Пока будет угодно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
покажу - show
практический показ - practical demonstration
пока тебя не было - while you were away
DVD-показ - dvd showing
до тех пор, пока мы живем - as long as we live
пока не будет доказано обратное - until the contrary is proved
покажет им, что - will tell them that
Мы покажем тебе как - we will show you how
не добиться прогресса, пока - make progress until
пока я не чувствую - until i feel
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
пусть будет - let it be
будет и на нашей улице праздник - our day will come
, скорее всего, будет увеличена - is likely to be increased
Google будет использовать эту информацию для оценки использования из - google will use this information to evaluate your use of the
будет аудированной - will be audited
будет в три раза - will be tripled
будет все готово - will be all set
будет выведен из эксплуатации - will be decommissioned
будет выводить - will phase out
будет выводиться - will be outputted
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
сколько угодно - as many
как тебе угодно - as you please
если угодно - perhaps
кого угодно - anyone
делать все, что угодно - do whatever you please
как угодно, но - as anything but
есть кто угодно - have been anyone
он может быть где угодно - he could be anywhere
что может означать что угодно - that could mean anything
чтобы быть что угодно, но - to be anything but
Синонимы к угодно: нужно, полезный, удобный, приятно, подходящий, желательно, пригодный, желаемый, годный
Значение угодно: Употр. после вопросительных местоимений и наречий, образуя вместе с ними сочетания в знач. определительных местоимений и наречий.
Маэстро, гамму, если вам будет угодно. |
Maestro, uh, b flat, if you please. |
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно. |
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as long as you like. |
As you like, returned his neighbor. |
|
Не забудьте, инспектор, - снисходительно добавляет он, - что я в вашем распоряжении во всякое время, когда вам будет угодно. |
You will not forget, officer, he adds with condescension, that I am at your disposal when you please. |
Нужно просто кричать, бросать камни, булыжники, что угодно, и понемногу отступать, и всё с вами будет в порядке. |
You should just shout, throw stones, pebbles, whatever, and then back slowly away and you'll be fine. |
Это не будет длиться бесконечно, - сказал он. - Вы можете прекратить это когда угодно. Все зависит от вас. |
'It will not last for ever,' he said. 'You can escape from it whenever you choose. Everything depends on yourself.' |
Да, собираюсь, - отвечал Исаак, смиренно кланяясь, - если угодно будет вашей досточтимой доблести. |
I do so propose, replied Isaac, bowing in all humility, if it please your reverend valour. |
Ну уж это как Всевышнему будет угодно, -отвечал доктор Мэрфи. |
That you have to leave with the Almighty, said Dr. Murphy. |
Они сделают все, что угодно, чтобы попасть в страну возможностей До тех пор, пока будет существовать страна, способная предложить людям лучшую жизнь, всегда будут желающие туда попасть |
They'll do anything they can to get into the land of opportunity. there's gonna be people clamoring to get in. |
Угодно ли будет ему, чтобы чистые уста расточали благословения недостойному? |
And is it possible to imagine the Creator would think himself honoured in hearing pure hearts pouring blessings on a reprobate? |
Ник перекатил бревно на прежнее место; он знал теперь, что здесь можно будет каждое утро набирать сколько угодно кузнечиков. |
He had rolled the log back and knew he could get grasshoppers there every morning. |
You will counsel me if I request it. |
|
Получить разрешение, расписаться в мэрии и отправиться в машине в Венецию или куда тебе будет угодно. |
Over a desk, with a licence, and then off in the car to Venice or anywhere you fancy.' |
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима, |
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome. |
Я сказал тебе той ночью, что сделаю что угодно, чтобы у нас все получилось, и если выбор между потерей работы и потерей тебя, то... то мой выбор будет в твою пользу, всегда. |
I told you the other night that I would do anything to make this work, and if that's losing my job versus losing you, then... you win out, every single time. |
Но если думать о кратковременном счастье, он может найти ее где угодно, хотя о браке тогда, разумеется, не будет и речи. |
