Полностью рассуждал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: fully, in full, completely, entirely, totally, wholly, complete, quite, well, overall
словосочетание: up to the hilt, all to pieces, from A to Z, neck and crop, lock, stock and barrel, hook, line and sinker
полностью - fully
полностью соответствуют - fully comply
будет полностью добровольным - will be entirely voluntary
должны быть полностью оправданы - should be fully justified
держать полностью возмещены - keep fully indemnified
полностью контролируется - entirely controlled
полностью сварная - completely welded
полностью порвать со своим прошлым - make a clean break with past
очевидно, полностью - obviously completely
он целиком и полностью предан своей семье - devoted to one's family
Синонимы к полностью: во всем, до конца, в полном объеме, весь, все, в полной мере, в корне, совсем, во всех отношениях
Антонимы к полностью: несовершенно, частично, не полностью
Значение полностью: До конца, сполна.
рассуждал - reasoned
рассуждаешь - reason
пространно рассуждать - talk at length
логически рассуждать - reason logically
бесплодное рассуждение - ineffectual reasoning
логичное рассуждение - consecutive reasoning
любое рассуждение - any reasoning
Рассуждая органы - deliberating bodies
ошибочное рассуждение - faulty reasoning
рассуждать по индукции - to proceed by induction
Синонимы к рассуждал: обсуждался, беседовал, рассказывал, говорил
Изучение автоматизированного мышления помогает создавать компьютерные программы, которые позволяют компьютерам рассуждать полностью или почти полностью автоматически. |
The study of automated reasoning helps produce computer programs that allow computers to reason completely, or nearly completely, automatically. |
Аквинат рассуждал так: поскольку только Бог может полностью познать свою сущность, только он может использовать этот аргумент. |
Aquinas reasoned that, as only God can completely know His essence, only He could use the argument. |
Таким образом, рассуждал Гольдман, эвиденциализм, в котором оправдание Веры всегда полностью зависит от ее доказательной поддержки, ложен. |
So, Goldman would argue, evidentialism, on which the justification of a belief always turns completely on the issue of the belief's evidential support, is false. |
Таймс, прохаживался по травянистому откосу близ оранжереи Фрешит-Холла и со свойственной завзятому рыболову бесстрастностью рассуждал с сэром Джеймсом Четтемом о будущем страны. |
Times in his hands behind him, while he talked with a trout-fisher's dispassionateness about the prospects of the country to Sir James Chettam. |
Мальчишка казался незрелым, полностью зависящим от своих желаний человеком. |
He was an immature man defined by his appetites. |
They had hunted together, discussed art and poetry. |
|
Таким образом, я остался полностью удовлетворенным, хотя так и не получил компенсацию за свои поездки. |
So I'm perfectly satisfied, but I never did get compensation for the trips. |
Свободен только тот человек, которому удаётся полностью овладеть собой, своими мыслями, желаниями и чувствами. |
Only a free man can control his passions, thoughts, desires and emotions. |
Мы полностью осознаем требования, предъявляемые к Председателю Специального комитета, и возлагаемую на него ответственность. |
We are fully conscious of the demands and responsibilities which go with the chairmanship of the Ad Hoc Committee. |
В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично. |
Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. |
Мы приступили к реализации 15-летнего плана, который позволит полностью ликвидировать наркотические средства в нашей стране к 2014 году. |
We have initiated a 15-year plan that would totally eradicate narcotic drugs from the country by 2014. |
Поскольку правительство Мьянмы считает ликвидацию наркотиков своей национальной обязанностью, оно неустанно стремится к тому, чтобы полностью искоренить эту проблему к 2014 году. |
As the Government of Myanmar regards the eradication of narcotic drugs as a national responsibility, it has striven relentlessly to eradicate such drugs by 2014. |
Они функционируют в полностью автоматическом режиме и используются для обнаружения и сопровождения быстро перемещающихся ОСЗ параллельно с осуществлением других научных программ. |
Operating in fully automated mode, they are used to discover and follow up fast-moving NEOs in parallel with other scientific programmes. |
