Подставить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поставить, подведенный, обмануть, помещенный, повредить, кинуть, приставить, подмененный, подперший
Всю информацию для оформления рекламы со ссылками и кольцевой галереей можно подставить автоматически из каталога продуктов или с сайта. |
You can now automatically populate creative for a carousel link ad from your product catalog or website. |
attempt to incriminate Patrick by ordering the murder. |
|
Никакой поток доброй кармы не мог сегодня заставить ее подставить для удара другую щеку. |
No amount of good karma could make her turn the other cheek today. |
Настолько разгневаны, что могли бы сфабриковать всё это на пару с вами приятелями-детективами, чтобы подставить меня в деле о похищении детектива Бенсон? |
Angry enough that you could have concocted a plot, along with your fellow detectives, to frame me for detective Benson's kidnapping? |
Вполне вероятно, что Хаарманн совершил это убийство в попытке подставить Гранса в отместку за кражу его имущества и пенсии. |
It is likely Haarmann committed this murder in an attempt to frame Grans in reprisal for the theft of his property and pension. |
Why are you always trying to con me? |
|
Таксхорн с женой хотели избавиться от двух закусочных и подставить какого-то чувака из профсоюза, с которым у них были тёрки. |
Tuxhorn and his wife wanted two of the diners to go down and they was gonna lay it off on some union dude who he was beefing with. |
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта. |
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts. |
Учитывая, что Витале за решеткой, они должно быть охотились за тобой, чтобы подставить Отцов Рока, и навсегда выдавить их из бизнеса. |
With Vitale on the ropes, they-they must be coming after you and trying to frame FOD for it, to put them out of business for good. |
Что кто-то хочет ее подставить? |
did it ever occur to you that somebody might be trying to frame her? |
Какие же вы жалкие люди, принесли чужие вещи, чтобы подставить друг дружку. |
Look at all you pathetic people, bringing stuff to frame each other. |
И надо ему было так меня подставить |
And he had to trip me up like that. |
Но, чтобы такое, чтобы подставить вас, это же надо додуматься. |
But still, to do this, set you up, it requires forethought. |
Кроме того, это, казалось, уменьшало воздействие мощного галлюциногена, введенного в него, когда люди, работающие на полковника, пытались подставить его. |
It also seemed to lessen the effects of a powerful hallucinogen injected into him when men working for the Colonel try to frame him. |
Два часа назад ты использовал поддельный файл, чтобы подставить меня. |
Two hours ago, you were using a redacted file to frame me. |
А как же подставить вторую щёку? |
What about turning the other cheek? |
У меня спёрли сумку с пистолетами из машины на прошлой неделе, так что видимо кто-то хочет меня подставить! |
I had a bag of guns stolen out of my car last week, so somebody's gotta be trying to set me up! |
Ты, и правда, думаешь, что можешь подставить меня в Йеле и выйти сухой из воды? |
Did you really think you could rat me out to yale and get away with it? |
Они должно быть переманили его от Грейсонов, после того как он помог подставить Дэвида Кларка. |
Well, they must have poached him from the Graysons after he helped frame David Clarke. |
Ну, подставить - это не то слово. |
Well, ruin's the wrong word. |
Он также угрожал подозреваемому и пытался подставить невиновного человека за то, что тот возглавлял наркобизнес. |
The estate purchased from Gretzky was riddled with water damage, torn-up flooring, missing toilets, and other major damage. |
Баффи убивает большинство из них и думает, что Вуд подставил ее, пока она не видит, как он убивает двух вампиров. |
Buffy slays most of them, and thinks that Wood has set her up until she sees him take out two of the vampires. |
Yes, well, blood's very easy to plant. |
|
Он не хочет отменить сделку, но готов позволить мне подставить Харви. |
He wouldn't undo anything, but he is willing to let me pin the whole thing on Harvey. |
Так, теперь, кто подставит свое плечо Лиджие Вилард, чтобы она могла выплакаться? |
Now, who would Ligeia Willard turn to for a shoulder to cry on? |
Я был в ярости, я чувствовал несправедливость когда ты меня подставил... |
I was enraged at the injustice I felt when you framed me... |
Премьер министра, приём, подставил один тип, который настучал на него. |
The prime minister, check it, has been chunked out by a geezer who is a massive dong. |
Толстый, веселый, как шар, Болботун катил впереди куреня, подставив морозу блестящий в сале низкий лоб и пухлые радостные щеки. |
