сразу, но в течение нескольких сезонов, лежа в спячке в почве иногда в течение многих лет, пока не подвергнутся воздействию света. |
Not all of these will germinate at once, but over several seasons, lying dormant in the soil sometimes for years until exposed to light. |
Этот тип атаки не наносит физического ущерба, но он, безусловно, будет дорогостоящим для любых крупных интернет-компаний, которые подвергнутся атаке. |
This type of attack is not physically damaging, but it will certainly be costly for any large internet companies that get attacked. |
От 50000 до 70000 человек продолжают жить как перемещенные лица, опасаясь, что если они вернутся в свои дома, то подвергнутся насилию со стороны маоистов. |
Between 50,000 and 70,000 people remained displaced due to the fear of Maoist reprisal on returning home. |
Программы, не выполняющие свои функции, подвергнутся удалению. |
Any program in violation of their function is subject to termination. |
Вооруженные силы США на континенте, численность которых уже сократилась на три четверти с момента окончания холодной войны, подвергнутся дальнейшему сокращению, поскольку теперь фокус Вашингтона сместился в сторону Восточной Азии. |
U.S. forces on the continent, already reduced by three-quarters since the Cold War ended, would be shrinking further as Washington's security focus shifted to East Asia. |
Действующие с передовых баз самолеты немедленно подвергнутся угрозе нападения или как минимум нейтрализации. |
Jets operating from forward bases will immediately come under threat of attack, or at least immobilization. |
Люди, которые, вероятно, подвергнутся воздействию этого вещества, должны носить противогаз. |
People who are likely to be exposed to it should wear a gas mask. |
Просто у меня возникло предчувствие, что на этот раз его способности подвергнутся серьезному испытанию. |
I just had a hunch his bailing abilities were going to be tested to their limits this time. |
Большинство родителей очень сильно встревожатся, если их дети подвергнутся мощному воздействию свинца, хлороформа, паров бензина или пестицидов типа ДДТ. |
Most parents would be concerned if their children had significant exposure to lead, chloroform, gasoline fumes, or the pesticide DDT. |
Руководители Энрона подвергнутся унижению, руководители других компаний лишь покачают головой (в частной обстановке) над масштабом производимой чистки. |
Enron bosses will be humiliated; |
Специальный докладчик также запросил и получил гарантии того, что лица, с которыми он встретится, не подвергнутся какому-либо запугиванию или репрессиям. |
The Special Rapporteur also sought and received guarantees that the persons whom he interviewed would not be subjected to any harassment or reprisals. |
Мамушка отвечала на это, что еще большему унижению подвергнутся они сами, если обнаружат на себе вошь. |
Mammy replied that the girls would be a sight more humiliated if they found lice upon themselves. |
После рождения хрящевые компоненты подвергнутся эндохондральному окостенению. |
After birth, the cartilaginous components would undergo endochondral ossification. |
Хотя стерилизация может проводиться как для мужчин, так и для женщин, женщины, скорее всего, подвергнутся этой процедуре. |
Though sterilization could be performed on men and women, women were most likely to undergo the procedure. |
Когда орган получает метастатическое заболевание, он начинает сжиматься до тех пор, пока его лимфатические узлы не лопнут или не подвергнутся лизису. |
When the organ gets a metastatic disease it begins to shrink until its lymph nodes burst, or undergo lysis. |
Учение движения Дхаммакайи о том, что нирвана есть Атта, или Истинное Я, было подвергнуто критике как еретическое в буддизме в 1994 году Вэн. |
The Dhammakaya Movement teaching that nirvana is atta, or true self, was criticized as heretical in Buddhism in 1994 by Ven. |
Марк ван Донген решил подвергнуться эвтаназии через несколько месяцев после того, как на него напала его бывшая подруга Берлина Уоллес в ранние часы 23 сентября 2015 года. |
Mark van Dongen chose to undergo euthanasia months after he was attacked by his ex-girlfriend Berlinah Wallace during the early hours of 23 September 2015. |
Теперь любой может быть обвинен без всяких улик в самых ужасных преступлениях, подвергнут показательному суду и очернению прессы. |
Now a man can be accused with no evidence of the most heinous crime, subjected to a show trial, and vilified in the media. |
Транс-женщины, особенно цветные, подвергаются более высокому риску подвергнуться насилию, чем цисгендерные женщины. |
Trans women, especially women of color, are at higher risk of experiencing violence than cisgender women. |
I felt like I'd been hauled in for questioning. |
|
Если мы попытаемся подвергнуть цензуре Гильянни из 9-11, мы поступим с нашими читателями несправедливо, как если бы мы попытались подвергнуть цензуре кангалерта. |