Система ИМИС и другие унаследованные системы недостаточно интегрированы, чтобы обеспечить полностью надежную проверку основных данных. |
The separate IMIS and other legacy systems are not sufficiently integrated to provide highly reliable validation of key data. |
Концентрированный проявитель для позитивных пластин, который полностью растворяется в воде. |
Concentrated positive plate developer, fully water - soluble. |
Досконально исследуя работу филиала, кажется, что здесь полностью отсутствует какая-либо разумная среда. |
Following a thorough inspection of the branch, there seems to be no sign of intelligent life. |
Свежий воздух, улицы полностью в моем распоряжении. |
Fresh air, I have the streets all to myself. |
Полностью завершить процесс приватизации удалось пока только одной компании - а/о Чешско-Моравские шахты Кладно. |
Privatization has so far been completed only in the joint-stock company operating the Czech-Moravian mine at Kladno. |
Рассматриваемая же конструкция автоцистерны, оснащенной клапанной коробкой, позволила бы полностью защитить клапаны. |
For this design of tanker with a valve chest, the valves would be fully protected. |
Эта система позволяет испарителю быть полностью заполненным кипящим охладителем. |
This system enables the evaporator to be completely filled with boiling refrigerant. |
Вы можете предоставить общий доступ ко всей записной книжке и разрешить участникам просматривать или полностью изменять ваши заметки. |
You can share an entire notebook and allow notebook participants to view or fully edit your notes. |
Но это уже другая история, она взята из другого места и может полностью приобрести национальный характер лишь после того, как индийские избиратели вынесут свой вердикт. |
But that is a different story taken up elsewhere and one which might take on an entirely national aspect once India’s voters have delivered their verdict. |
Образованной девушке мужчина нужен не для того, чтобы рассуждать с ним на высокие темы, а для того, чтобы любоваться им. |
What the intellectual woman requires in man is not something to argue with, but something to look at. |
И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать. |
And then I think the room will suit mejust perfectly. |
И эти рыбы полностью слепы. |
And these catfish are totally blind. |
Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками. |
Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions. |
Программное обеспечение, поставляемое к оружию массового уничтожения было полностью посрамлено. |
The software that came up with the WMD justification has been totally discredited. |
Это полностью присуще воде. |
It's totally intrinsic to water. |
Единственный шанс полностью убрать его показания из моего судебного процесса - совершенно его дискредитировать, чтобы судья аннулировал их. |
The only way to get his testimony out of my trial completely would be to discredit him so thoroughly, the judge would disallow it. |
Коммандер Ла Фордж и мистер Дейта полностью пришли в норму от последствий облучения анафазной энергией, но боюсь, выздоровление доктора Крашер будет носить более личный характер. |
Commander La Forge and Mr. Data have recovered from their exposure to the anaphasic energy but I'm afraid Dr. Crusher's recovery will be of a more personal nature. |
Я также знал, что эта цель для меня недостижима, что она для меня полностью иллюзорна. |
I also knew this goal was impossible to reach, yet i was to waste all my strength on it. |
I'd like to pluck my eyes out to think. |
|
Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе. |
From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe. |
А теперь два слова о людях, живущих в моем доме. Я хочу, чтобы вы, мистер Холмс, полностью ознакомились с положением дел. |
And now a word as to my household, Mr. Holmes, for I wish you to thoroughly understand the situation. |
Ага, теперь ты рассуждаешь, как типичный мужчина, который считает, что женщина не может быть президентом, потому что ее месячные будут влиять на ее решения. |
Okay, now you sound like one of those guys who thinks a woman should never be president because her menstruation will cloud her judgment. |
Ты сегодня нам всем доказал то, над чем философы рассуждали столетиями. |
You proved something last night that philosophers have wondered across time immemorial. |
Боюсь, что французские аристократки рассуждали точно так же, как вы, пока их не посадили на тележки. |
I imagine the French aristocrats thought practically the same thing until the very moment when they climbed into the tumbrils. |
