Поймет меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поймет меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will understand me
Translate
поймет меня -

- понять

глагол: understand, grasp, find out, make out, get at, seize, suss, gripe, awake, tumble to

словосочетание: get the message, take on board, see the light

- меня [местоимение]

местоимение: me



У меня есть на это причины - причины, которые поймет полиция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had my reasons for this, reasons the police will understand.

Увидит меня, поймет, в чем дело, и не заговорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that girl sees me she will understand the state of things, and will not speak to me.

Я вижу, он понял, что у меня нет ничего положительного, и, наконец, чувствую про себя, что чем больше дело тянуть, тем скорее, значит, поймет он мое бессилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw he knew I'd nothing positive to go upon; and I felt at last that the longer the thing dragged on the more he'd realize my helplessness.

Я ожидал, что она будет все отрицать с того момента, как поймет, что ее свидетельские показания могут оправдать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expected her to deny everything the moment she realised her testimony would release me.

В любой момент она поймет, что это выше её понимания и будет умолять меня сделать все за нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any moment she'll realize she's in over head, and she'll be begging me to take over for her.

Вероятно, легче всего меня поймет моряк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some sense may the mariner comprehend my meaning.

Иначе он поймёт, что ему удалось напугать меня в моём же доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, they will have succeeded in making me afraid of my own home.

И жена меня бросит, потому что поймет, какой я на самом деле неудачник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my wife, she'll walk out on me, 'cause she realizes what a loser I really am.

Он поймёт, что меня предал Тас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll see I was set up by Tus.

Надеюсь, она не поймёт меня превратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope she doesn't get the wrong idea.

В Четверг, когда мороз крепчал И на деревьях крепнул лед, Я понял все,но промолчал И думал: Кто ж меня поймет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Thursday, when it starts to freeze And hoar-frost twinkles on the trees, How very readily one sees That these are whose - but whose are these?

Но все-таки успел наделать столько глупостей, что вполне заслужил название дурака; и все же, я надеюсь, он поймет, что я погорячился, и извинит меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have done enough to deserve being called worse than fool; though perhaps, under the circumstances, I may obtain forgiveness for my fault.

Меня арестуют и повесят, а пока я буду стоять на эшафоте в петле, он поймет, что любит меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll arrest me and hang me, and when I'm on the gallows, he'll realize that he loves me.

Она всего лишь взглянет на меня и поймет, Я не 185-фунтовый судоходный магнат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's gonna take one look at me and realize I'm not a 185-pound shipping magnate.

Поймет ли он когда-нибудь, что музыка является частью человека... как биение сердца, и ты не можешь отнять ее, не убив самого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Won't he ever understand that music is born into a man... like a heartbeat and you can't rip it out without killing him?

На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly.

Поскольку это подорвало ее веру в меня и в ту работу которую мы проделали вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it undermined her faith in me and in the work that we've done together.

Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I'm coming from, so you can understand my reaction.

Он не только знако́м со стоицизмом, но подчеркнул, что в большинстве важных решений, переломных моментах, когда он отстаивал свои принципы и этику, он обращался к стоицизму и осмыслению страхов, что меня поразило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And not only was he familiar with stoicism, but he pointed out, for all of his most important decisions, his inflection points, when he stood up for his principles and ethics, how he had used stoicism and something akin to fear-setting, which blew my mind.

Она обнимала меня, и я чувствовала свою значимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she held me, and she made me feel like gold.

Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it.

Через два года после стрельбы у меня обнаружили рак груди, ещё два года спустя появились психические проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two years after the shootings, I got breast cancer, and two years after that, I began to have mental health problems.

Довольно быстро он начал представлять меня всё большей и большей аудитории, и, как ни странно, я стала олицетворением ребёнка, выросшего в Норвегии, характеризующейся многообразием взглядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very quickly, he also had me performing for larger and larger audiences, and bizarrely, I became almost a kind of poster child for Norwegian multiculturalism.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

Когда я занимался бизнесом, у меня была инвестиционная возможность, но мне отказали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down.

И много ночей я проплакала от отчаяния, злости и печали, потому что не могу учить своих детей так, как учили меня, так как те средства и ресурсы, которые были у моих учителей, недоступны для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been countless nights when I've cried in frustration, anger and sorrow, because I can't teach my kids the way that I was taught, because I don't have access to the same resources or tools that were used to teach me.

Один мужчина смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a man staring at me with his eyes wide open.