For purposes of temporary happiness he might take her from anywhere, leaving marriage, of course, out of the question. |
Одолжите мне по самолету из каждой эскадрильи, всего по одному самолету, и у вас будет столько дынь из Касабы, сколько душе угодно, если ваша столовая раскошелится. |
'Just lend me one plane from each squadron, just one plane, and you'll have all the casabas you can eat that you've money to pay for.' |
As you please. The Count gave way grudgingly. |
|
Как тебе будет угодно. |
That's just as you like, he answered. |
Они могут быть кем угодно, может этот ребенок с пяти лет будет работать на маковых плантациях в Таиланде? |
They could be utterly negligent. Maybe they'll do a far shittier job of raising a kid than my dumbass stepdaughter ever would. |
Yeah, well, you can go on pah-pahing as long as you like. |
|
Я готов отвечать маркизе, если ей будет угодно повторить вопрос, которого я не расслышал, -сказал г-н де Вильфор. |
If the marquise will deign to repeat the words I but imperfectly caught, I shall be delighted to answer, said M. de Villefort. |
I have this guy who can make pretty much anything out of soy. |
|
Или вы можете остаться в Чикаго, но держать язык за зубами, - и тогда вы будете получать три тысячи - раз в год или помесячно, как вам будет угодно. |
Or you can stay here in Chicago and hold your tongue and I will make it three thousand-monthly or yearly, just as you please. |
Как вам будет угодно, - сказал проводник и объяснил носильщику, куда нести багаж. |
As Monsieur pleases, said the conductor. He spoke to Poirot's porter, directing him where to go. |
Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности. |
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold. |
Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни. |
And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. |
Придворные заметили, что король проснулся, и один из них спросил, угодно ли будет его величеству принять лорда-канцлера, который дожидается в соседней комнате. |
His attendants perceiving that he was awake, one of them asked his pleasure concerning the Lord Chancellor, who was waiting without. |
В действительности сторонники Трампа голосовали за злобного босса из шоу «The Apprentice» («Стажер»), решительного и авторитарного, который будет расстреливать – или депортировать – кого угодно, без раздумий. |
What Trump supporters really voted for was the mean boss on “The Apprentice,” the decisive authoritarian who will fire – or deport – anyone, without a second thought. |
Пусть Нана, если ей угодно, шляется по панели, но, живя у матери, пусть по крайней мере будет одета, как подобает работнице. |
Nana might indulge in riotous living if she chose, but when she came home to her mother's she ought to dress like a workgirl. |
Very well, sir, she said. As you like. |
|
Достаточно будет сказать, что создатели фильма не должны подвергаться никакому «позору» и вправе, если им будет угодно, сохранить анонимность. |
But suffice it to say that the makers of the film should not be “shamed” and should, if they so desire, be able to remain perfectly anonymous. |
Да будет богу угодно, чтобы он поправился. |
God willing. Let us pray for his speedy recovery. |
Я тебе так скажу... подвези меня завтра утром до студии, и мы поговорим об избирательницах сколько тебе будет угодно. |
Well, I'll tell you what... you give me a lift to the studio in the morning, we can talk lady-voters to your heart's delight. |
Так что... если вам так угодно, то пусть, но это будет фактически неточно, ну, знаете, для этого региона. |
So... if you want that, that's fine, but it would be factually inaccurate, you know, for the area. |
Мы взорвём Пентагон. А если будет угодно Богу, Аллаху и ветру То снесём и Вашингтон вместе с Восточным побережьем. |
We'll take out the Pentagon and, God, Allah and the winds willing Washington and most of the Eastern seaboard as well. |
Я единственный, среди этих клоунов, программирующий на Java я пишу производительный с минимальными издержками scala код с функциями высшего порядка, который будет работать на чем угодно |
I'm the only one of these clowns that can code in Java. And I write sleek performant low-overhead scala code with higher order functions that will run on anything. |
Ну если будет нужна помощь, какая угодно, я всегда рад помочь. |
Well, if you need any assistance of any kind, I'm always hereto help. |