Парень Сони, ему десять лет, подхватил менингит, так что мне пришлось полностью поменять расписание. |
Guy from Sony's ten-year-old got meningitis, so I've had to completely reschedule. |
Протуберанец полностью разрушается в фотосферу. |
The prominence is fully collapsing into the photosphere. |
Отец крутился рядом, готовил спагетти, рассуждал о смысле жизни, вот это всё, и... |
And my father was sitting around, making spaghetti, trying to talk with me about the meaning of life. Whatever that is... |
Вы оба полностью удалены из книги теперь. - Ну а что у тебя, пап? |
You're both being written out. well, what about you, dad? |
Просто подытожу, ты преодолел временной барьер отправился в прошлое, предотвратив убийство своей матери и полностью изменил историю. |
Just to review, you brake the chronal barrier, went back in time, prevented your mother's murder and completely changed the time stream. |
В Англии у вас друзья, у маленьких англичан там родные, есть кому позаботиться о детях, -Николь рассуждала спокойно, трезво. |
With clear logic she said: 'In England there will be many people, friends of yours and the relations of the English children, who will care for them. |
Так рассуждал дикарь наших дней, рожденный и воспитанный в вигвамах племени манхэттенцев. |
Thus spoke the brave who was born and reared in the wigwams of the tribe of the Manhattans. |
Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными. |
Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive. |
Люди часто ошибаются, рассуждая силлогистически. |
People often make mistakes when reasoning syllogistically. |
Любая полезная гипотеза даст возможность предсказывать, рассуждая, в том числе дедуктивно. |
Any useful hypothesis will enable predictions, by reasoning including deductive reasoning. |
В 1998 году были опубликованы еще три статьи, которые полностью подорвали его авторитет. |
In 1998, three more articles were published that completely undermined his credibility. |
Фокс Ньюс рассуждает о фармацевтических препаратах, предназначенных для постоянной стерилизации вынашиваемого человеческого плода в утробе матери. |
Fox News has speculated about pharmaceuticals designed to permanently sterilize the gestating human fetus in utero. |
Я понятия не имею, почему ты так восторженно рассуждаешь о Мэл элит и иррациональном, звучит так, будто у тебя совсем крыша поехала. |
I've no idea why you rapture on about Mel Elitis and irrational, sounds like you've got a screw loose. |
Кулачковые пакеты не могли и до сих пор не могут рассуждать так, как может рассуждать машинист. |
CAM packages could not, and still cannot, reason as a machinist can. |
Вы не можете рассуждать с коммунистами о коммунизме. |
You can't reason with communists about communism. |
Будет ли включено утверждение о людях, рассуждающих таким образом, или нет, не зависит от того, действительно ли этот аргумент имеет ценность. |
Whether or not the statement about people arguing that way is included is independent of whether the argument actually holds merit. |
Я рассуждаю об этом здесь, поскольку GFI ушел после RFC, поэтому кто-то другой должен будет реализовать любые действия, которые будут предприняты. |
I'm rasing this here as GFI has left after a RFC, so somebody else will need to implement whatever action is taken. |
Макдугалл рассуждает аналогично Фрейду, утверждая, что упрощенные эмоции широко распространены, а сложные эмоции встречаются реже. |
McDougall argues similarly to Freud, saying that simplistic emotions are widespread, and complex emotions are rarer. |
Если бы они хоть на секунду перестали рассуждать здраво, все представление пошло бы прахом, и они остались бы в панике. |
If they would stop to reason for a second, the whole performance would go to pieces, and they would be left to panic. |
Как я здесь рассуждаю, нет смысла помечать IP-адреса как учетные записи одного назначения. |
As I'm arguing here, it makes no sense to tag IPs as single-purpose accounts. |
Упрощенное определение парадигмы - это привычка рассуждать или концептуальная структура. |
A simplified definition for paradigm is a habit of reasoning or a conceptual framework. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «полностью рассуждал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «полностью рассуждал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: полностью, рассуждал . Также, к фразе «полностью рассуждал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.