Меня всегда поражают громкие случаи обмана доверия: взлом телефонов News Corp, скандал с выбросами автомобилей Volkswagen, злоупотребления в Католической церкви, тот факт, что лишь один несчастный банкир оказался в тюрьме после большого финансового кризиса, или недавние Панамские документы, показавшие, как богачи используют офшоры для ухода от налогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am constantly stunned by major breaches of trust: the News Corp phone hacking, the Volkswagen emissions scandal, the widespread abuse in the Catholic Church, the fact that only one measly banker went to jail after the great financial crisis, or more recently the Panama Papers that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes.

У меня в подвалах лежат тонны оружия и наркоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have guns and drugs in basements by the ton.

Я не надеюсь, что ты вечно будешь ждать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't expect you to wait forever for me.

Затем у меня есть завтрак и ехать в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I have breakfast and go to school.

Да, у меня есть ценности, но я внесла их в декларацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I have got some valuables, but I've put them all down in the declaration.

Затем ты спас меня из случайного припадка под экстази.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you rescued me from my accidental ecstasy overdose.

Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was another thing that troubled me a little.

У меня уже есть выдающиеся заслуги в трех штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've already got outstanding warrants in three states.

Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I stood a chance of saving a few men.

Но иногда у меня проблемы с моими родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes I have problems with my parents.

Что касается меня, я люблю слушать музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me, I like to listen to music.

Итак, в итоге, я полагаю, что моя профессия будет выгодна для меня и принесет доходы для России в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, to sum it up, I suppose that my profession will be profitable for me and bring benefits to Russia as a whole.

Как бы это глупо ни звучало, но это желание появилось у меня после того как я поиграл в игру Grand Theft Auto IV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how stupidly it sounds, this ambition appeared, when I was playing video game `Grand theft Auto IV`.

Мои тети обычно покупают некоторую одежду за меня как подарок дня рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My aunts usually buy some clothes for me as a birthday present.

Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I have a possibility, I go to the swimming pool.

Стипендия обязывает меня большую часть свободного времени посвящать подготовке тел для занятий по анатомии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This work scholarship means I must spend much of my spare time preparing bodies for the anatomy class.

Я думал, что это прославит меня, противопоставит меня судьям и всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it would glorify me to oppose my judges and the entire world.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Твоя сестра уговорила меня отложить мою поездку в Америку и помочь ей с пивоварней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sister has persuaded me to delay my travels to America to help her with the brewery.

Он начал меня обучать, как только я был в состоянии держать скальпель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started tutoring me as soon as I was able to hold a scalpel.

В тот день, когда он поймет, что кто-то обманывает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Explain to him that his calls are going to the wrong number.

Любой присяжный поймет, что их надо посадить, но нужно объяснение тому, что они сделали с ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any juror will see they deserve jail time, but what they did needs explaining.

И мне жаль, доктор Харт, но есть вещи, которые глава Красавиц просто обязана делать, и которые такой дилетант как вы просто не поймет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am sorry, Dr. Hart, but there are things a Belle leader must do that a common layperson like yourself just wouldn't understand.

Я лишь сказала ей, что королева мудра и великодушна, и, возможно, поймет ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely told her that the Queen is a woman of wisdom and kindness, who might sympathise with our cause.

Хорошая мать Та, которая знает своего ребенка до мелочей, и если он попадет в беду, она поймет, что делать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a good mother. Someone who knows their child inside and out so that if they get in trouble, they know what to do.

Через неделю или через месяц, настоятель поймет свою ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, in a week or a month, the Prior will see his mistake.

Вложи в неё сотню. Тогда он поймёт, что мы стоящие люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put a beaner inside here, then he knows these are men of men.

И она поймёт, что мы созданы друг для друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will convince her that we belong together.

Скарлетт боялась, что кто-нибудь заметит, в каком оно жалком состоянии, и поймет, что это ее единственное приличное платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett was afraid someone would notice her bedraggled state and realize that this was her only nice dress.

Когда я сказал Ротшильду о нагревании во всей солнечной системе, он просто рассмеялся, дав понять, что аудитория не поймёт такие вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I called Rothschild on the order of the planets he just laughed - thinking the audience wouldn't get it.

Блажен тот, кто поймет их радость, - значит, она ему знакома!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happy he who shall divine their joy, for he must have experienced it.

Она говорит, что никто другой не поймет борьбу с искушением так остро, как она сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says that no one can understand the saint's struggle with temptation as she can.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поймет меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поймет меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поймет, меня . Также, к фразе «поймет меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information