А что богу угодно, то и будет, - отвечал Иудушка, слегка воздевая руки и искоса поглядывая на образ. |
Whatever pleases God, that will happen, answered Yudushka, slightly lifting up his arms and looking sideways at the ikon. |
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно. |
When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please. |
I'll search anything you like, said Gringoire. |
|
Я говорю: как вам угодно решить участь брата Степана, так пусть и будет - а вы... ах, какие вы черные мысли во мне предполагаете! |
I said, that however you might be pleased to dispose of brother Stepan's fate, so shall it be, and you-what horrible thoughts you ascribe to me. |
Сделайте, пожалуйста, одолжение. Если заметите хоть что-нибудь, что будет двигаться к нам - лодки, самолеты, вертолеты, что угодно, -дайте мне знать немедленно. |
Do me a favor, if you see anything approaching-boats, aircraft, anything-will you let me know immediately? |
Когда вам будет угодно, чтобы я распорядился арестовать маленькую колдунью? |
By the way, I was on the point of forgetting. When doth it please you that I shall apprehend the little sorceress? |
Другими словами, вы можете сколько угодно говорить, что у России и у Саудовской Аравии экономика одного размера, но это будет противоречить некой досадной мелочи, которая называется «реальность». |
In other words you can say that Russia’s economy is the same size as Saudi Arabia’s but that inconvenient little thing known as “reality” disagrees. |
Похоже, ее высокопоставленные чиновники полагают, что Соединенные Штаты могут как угодно реагировать на поведение Москвы на Украине, не прибегая к применению силы, и при этом никаких рисков для Америки не будет. |
Top officials seem to believe that short of using force, the United States can respond as it pleases to Moscow’s conduct in Ukraine without any real risks. |
It's gonna look good on anyone's letterhead. |
|
Я могу спать где угодно, но я бы и глаз не сомкнул от мысли, что такая великая актриса будет вынуждена провести ночь с тремя чужими людьми. |
I can sleep anywhere, but I shouldn't sleep a wink if I thought that such a great artist was obliged to spend the night in a stuffy carriage with three other people.' |
А если вам будет угодно, посреди ковра будет все время гореть неугасимый большой костер, и мы сможем греться у него во время полета. |
And if you so desire, a large bonfire will constantly burn in the middle of the carpet. We can warm ourselves beside it during our flight. |
Я буду очищать для тебя небо каждый раз, когда тебе угодно будет узнать, который час. |
I'll clear the sky for you whenever you want to find out what time it is. |
Any further out, it starts to seem intangible. |
|
То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ. |
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease. |
Все равно это не будет благоприятной записью в личном деле. |
This would not be an auspicious entry in her record. |
Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса. |
A stubborn defense would keep them away from Taglios. |
Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине. |
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car. |
Поэтому Строкову надо будет получить одобрение высшего руководства Болгарии, которое обязательно запросит санкцию нашего руководства. |
So we would have to get political authorization, which necessarily means approval from our own political leadership. |
Если предположить, что уровень рождаемости в африканских странах будет понижаться так быстро, как прогнозируется, то они скоро вступят в период существования демографического окна возможностей. |
Assuming that fertility in African countries declines as fast as projected, they are poised to enter the demographic window of opportunity. |
Большую часть проводимого в детской времени ребенок будет спать или отдыхать в кроватке или люльке. |
Sleeping, or resting in the crib or infant bed is where your baby will spend the majority of their time in the nursery. |
Мальчишки неловко переминались с ноги на ногу и смотрели куда угодно, только не на Колина. |
Both boys scuffled the gravel with their feet and looked in every other direction but at Colin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пока будет угодно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пока будет угодно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пока, будет, угодно . Также, к фразе «пока будет угодно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.