If we try to censor out Guilianni from 9-11 we have done our readers an injustice, just as if we try to censor kangalert. |
Это выражение было подвергнуто критике, и Очоа Реза быстро удалил твит, поскольку он был истолкован как расист. |
The expression was criticized, and Ochoa Reza quickly deleted the tweet as it was interpreted to be racist. |
Двенадцать геев были подвергнуты гормональному эксперименту, и двое из них умерли из-за инфекций. |
Twelve gay men were subjected to the hormonal experiment and two of these men died due to infections. |
Жертвы могут не захотеть рисковать подвергнуться стигматизации и критике в своей жизни, особенно в студенческом обществе. |
Victims may not want to risk stigmatization and scrutiny in their lives, especially in campus society. |
Страх оказаться не в состоянии заплатить приемлемое приданое и подвергнуться социальному остракизму может привести к детоубийству женщин в более бедных семьях. |
The fear of not being able to pay an acceptable dowry and becoming socially ostracised can lead to female infanticide in poorer families. |
Эта схема была подвергнута критике из-за высоких капитальных и текущих эксплуатационных расходов, которые сделали бы проект неэкономичным. |
This scheme has been criticised because of the high capital and ongoing running costs which would make the project uneconomical. |
Отдельные металлические изделия, такие как стальные балки или кованые ворота, могут быть подвергнуты горячему цинкованию с помощью процесса, называемого периодическим цинкованием. |
Individual metal articles, such as steel girders or wrought iron gates, can be hot-dip galvanized by a process called batch galvanizing. |
The one thing necessary is for this man to be caught and punished. |
|
And I'm not going to let you endanger this case. |
|
Существует четкая и непосредственная связь между совмещением семейных обязанностей с профессиональной деятельностью и риском впасть в бедность и подвергнуться социальной и экономической изоляции. |
There is a clear and direct link between difficulties in combining family life and professional life and the risk of poverty and social and economic exclusion. |
Итоговое голосование было подвергнуто критике из-за относительно небольшого процента участвовавших в нем членов МАС численностью 9000 человек. |
The final vote was criticized because of the relatively small percentage of the 9000-strong IAU membership who participated. |
Вот одна страница, которая может занять некоторые востребованные высшие авторитеты в области знаний, которые могут быть подвергнуты критике со стороны завсегдатаев. |
Here is one page that can take some solicited top authorities in knowledge, who can be criticized by the regulars. |
Альтернативным способом было бы вычислить угол отклонения, при котором пограничный слой, подвергнутый действию невязкого поля давления, отделяется. |
An alternative way would be to calculate the deflection angle at which the boundary layer subjected to the inviscid pressure field separates. |
Генеральный директор и соучредитель Стивен А. Шварцман был подвергнут критике за его давнюю связь с нынешним президентом США Дональдом Трампом. |
CEO and co-founder Stephen A. Schwarzman has been criticised for his long-time association with now U.S. President Donald Trump. |
Ни при каких обстоятельствах ты не будешь предавать огласке какие-либо семейные секреты, в особенности те, которые могут подвергнуть опасности нашего ребенка. |
Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child. |
Монастыри со всей России получали просьбы прислать примеры в Москву, чтобы подвергнуть их сравнительному анализу. |
Monasteries from all over Russia received requests to send examples to Moscow to have them subjected to a comparative analysis. |
19 марта Райх был переведен в федеральную тюрьму Льюисбурга и вновь подвергнут допросу. |
On 19 March Reich was transferred to the Lewisburg Federal Penitentiary and examined again. |
Ткань лиоцелл может быть подвергнута машинной стирке или сухой чистке и может быть окрашена во многие цвета. |
Lyocell fabric may be machine washed or drycleaned and may be dyed many colors. |
Новая инициатива ставит своей целью подвергнуть вебсайты тому же регулированию, что и другие СМИ, что может заставить замолчать блоггеров-диссидентов и других критиков режима. |
A current initiative aims to subject websites to the same regulation as other mass media, which could have a silencing effect on dissenting bloggers and other critics of the regime. |
Ну, если ей необходимо подвергнуть вас подобной процедуре, я могу сказать, что это не тот человек, с которым вы захотите провести всю оставшуюся жизнь. |
Well, if she needs you to put yourself through something like this, I strongly suggest she's not the one you want to spend the rest of your life with. |
18 сентября 2015 года бронзовый бюст Родоса в Мемориале Родоса был подвергнут вандализму. |
On 18 September 2015, the bronze bust of Rhodes at Rhodes Memorial was vandalised. |
