Покруче - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
круче, посильнее
And two... and this is far more worrying than the first one |
|
Да, думаю, здесь мы имеем дело с чем-то покруче бейсбольных бит. |
Yeah, I think we're way beyond a baseball bat here. |
Как только его избрали, чувство вины у белых упало покруче фондовой биржы |
The moment he was elected, Caucasian guilt dropped lower than the stock market. |
Здесь проводится мероприятие покруче Всемирного Кубка, первенства по бейсболу или Второй мировой войны. |
A city home to a sporting event greater than the World Cup, World Series and World War ll combined. |
У нас тут покруче сюжет наклёвывается. |
I think we have a better story brewing. |
Да, это покруче, чем возвращаться в Нью-Йорк. |
Well, hell, it beats going back to New York. |
Затем настает очередь Тьядена. С ним лейтенант обходится покруче. Он долго читает ему мораль и налагает на него трое суток ареста. |
Then comes Tjaden's turn, he gets a long sermon and three days' open arrest. |
Неа, у меня есть кое-что покруче, как суперхит. |
No, I got something more like a one-hit wonder. |
But I think voters today want somebody cool. |
|
Well, I'd go you one better, brother. |
|
Salazar's got a much bigger card to play than you. |
|
Не волнуйтесь, я бывала в переделках и покруче. |
Don't worry, I've been in tighter spots than this. |
У меня есть кое-что покруче газировочки. |
I have something that's even keener than soda pop. |
Боюсь, моей прародительнице в Салеме пришлось покруче в те полминуты, когда ее вздернули и заставили плясать в воздухе. |
My truthful word, I suspect my ancestress in Salem spent a worse half minute day they made her dance. |
Думаю, когда Энди наконец пригласит меня на свидание, он постарается устроить что-то покруче тех барабанщиков. |
I think when andy finally asks me out He's gonna try to top what he did with the drum line. |
— твой парень глупо пошутил по поводу глупой актрисы? Тогда у тебя есть проблема покруче бойфренда. |
your boyfriend made some stupid remark about some stupid actress, then, girl, you got bigger problems than your boyfriend. |
Кое-кто на деле покруче, чем на вид. |
Someone's tougher than he looks. |
Я знаю, что ручка будет покруче меча, но Кэт явно сошла с ума. |
I know the pen is mightier than the sword, but Cat was off her rocker. |
Здесь покруче, чем в чулане маникюрного салона. |
Beats the back of a nail salon. |
Но вы получили историю покруче, чем та, на которую повелись. |
But you've got a bigger story here than you have chasing tinsel. |
Стоит кому-нибудь начать, и каждый из присутствующих испытывает потребность рассказать историю еще покруче. |
Let one man tell a dog story, and every other man in the room feels he wants to tell a bigger one. |
У меня есть кое-что покруче. |
I've got something way cooler than this. |
Должно быть Бристольская пенсионная система, покруче нашей. |
The Bristol pension scheme must be better than ours. |
Меня приковывали к колоннам люди и покруче вас, капитан. |
I've been tied to pillars by better men than you, Captain. |
You flip-flop more than a politician, Mr. Kent. |
|
Если мы пораскинем мозгами, можем придумать что-то покруче. |
'Cause I think if we put our heads together, we could come up with something a little more... exciting. |
Можно также оглянуться назад и вспомнить, что ты уже преодолевал подъемы еще покруче этого. |
Or you can also look back in time and realize that you've already conquered steeper mountains before. |