Подход к чрезвычайным ситуациям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
узкий подход - restricted approach
пристрастный подход - biased approach
эмпиический подход - empiichesky approach
методический подход - methodical approach
подход к стенке - landing
Задача-ориентированный подход - task-oriented approach
затраты и выгоды подход - cost-benefit approach
даже руки подход - even-handed approach
Цель-ориентированный подход - goal-oriented approach
наиболее распространенный подход - the most common approach
Синонимы к подход: приближение, подход, сближение, способ рассмотрения, взгляд, втягивание, вход, обкатка
Антонимы к подход: уйти, двигаться, уйти, идти, перейти
Значение подход: Место, где подходят к чему-н..
прийти к финишу - come to the finish
подключение к сети - network connection
перейти к - move on to
безразличие к - indifference to
приговаривать к заключению - sentence to imprisonment
приговаривать к ссылке - sentence to exile
антитело к суммарной популяции Т-клеток - antipan T-cell antibodies
« Письмо к провинциалу » - Lettres provinciales
подниматься к верховью реки - ascend river
быть приговоренным к смертной казни - be under sentence of death
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
чрезвычайно низкая частота - extremely low frequency
быть чрезвычайно ценным - be extremely appreciated
структура управления чрезвычайными ситуациями - incident command structure
вырос чрезвычайно - grown tremendously
сложные чрезвычайные гуманитарные ситуации - complex humanitarian emergencies
чрезвычайные ситуации в области прав человека - human rights emergencies
чрезвычайная болезнь - emergency disease
чрезвычайная ситуация или несчастный случай - emergency or accident
план чрезвычайных мер по - contingency plan for
план действий реагирования на чрезвычайные ситуации - emergency response action plan
в отличие от ситуации с - unlike the situation with
возникали ситуации, - situations arose
выражает обеспокоенность в связи с ситуацией - expresses concern at the situation
о ситуации в отношении - on the situation regarding
ухудшение политической ситуации - deteriorating political situation
манипулировать ситуацией - manipulate the situation
ошибка /просчет/ в оценке ситуации - error of timing
обстоятельства ситуации - circumstances of the situation
центральный реагирования на чрезвычайные ситуации - central emergency response
отягчение опасной ситуации - aggravation of a dangerous situation
Агентство по чрезвычайным ситуациям (АЧП), поможет вам восстановить этот город! |
FEMA will help you rebuild this town. |
И Если Вам Кажется, Что Вам Надо Вмешаться, Даже Если Это Чрезвычайная Ситуация, Постарайтесь Найти Группу Активистов Или Общественную Организацию И Получить Поддержку Научного Сообщества — Чтобы Это Ни Значило — Прежде Чем Вступать В Игру. |
And if you think you have to get involved in something, even if it's an emergency, try finding an activist group or an NGO, and obtain the full support of the academic community - whatever that means - before you get involved. |
В Эврике сложилась чрезвычайная ситуация. |
we have an emergency situation here in eureka. |
И катастрофа редко появляется в официальных публикациях, чрезвычайная ситуация и инцидент являются предпочтительными терминами, причем термин событие также используется. |
And disaster rarely appears in official publications, emergency and incident being the preferred terms, with the term event also being used. |
Я уверен, что если возникнет настоящая чрезвычайная ситуация, мы поступим правильно. |
I'm sure if a genuine emergency comes up, we'll do the Right Thing. |
Наши жизни - как одна сплошная чрезвычайная ситуация с зебрами. |
Our lives are like one big unexpected stuffed zebra emergency. |
У нас чрезвычайная ситуация, Кеннет. |
We've tripped the emergency brake, Kenneth. |
Это чрезвычайная ситуация, и Рэнд должны повести себя соответствующе. |
This is an emergency, and Rand needs to respond accordingly. |
Разве это не выглядит как чрезвычайная ситуация? |
Does it look like this is not an emergency? |
Риторическая ситуация битцера-чрезвычайно влиятельное понятие в области риторики. |
Bitzer's Rhetorical Situation is an extremely influential concept in the field of rhetoric. |
Ситуация под Иловайском чрезвычайно сложная. |
The situation outside of Ilovaisk is extremely complicated. |
Дети, отключение электричества - не чрезвычайная ситуация. |
Children, this power outage is not an emergency. |
Специальные административные процедуры применительно к чрезвычайным ситуациям способствуют укреплению потенциала реагирования и своевременного осуществления деятельности. |
The special administrative procedures for emergency situations strengthens capacity to respond and deliver on time. |
Вернувшись в Соединенные Штаты, Хатчинс снялся в фильме Любовь, американский стиль, чрезвычайная ситуация! |
Back in the United States, Hutchins guest-starred on Love, American Style, Emergency! |