Я отступил на шаг, полагая, что сейчас мы подвергнемся нападению, но, право же, трудно было ошибиться сильнее. |
At this I took a step back, thinking that we were about to be attacked, but I could not have been more wrong. |
Если преступление, приведшее к падению вниз, является особенно вопиющим, то хашер может быть подвергнут длинной песне со многими стихами. |
If the offence that resulted in the down-down is particularly egregious, the hasher may be subjected to a long song with many verses. |
Подвергнуть опасности финансовое будущее этой компании? |
Jeopardize the financial future of this company? |
Сжигали деревни, людей тащили во двор раджи, чтобы там их убить или подвергнуть пытке в наказание за то, что они торговали с кем-нибудь другим, кроме раджи. |
Villages were burnt, men were dragged into the Rajah's stockade to be killed or tortured for the crime of trading with anybody else but himself. |
Это обязательное требование для обеспечения комплекса процедурных мер защиты. Вакцина от гриппа должна подвергнуться независимому тестированию на месте, за 24 часа до выпуска. |
There is a requirement, as part of the procedural safeguards, that the flu vaccine must be independently tested in situ 24 hours before its release. |
Другие новости: био-компания Сауз Парка была подвергнута жесткой критике за выращивание частей человеческого тела на лабороторных мышах. |
In other news tonight, a South Park bio company is coming under fire for genetically engineering body parts onto laboratory mice. |
Эта тенденция проявилась в Twitter как #ToriesforCorbyn, и эта попытка, а также ответ лейбористов были подвергнуты критике. |
This trended on Twitter as #ToriesforCorbyn and the attempt, as well as Labour's response, were subject to criticism. |
Нам заявили, что если мы будем следовать своему плану, сегодня ночью Тель-Авив подвергнется бомбардировке. |
And furthermore we've been told that if we go through with our plan the city of Tel Aviv will be bombed tonight by an enemy air force. |
Всё что нужно, например, для звукового домена - это подвергнуться звуку. |
All it takes for example in the sound domain, is exposure to sound. |
Она была подвергнута цензуре со стороны государства и подавлена; наконец, она была опубликована в 1980 году. |
It was censored by the state and suppressed; it was finally published in 1980. |
Фон Энгелькен опасался, что если возражения скульптора станут достоянием общественности и не будут рассмотрены, Монетный Двор подвергнется насмешкам. |
Von Engelken feared that should the sculptor's objections become public and not be addressed, the Mint would be exposed to ridicule. |
Ну, как раз с тех пор, меня очень беспокоят наши взаимоотношения, и я не хочу что-то сказать или сделать, что подвергнет тебя дискомфорту. |
Well, it's just, ever since then, I'm very aware of our interactions, and I don't want to say or do anything that... that might make you uncomfortable. |
Кроме того, штурман, старший помощник, офицер по вооружению и еще 10 матросов были подвергнуты внесудебному наказанию. |
In addition, the navigator, executive officer, weapons officer and 10 other sailors were subjected to non-judicial punishment. |
- подвергнутый анализу - analyzed
- подвергнуть что-л. испытанию - subjected to smth. test
- подвергнуться действию коррупции - exposed corruption
- подвергнуть пытке - subjected to torture
- подвергнуть опасности - endanger
- подвергнутый предварительно реакции - pre-reacted
- будет подвергнут дисциплинарному - will be subject to disciplinary
- был подвергнут - has been subjected to
- были подвергнуты - were subjected
- были подвергнуты исследованию - were subjected to investigation
- были подвергнуты судебному преследованию - were subject to prosecution
- макаронные изделия из теста, подвергнутого вакуумной обработке - deaerated macaroni products
- который был подвергнут критике - which was criticized
- который был подвергнут пыткам - who was allegedly tortured
- он был подвергнут - he had been subjected
- могут быть подвергнуты скринингу - can be screened
- подвергнуться пыткам по - being subjected to torture upon
- она была подвергнута - it has been subjected
- может быть подвергнут этому - be subjected to this
- что он был подвергнут - that he had been subjected
- подвергнут дисциплинарным мерам - subjected to disciplinary action
- макаронные изделия из теста, подвергнутому вакуумной обработке - deaerated macaroni product
- пласт, подвергнутый гидроразрыву - broken down formation
- человек, который был подвергнут - a person who has been subjected
- опасность подвергнуться пыткам - danger of being tortured
- подвергнутый ложной тимэктомии - sham-thymectomized
- подвергнуться испытанию - go through facings
- не может быть подвергнут - might not be subjected
- я подвергну вас - i will expose you
- подвергнуться опасности заражения скарлатиной - be exposed to scarlet fever