Fat and jolly as a rubber ball, Colonel Bolbotun pranced ahead of his regiment, his low, sweating forehead and his jubilant, puffed-out cheeks thrusting forward into the frosty air. |
Он чуть не подставил мой бизнес. |
He almost put me out of business. |
Что, если кто-то пытается его подставить? |
What if someone tried to incriminate him? |
Его подставил комиссар Сантана. |
He was set up by Commissioner Santana. |
Turning the other cheek will always be the best policy. |
|
Перелезть через стену можно было, лишь подставив с той стороны лестницу. |
It was only possible to climb over the wall by placing a ladder on the outer side. |
В данном случае мы бы посоветовали вашему адвокату представить вас как невольного соучастника, которого подставили. |
Now, if that's the case, we'll recommend the DA consider you an unwitting party who got in over her head. |
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар. |
For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare. |
Я должен расквитаться... с тем, кто подставил меня. |
I've got a score of my own to settle... with whoever set me up. |
You want me to say I set Caleb up? |
|
Хотелось бы узнать, с чего вы решили подставить мне подножку сегодня. |
I'm interested to learn how you came to trip me up today. |
Ну да, ни одна ваша ловушка не сработала. Почему бы не подставить вместо себя кого-то другого? |
The other tricks didn't work out, so you invent another one, preferably one that's even more deceitful than your last. |
Это не способ подставить Харви. |
This isn't framing Harvey. |
Я уже готовила очередную язвительную реплику, но он подставился, и я придумала получше. |
I'd been all set to make another scathing remark, but that stopped me, and I thought of something better. |
Возможно, подставил приходского бухгалтера, обвинив в краже денег церкви. |
Well, we think he framed the church accountant for clearing out the church's coffers and took the money for himself. |
Такое впечатление, что ты абсолютно уверен, что Купера несправедливо подставили эти наркоторговцы. |
You seem entirely convinced that Cooper was somehow unfairly set up by these traffickers. |
Может быть, меня просто подставили. |
Maybe I'm being set up for something. |
Но мог ли Фрэнк расколоться и подставить меня гранд-жюри? |
And would Frank crack and throw me to the grand jury? |
Я подставила себя ради тебя, а ты это сорвал ради того, чтобы поиграть в видео игры? |
I put myself on the line for you, and you blew it off to play video games? |
Почему она столь безответственно подставила компанию под такой риск? |
Why would she be so irresponsible as to put our company at risk like that? |
Одно дело - подставить другую щеку. Но пресмыкаться возле ног, как змея, и пытаться подползти поближе к власти, подло предав своих друзей - это совсем другое дело, сэр. |
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake and crawl toward the seat of power... in abject surrender, well, that is quite another thing, sir. |
Ты хочешь сказать, он тебя подставил, чтобы тебя вытурили из фирмы? |
You mean - he did it to get you chucked out of the firm? |
Учителя норовили подножку подставить, и директор заодно с ними. |
Teachers against him, principal against him. |
Да, но в этот раз он подставился. |
Yes. But this time he's really fouled up. |
Вся эта история полный бред, все знают, что тебя подставили в этой перестрелке. |
This whole thing's a crock, everybody knows you got hosed on that shooting. |
Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление. |
You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery. |
Понял, что она его подставила. |
Twigged that she was setting him up. |
Но он же рассказал нам, как Пения не умолкал о том, что его подставили. |
But he did tell us how Pena kept talking about how he's being framed. |
Работа заключается в том, чтобы подставить собственную шею под топор? |
Your job is to stick your neck out? |
Он даже приказал самому Микки выступить в роли преступника,чтобы подставить его. |
He has even ordered Mickey himself to act as a criminal in order to frame him. |
Считает, что Тара её подставила. |
Suggested Tara set her up. |
По-моему, он пару раз подставил вас на рынке, господин Лоуэн? |
I gather he given you a bit of a hiding in the Stock Market once or twice? |
- подставить кого-то назад - set someone back
- подставить счет - foot the bill
- подставить ножку - trip up
- подставить плечо - lean on
- пытаясь подставить тебя - trying to frame you
- пытаются подставить меня - are trying to frame me
- пытался подставить меня - was trying to frame me
- подставить себя под удар - to leave oneself wide open амер.