За этим последовали события, которые стали известны как чрезвычайная ситуация в Малайзии, продолжавшаяся с 1948 года. |
This was followed by events which became known as the Malayan Emergency which had been in progress since 1948. |
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен. |
Commander, unless this is an emergency my patient is unavailable. |
Когда происходит гражданская чрезвычайная ситуация, такая как баллистическая ракета, направляющаяся в Японию, специальная сирена воздушного налета звучит через громкоговорители и по телевидению и радио. |
When there is a civil emergency such as a ballistic missile heading towards Japan, a special air raid siren sounds across loudspeakers and on TV and radio. |
Меня, как сейсмолога, чрезвычайно заинтересовала ситуация вокруг каньона. |
In my field of earthquake prediction, I became extremely interested... in this situation. |
If this is an emergency, leave a message. |
|
Вряд ли пара увядших гвоздик - такая уж чрезвычайная ситуация. |
A few wilted carnations hardly constitutes an emergency. |
В соответствии с этим руководством по чрезвычайным ситуациям полицейского управления Лос-Анджелеса Окружной центр по чрезвычайным ситуациям будет ставить нам задачи. |
Now, according to this lapd emergency manual, county emergency operation center will be calling us with our emergency assignments. |
Гуманитарная ситуация в этом районе чрезвычайно сложна из-за присутствия там нескольких сотен беженцев. |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. |
На подготовку к такого рода гипотетическим катастрофам и рассчитаны сегодняшние учения по готовности к чрезвычайным ситуациям. |
That's the sort of hypothetical emergency today's disaster preparedness drill is designed to get us ready for. |
Шторм у Черного Маяка был признан министерством по чрезвычайным ситуациям самым разрушительным природным явлением второй половины 20-го века. |
The Black Beacon storm was considered by the US Department of Inclement Weather to be the region's most destructive meteorological event of the second half of the 20th century. |
Чрезвычайно взрывоопасная ситуация по-прежнему ограничивает доступ к этим общинам, которые остаются уязвимыми для преследований, эксплуатации и вымогательства. |
The highly volatile security environment continues to restrict access to those communities, which remain vulnerable to harassment, exploitation and extortion. |
Первая чрезвычайная ситуация в Малайзии закончилась 31 июля 1960 года. |
The first Malayan Emergency ended on 31 July 1960. |
Это чрезвычайная ситуация, Никола, ты должна нажать на Тикл-кнопку. |
This is an emergency situation, You have to bash the Tickel button. |
Здравствуйте, 911. Здравствуйте, у нас чрезвычайная ситуация. |
hello. 9-1-1 emergency. hi, uh, we have an emergency. |
Ты дал Дженнифер отгул, хотя знаешь, что в выходные у нас не протолкнуться, и мы никогда не даем отгулов, если мы не знаем о них заранее и это не чрезвычайная ситуация? |
Did you give Jennifer the weekend off even though the weekends are our busiest time, and we never give people the weekend off unless we know way in advance and it's a family emergency? |
Впрочем, согласно ежедневному заявлению китайского Национального координационного комитета по чрезвычайным ситуациям в ядерной области, они не несут угрозы экологии или здоровью населения. |
They pose no threat to public health or to the environment, according to a daily statement issued by China's National Nuclear Emergency Coordination Committee. |
Все видят, что это чрезвычайная ситуация, мы не нужны, чтобы сказать им об этом. |
Everyone can see that's an emergency, they don't need us to tell them that. |
В стране с самыми высокими показателями психоза в Европе это несчастный случай и чрезвычайная ситуация в области психического здоровья, где пациенты находятся в самом плохом состоянии. |
In a postcode with the highest rates of psychosis in Europe, this is the Accident and Emergency of mental health, where patients are at their most unwell. |
У нас чрезвычайная ситуация! |
We have an actual weather emergency. |
Чрезвычайная ситуация, все поезда остановлены до последующих распоряжений. |
This is an emergency notification all train services are suspended until further notice. |
Я возглавляю департамент готовности к чрезвычайным ситуациям Индианы. |
I'm head of the Indiana Department of Emergency Preparedness. |
Ты, наверное, наткнёшься на оцепление Агентства по чрезвычайным ситуациям и машины скорой помощи до того, как увидишь город. |
You'll probably run into a ring of FEMA and EMS people before you even get within sight of the city. |
Современная ситуация, когда правительство США или совокупность правительств в Комиссии Европейского союза каждый год тратят 15 миллиардов долларов на гуманитарную чрезвычайную помощь, а также ликвидацию последствий стихийных бедствий в мире. |
