Поделиться с кем л. своим опытом и знаниями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сведения о том, как интегрировать диалог «Поделиться» в нативное мобильное приложение, см. в наших руководствах для iOS и Android. |
To implement the Share Dialog in native mobile apps read our guides for iOS and Android. |
Одна из матерей собиралась поделиться с семьей хорошими новостями, когда ее сын заметил мигающие огни в окне |
One mother was about to share some good news with her family when her son saw a flashing light in the window. |
Идея, которой я хочу с вами поделиться сегодня — это противоядие одиночеству. |
The concept I'd like to share with you today is an antidote to isolation. |
Я хочу поделиться с вами суждением, которым поделился со мной отец: ничто не вечно. |
I want to share with you something my father taught me: no condition is permanent. |
И я решил поделиться этой возможностью со своими друзьями, тоже заключёнными. |
I decided to share the opportunity with some friends of mine who were also inside with me. |
Могу поделиться несколькими контрпримерами. |
They are examples of a systemic problem. |
Сегодня я хочу поделиться опытом, каково это — быть матерью человека, который убивает и ранит других. |
Today, I'm here to share the experience of what it's like to be the mother of someone who kills and hurts. |
Жизнью с секретами, которыми вы не сможете поделиться с посторонними. |
A life of secrets you'll be unable to share with outsiders. |
Миссис Кирни несколько успокоилась, но все же сочла нужным поделиться своими опасениями с мужем. |
Mrs Kearney was somewhat reassured, but she thought well to tell her husband part of her suspicions. |
Житейская мудрость гласит, что тревогу можно уменьшить, если поделиться с другими своими неприятностями. |
He knew that conventional wisdom held that talking about a problem was supposed to relieve anxiety. |
Наконец, Фрейзер утверждала, что обеим сторонам необходимо было пойти на компромисс и поделить власть. |
Finally, Frazer argued that the two sides needed to compromise and share power. |
В этой связи Специальный докладчик считает уместным поделиться с Генеральной Ассамблеей некоторыми соображениями по данному вопросу. |
The Special Rapporteur therefore considers that it would be a good idea to share with the General Assembly a number of thoughts on the matter. |
Вам может потребоваться поделиться своим пикселем, если вы начнете работать с новым рекламным агентством или партнером Facebook по маркетингу. |
You may want to share your pixel if you hire a new ad agency or Facebook Marketing Partner. |
Если вы хотите поделиться другими сведениями (например, рассказать о своих интересах, родном городе или адресе электронной почты), укажите, кому будет доступна эта информация. |
If you choose to share other information, such as interests, hometown or email address, you can decide who gets to see it. |
В разделе Есть доступ можно щелкнуть ссылку Управление доступом, чтобы просмотреть дополнительные сведения, поделиться документом или отменить общий доступ, если вы не хотите, чтобы пользователи могли найти документ. |
Under Has Access, you can click Manage access to see more information, share the document, or stop sharing if you don't want people to discover the document. |
Если туристы избегают город - или имеют негативный опыт, связанный с Играми – им нечем будет поделиться со своей семьей и друзьями. |
If tourists are avoiding a city – or having a negative experience because of the Games – they will have nothing good to report back to their family and friends. |
Для этого вам придется поделиться с миром вашим самым большим секретом, который, возможно, вдохновит миллионы людей на помощь в усовершенствовании этого секрета. |
It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it. |
Игрок, к примеру, может поделиться своей радостью от рекордного количества баллов, заработанных на уровне, либо рассказать о победе в еженедельном турнире. |
Maybe a player is bragging about a high-score on a level they completed or that they've won a weekly tournament. |
Чтобы выполнить вход или использовать нативный диалог «Поделиться», необходимо сообщить Facebook ключ, который вы используете для подписи своих приложений. |
To login or use the native Share dialogs, you need to tell Facebook about the key that you use to sign your apps. |
Покажите диалог «Поделиться» с помощью метода showFromViewController:withContent:delegate: в классе FBSDKShareDialog или создав его экземпляр и вызвав параметр show. |
Present the Share dialog by using the showFromViewController:withContent:delegate: class method on FBSDKShareDialog or by building up an instance of it and calling show. |
Родословную можно поделить надвое, и тогда получится, что один вид дает два, два вида дают четыре, четыре вида дают восемь и так далее. |
Lineages can split in two so that one species yields two, two yield four, four yield eight, and so forth. |
Чтобы добавить в представление кнопку «Поделиться», требуются фреймворки FBSDKCoreKit и FBSDKShareKit. |
To use the Share button in your view you need to add the Frameworks FBSDKCoreKit and FBSDKShareKit. |
Отметки «Нравится» и действия «Поделиться» для этого URL-адреса будут агрегироваться именно по этому URL-адресу. |
Likes and Shares for this URL will aggregate at this URL. |
Чтобы предоставить доступ к контенту во время собрания, выберите Демонстрация содержимого > Демонстрация рабочего стола > Основной монитор > Поделиться > ОК. |
To share content during your meeting, select Share Content > Share Your Desktop > Primary Monitor > Share > OK. |
