Пойду поищу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пойдут - will go
дальше я пойду один - I'll go on alone
пойду пройдусь - I'll go for a walk
пойду оденусь - I'll go get dressed
да я пойду - yes i will go
я не пойду - i shall not go
я пойду первым - i will go first
я пойду в ваш дом - i will go to your house
я пойду обратно в Париж - i will go back to paris
я никуда не пойду - am not going anywhere
пойду поищу - I'll go look
поищут войти - seek to enter
Синонимы к поищу: посмотреть, пошарить, покопаться, зашарить, поковыряться в анналах, постараться обнаружить, постараться найти, заняться поисками, полуркать
Я пойду в Овальный кабинет и налью стакан воды из графина стубеновского стекла, который мне подарила Христианская благотворительная организация, Скиппи. |
I will pour a glass of water from the glass pitcher, a gift from the Christian Charity Network. |
Но вот что я тебе скажу я пойду в её квартиру и скажу, чтобы она опустила шторы. |
But I will tell you this: I am going over to her apartment and I'm telling her to put those shades down. |
Думаю, я лучше пойду в лабораторию. |
I think I'll go with the crime lab. |
Even if it rains, I'll go swimming tomorrow. |
|
If the weather is fine, I'll go swimming in the river. |
|
Никуда я не пойду! |
I'm not walking anywhere! |
Я пойду с вами на поверхность. |
I will accompany you to the surface. |
Не пойду я к этим долбодятлам. |
I'm not going to see those blockheads. |
I'm gonna go hit up some slots. |
|
Я завтра же пойду к поверенному Дервилю. |
To-morrow morning I will go and see Derville; he is an attorney. |
Пойду к закускам. |
I'm gonna check out the snack bar. |
На станции я пойду и распоряжусь, чтобы вам принесли бульону с мясом и даже с пирожками. |
At the station I'll go and see that they bring you bouillon with meat and even stuffed dumplings. |
Я пойду домой и прочту магическое заклинание. |
I'll go home and read the goddamned magic words. |
Я пойду присоединюсь к арьергарду. |
I'll rendezvous with the rearguard. |
And then i'll walk home when i feel better, ok? |
|
Спасибо, кто бы так ни был. А теперь извините меня, я пойду далеко-далеко от раздражающих меня людей особенно от занудных блондинок с черными от кофе зубами |
Now, if you'll excuse me, I've got to get far, far away from annoying people, especially whiny childless blondes with stained coffee teeth. |
Так, девушки, пойду я закупать зубчатые лопатки, пока пуэрториканцы их все не разобрали. |
All right, girls, well, I'm off to buy scratchers before all the Puerto Ricans get them. |
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении. |
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood. |
Хорошо, я пойду в Медицинский Центр. |
All right, I guess I'll goto smallville medical center. |
Если трибунал позволит людям узнать, что здесь происходило на самом деле, то я пойду под трибунал. |
A court martial will let the people know what is happening here. |
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя, |
There is only one path, and I will accompany you. I will obliterate myself and merge into you. |
Скорее уж я пойду на танцпол и как-нибудь ушибусь. Поэтому твоя обязанность, как медперсонала первой помощи - потанцевать со мной. |
I'm the one who's most likely to go out there and hurt myself on the dance floor, so as a minor-league nurse, it is kind of your responsibility to dance with me. |
I better turn my truck lights off. The battery will run down. |
|
Я пойду развеюсь. |
I'm gonna go clear my head. |
Пойду посмотрю как они, но сначала попробую... крем-брюле, потом фрукты... и еще домашнее печенье. |
I'll go see them after I took a cream, a fruit, and a cake. |
Я пойду на лыжах за кофе. |
I'm going cross-country skiing for coffee. |
l'm washing up and going up to bed. |
|
Я пойду и посчитаю, не связано ли это, удалю это и перезагружу систему. |
I'm gonna go ahead and assume that that's not work related, delete it, and reboot your system. |
Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится. |
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. |
Остановись, Хари! - крикнула Дорс.- Если он хочет - я пойду с ним. |
Stop, Hari! cried out Dors. If he wants me, let him come and get me. |
Я встречусь с этой Жермон, а потом пойду к твоему другу Мальтерреру. |
I will meet with this Germont, and then go to my friend malterreru. |
I'm gonna go put these on ice. |
|
I'm just gonna go back to the motel. |
|
Well, I'd better see if this is still in tune. |
|
I'm taking this shit right back to Best Buy. |
|
I'm tar'd, she whined. I got to rest. |
|
I shall go and brush up on my very small talk. |
|
I won't go against my principles. |
|
I'll not go begging for you. |
|
I'll get the dress out and press it. |
|
Я пойду следить за Разнокрылами. |
I'll go keep an eye out for Changewings. |
Я пойду туда, притворюсь, что сломал шейку бедра, и уже через пару минут мы будем попивать самбуку в Скипере! |
I'm going in there, pretend to break a hip, and we'll be sipping Sambuca at skeepers in no time. |
А я тем временем пойду в офис Крэга. |
In the meantime, I'll stop off at Craig's office. |
И пойду - и даже с удовольствием. |
I'll go to them with pleasure. |
Нет, если я пойду одна, люди могут подумать, что я просто низкорослый персонаж из Аватара. |
No, if I'm there alone, people might think I'm just a really short person from Avatar. |
Ну, я один пойду, - живо вставая и обуваясь, сказал Весловский. - До свиданья, господа. |
Well, I shall go by myself, said Veslovsky, getting up eagerly, and putting on his shoes and stockings. |
I'm gonna take a load of this stuff down to my car. |
|
Если это всё на сегодня, пойду покатаюсь верхом, пока не стемнело. |
If that's everyone, I'm going to go for a ride before dark. |
I'll go to the drug store, buy me some poison, And I will poison then meself, |
|
Я пойду в полицейский участок во время обеденного перерыва. |
I go down to the police station on my lunch break. |
Ты обещала что досмотришь матч и не заскучаешь, а я на следующей неделе пойду в оперу. |
Come on, you promised to sit through the entire hockey game without being bored, and I'll sit through the Wagner opera with you next week. |
Пойду-ка я запасаться римскими шлемами. |
I'd better start stocking Roman helmets, then. |
Я пойду убеждать её что отель безопасен, что все позади, и, знаешь, очарую её немного. |
I'll go, assure her the hotel is safe, that this is all behind us, and, you know, charm her a little. |
Несмотря на все преступления, совершенные мной, на это злодеяние я не пойду. |
And for all the crimes I've committed, I will not commit that one. |
И если мне придётся выдирать этот секрет ногтями из твоего черепа, я на это пойду. |
And if I have to dig that secret out of your skull with my nails, I'll do it. |
All right, I got to get something to clean that wound. |
|
Если он получит Пинок под зад, я больше никогда не пойду на ФА. |
If it gets a kick in the pants, I will never go for FA again. |
То, что я хотел бы видеть, - это ссылки на страницах Thomas на информацию о реальных поездах. Хммм... Пожалуй, я пойду переделаю несколько страниц. |
What I would like to see is links on the Thomas pages to information about real trains. Hmmm... I think I'll go modify some pages. |
I'll go flag the article for that, as well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пойду поищу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пойду поищу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пойду, поищу . Также, к фразе «пойду поищу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.