The current situation is that when governments like the US - or, let's say, the collection of governments that make up the European Commission - every year, they spend 15 billion dollars on just humanitarian and emergency and disaster relief worldwide. |
В наследство новому правительству досталась чрезвычайно трудная экономическая ситуация, характеризующаяся низкими темпами роста и высоким уровнем безработицы. |
The new Government inherited an extremely difficult economic situation characterized by low growth and high unemployment. |
По словам заместителя руководителя отдела по чрезвычайным ситуациям Министерства национальной безопасности полковника Джея Майо (Jay Mayeaux), этого достаточно, чтобы обеспечить 15 тыс. человек на три дня. |
That's enough to supply 15,000 people for three days, according to Col. Jay Mayeaux, deputy director of the Department of Homeland Security's Office of Emergency Preparedness. |
Второй шаг, который человек может предпринять для создания устойчивости, - это быть готовым к вызовам, кризисам и чрезвычайным ситуациям. |
The second step a person can take to build resilience is to be prepared for challenges, crises, and emergencies. |
Готовность к чрезвычайным ситуациям означает шаги, предпринятые до стихийного бедствия или чрезвычайной ситуации для обеспечения безопасности на протяжении всего события. |
Emergency preparedness refers to the steps taken prior to a natural disaster or emergency to ensure safety throughout the event. |
Нет, я понимаю, если бы это было чрезвычайная ситуация . |
No, I understand if it was an emergency. |
Если обнаружится водород, будет объявлена чрезвычайная ситуация, орбитальный корабль отключится, и команды эвакуируются из этого района. |
If hydrogen was detected, an emergency would be declared, the orbiter powered down and teams would evacuate the area. |
Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться. |
Today's flux in the Middle East is a highly ambivalent affair, because the situation can improve or (more likely) deteriorate. |
В случаях, когда чрезвычайная ситуация затрагивает несколько стран, может быть также назначен региональный координатор по гуманитарной помощи. |
In situations where an emergency affects several countries, a regional humanitarian coordinator may also be appointed. |
Подразделениям у Мира чудес: чрезвычайная ситуация, нужна ваша помощь. |
All units near Wonder World, proceed to assist in emergency rescue. |
У нас чрезвычайная ситуация. |
We have an emergency situation. |
Это сотрудничество призвано гарантировать гибкое и эффективное взаимодействие местных полицейских органов с центральными ведомствами по чрезвычайным ситуациям и вопросам здравоохранения. |
This cooperation is to guarantee a flexible and effective cooperation between the local police and the central emergency and health authorities. |
Однако персонажи всегда относились к абсурдным ситуациям чрезвычайно серьезно-что добавляло комедии остроты. |
However, the characters always took the absurd situations extremely seriously - which added to the comedy. |
Если у меня вдруг случится чрезвычайная ситуация, могу я... - заглянуть в коробочку? |
If I had a real emergency, do you think I could... you know... dip into it? |
В развитых странах наблюдается противоположная ситуация. |
In developed countries, the situation is the opposite. |
Пожарные пытались погасить пламя перед тем как оно вышло из под контроля и ситуация потребовала эвакуации соседних зданий. |
Firefighters were working to put out the blaze before burning out of control and at one point causing evacuations from nearby buildings. |
Ситуация в России ухудшилась и будет ухудшаться и далее. |
Conditions in Russia have deteriorated and will continue to do so. |
Однако 29 июля 1958 года, когда войска Батисты почти полностью уничтожили небольшую армию Кастро, насчитывавшую около 300 человек, в битве при Лас-Мерседесе, ситуация почти изменилась. |
However, the tide nearly turned on 29 July 1958, when Batista's troops almost destroyed Castro's small army of some 300 men at the Battle of Las Mercedes. |
Ситуация еще более улучшилась с 1366 года, когда настоятелем был назначен Ричард Уич. |
Matters further improved from 1366 with the appointment of Richard Wyche as prior. |
Большая часть финансовых проблем была связана с 50% - ным падением продаж в Китае в течение 2019 года, хотя ситуация улучшалась. |
Much of the financial problem was due to a 50% drop in sales in China during 2019, although the situation was improving. |
The situation that Abdullah found himself in was difficult. |
|
Осенью 1929-го и зимой 1930-го ситуация изменилась невероятно быстро. |
The situation changed incredibly quickly in the fall of 1929 and winter of 1930. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подход к чрезвычайным ситуациям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подход к чрезвычайным ситуациям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подход, к, чрезвычайным, ситуациям . Также, к фразе «подход к чрезвычайным ситуациям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.