Вы можете выбирать, чем поделиться (например, интересами, фото и личной информацией, такой как родной город) и с кем поделиться этим. |
You can choose what to share, such as interests, photos and personal information like your hometown, and who to share it with. |
Во втором случае издатель заранее выделяет текст для публикации и размещает рядом с ним кнопку «Поделиться». |
Publisher-defined quote sharing enables you to preselect text for sharing and place a share button next to it. |
Я даже могу вам записать его, если вы хотите поделиться этим с близкими. |
(Ultrasound whooshing) I can even put it on a disc for you if you wanna share it with your loved ones. |
Я всегда рад поделиться моими боевыми навыками с типовой выскочкой. |
I'm always happy to impart my pugilistic prowess to a punching parvenu. |
And now it's time for me to share my good fortune. |
|
Он готов поделиться сведениями, Ваше Преосвященство. |
He is ready to impart information, Eminence. |
I have to, uh... impart my wisdom on the new cadets. |
|
Да, умножить на 10 и поделить на 4, число повторяющихся знаков. |
Factor of 10. Divided by four which is the repeated characters... 907,200. |
Вы не просили слова в суде, чтобы поделиться своими соображениями? |
Poirot asked: You did not ask to be allowed to make these observations in the coroner's court? |
Okay, we could split the copyright. |
|
It was time to share their secret. |
|
Сейчас самое время поделиться этой информацией. |
Now would be the time to share that information. |
“Мистер Мягколап не может не поделиться своим изумлением, что подобный идиот вообще умудрился стать профессором.” |
“Mr. Padfoot would like to register his astonishment that an idiot like that ever became a professor.” |
Мне позвонить Куантико и поделиться своими предположениями о Вашей сверхурочной работе? |
Shall I call Quantico and share my theories about your extracurricular activities? |
Производная икс натурального логарифма икс равно единица поделить на икс. |
The X derivative of natural log X is one over X. |
Так замечательно видеть ваше стремление поделить вашу империю. |
So good to see you cooperating in carving up your empire. |
То, что я взвалила себе на плечи тянет меня вниз. Но с кем я могу поделиться этим? |
My life weighs down on me, but who can I talk to? |
В тот день получено было согласие Рима; Дэну не терпелось поделиться новостью с Джастиной, хоть он и знал, что ей это совсем не понравится. |
It had been settled with Rome that day; he was dying to tell her and yet he knew she wasn't going to like it. |
Теперь ему самому не терпелось поделиться своими сомнениями. |
He no longer felt reluctant to bring forth his perplexities - he was eager to do so. |
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите. |
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like. |
We can share the secret of our success. |
|
Мистер Палмер собирался поделиться со мной рассказом, который косвенно связан с его первым самостоятельным вскрытием. |
Mr. Palmer was about to regale me with a tale that is only tangentially connected to his first solo autopsy. |
To confide in each other, do you think? |
|
I see you don't fancy confiding in your sister. |
|
Я вот-вот должен был поделиться секретами своей новой техники скайджампинга. |
I was about to unveil a new ski jump technique. |
Even after I've stolen from them, they want to share. |
|
Мыслей, которыми я мог бы поделиться пока нет, мистер Винус. |
No thoughts that I am ready to share just yet, Mr Venus. |
Я долго пыталась поймать его на горячем, но не вышло. Лучший выход - поделить все пополам. |
For months, I've been trying to catch him screwing around, and I can't do it, so the best I can hope for at this point is 50/50. |
Мой план заключался в том, чтобы в равной мере поделить мое время, между Штатами и тем, что здесь. |
The plan was to split my time between here and the States. |
И, кроме того, я думаю, что это будет большой опыт для нас, чтобы им поделиться. |
And, besides, I think this would be a great experience for us to share. |
Они включают местные, национальные и международные клубы и общества, где коллекционеры собираются вместе, чтобы поделиться различными аспектами своего хобби. |
They include local, national and international clubs and societies where collectors come together to share the various aspects of their hobby. |
Французы решили поделиться этим материалом со своими британскими и польскими союзниками. |
The French decided to share the material with their British and Polish allies. |
Пользователи также могут поделиться своим опытом, изображениями и предложениями относительно своих поездок через онлайн-сообщества путешественников. |
The users also can contribute their experiences, images and suggestions regarding their trips through online travel communities. |
Есть ли аккуратные команды, которые используют люди,которыми они могли бы поделиться? |
Are there neat commands that people are using which they could share? |
Я хотел бы поделиться идеей о возможном расширении ежемесячного списка с первых 500 страниц до 1000 страниц. |
I'd like to float the idea of possibly expanding the monthly list from the top 500 pages to 1000 pages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поделиться с кем л. своим опытом и знаниями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поделиться с кем л. своим опытом и знаниями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поделиться, с, кем, л., своим, опытом, и, знаниями . Также, к фразе «поделиться с кем л. своим опытом и знаниями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.