Поощрение гражданства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: promotion, encouraging, encouragement, stimulation, countenance, abetment, fosterage
давать поощрение - give a promotion
имеет поощрение - has encouraging
поощрение частных лиц - encouraging individuals
поощрение прав человека в мире - promotion of human rights in the world
поощрение взаимного уважения - promotion of mutual respect
немного поощрение - a little encouragement
поощрение атмосферы - encouraging atmosphere
система поощрения сотрудников - performance reward system
считают, что поощрение - believe that the promotion
поощрение свободы акта - the promotion of freedom act
Синонимы к поощрение: продвижение, содействие, поощрение, стимулирование, продвижение по службе, повышение в звании, ободрение, подстрекательство, стимуляция, возбуждение
Значение поощрение: То, что поощряет, награда.
паспорт гражданина Российской Федерации - Russian Federation citizen passport
паспорт иностранного гражданина - external passport
гарантирует всем гражданам - guarantees all citizens
граждане Португалии - portuguese nationals
гражданин Швеции - swedish citizen
защищать интересы своих граждан за границей - protect citizens abroad
доверие гражданина - citizen confidence
референдум, инициируемый гражданами - citizen initiated referendum
против своих граждан - against its citizens
что граждане имеют - that citizens have
Синонимы к гражданства: гражданства, гражданин, подданство, национальность, национальная принадлежность
Мы приветствуем все усилия, направленные на поощрение ответственной гражданской позиции корпораций, и отмечаем инициативу, предпринятую в Организации Объединенных Наций в целях поощрения глобальных партнерских связей. |
We welcome all efforts to encourage good corporate citizenship and note the initiative undertaken in the United Nations to promote global partnerships. |
Расширение прав и возможностей является ключевым понятием в дискурсе о поощрении гражданской активности. |
Empowerment is a key concept in the discourse on promoting civic engagement. |
Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека. |
All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights. |
Действия интерсексуальных организаций гражданского общества направлены на искоренение вредной практики, поощрение социального признания и равенства. |
Actions by intersex civil society organizations aim to eliminate harmful practices, promote social acceptance, and equality. |
Их цели включали военную подготовку, консультирование гражданских лиц и поощрение поддержания безопасности. |
Their purposes included military training, advice to civilians, and encouragement to maintain security. |
Цель государственного управления на выборах заключается в поощрении гражданской активности. |
The goal for state government in elections is to promote civic engagement. |
Несмотря на отклонение законопроекта 1994 года, для принятия законодательных мер в этом году потребовался доклад о деятельности школы по поощрению уважения прав человека и гражданских властей. |
Despite the rejection of the 1994 bill, legislative action that year required a report on the school's promotion of respect for human rights and civilian authority. |
Зеленая зона была посвящена инициативам гражданского общества, направленным на поощрение социального участия. |
The green zone was dedicated to civil society initiatives aiming to promote social participation. |
Развитые страны- профсоюзы, правительства, компании, гражданское общество- во главе с Соединенными Штатами немало потрудились для поощрения трудовых норм. |
The developed countries- i.e. the trade unions, Governments, firms and civil society- headed by the United States, have worked to promote labour standards. |
Девальвация также будет способствовать увеличению среднего роста ВВП еврозоны путем стимулирования экспорта и поощрения европейцев заменить товары и услуги отечественного производства на импортные. |
Devaluation would also boost average eurozone GDP growth by stimulating exports and encouraging Europeans to substitute domestically produced goods and services for imported items. |
Штат Нью-Йорк выбрал эту молодую девушку, чтобы она исполнила свой гражданский долг в качестве присяжной. |
This young lady has been selected by the state of New York to do her civic duty as a juror. |
Питер Дойл выдвинул гражданский иск против главного констебля за халатность. |
Peter Doyle has taken out a civil suit against the Chief Constable for negligence. |
Проще говоря, человечество сегодня не испытывает больше недостатка в документах в области прав человека, направленных на поощрение, защиту и поддержание прав человека и основных свобод. |
Simply put, humanity today no longer lacks the human rights instruments to promote, protect and defend human rights and fundamental freedoms. |
Поощрение расового равенства отвечает базовым понятиям бразильской культуры и является составной частью нашего социально-экономического развития. |
The promotion of racial equality is consistent with basic features of Brazilian culture and an integral part of our own social and economic development process. |
По уголовке или гражданским? |
You know where the clerk's office at? |
Эти меры включают новое законодательство о поощрении инвестиций, промышленных зонах и банковском деле, налоговой реформе и эффективной внутренней безопасности. |
These measures include new legislation for investment promotion, industrial zones and banking, tax reform and effective internal security. |
Для этого нам нужны хорошие начальные рамки и постоянное поощрение сторон на начальных постконфликтных этапах. |
For that to happen, there must be a sound initial framework and constant encouragement for the parties in the initial post-conflict stages. |
Поощрение профессионального и технического образования, обеспечивающего высокий уровень квалификации подготавливаемых специалистов, который позволял бы рассчитывать на трудоустройство. |
Promote TVET that provides high quality skills leading to employment. |
Одной из его главных задач является проведение более активной и динамичной политики со своими клиентами путем поощрения новаторских подходов и выполнения новых заявок. |
One of its key targets is to become more active and dynamic with its customers, assigning high value to innovation and meeting fresh demands. |
Поощрение экспорта продукции секторов, не связанных с углеводородным сырьем. |
Promoting exports outside of the hydrocarbon sector. |
Превентивные меры в его стране основываются на просветительской работе и поощрении и оказании помощи обществу в борьбе с наркотиками. |
Prevention efforts in his country were based on providing education and on encouraging and assisting community participation in combating drugs. |
Комитет приветствует меры и действия, предпринимаемые различными автономными общинами для поощрения и защиты прав детей. |
The Committee welcomes the measures and actions taken by the different autonomous communities to promote and protect children's rights. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что принятие в этой области суровых и жестких законов имеет исключительно важное значение для обеспечения и поощрения терпимости среди социальных групп. |
The Secretary-General emphasized that adoption of severe and stiff laws was vital to assuring and promoting tolerance among social groups. |
Принятый в Финляндии закон о технологиях генной инженерии нацелен на поощрение безопасного и этически приемлемого использования технологий генной инженерии. |
The purpose of the Finnish Gene Technology Act is to promote the safe and ethically acceptable use of gene technology. |
оказывать влияние на поведение потребителей с целью поощрения более экологичных действий;. |
Achieve better product stewardship. Influence consumer behaviour towards more environmentally friendly actions. |
В сельских районах к числу возможных мер относятся поощрение перехода на современные виды топлива, такие, как керосин и сжиженный нефтяной газ. |
In rural areas, possible actions include encouraging the use of modern fuels, such as kerosene and liquid petroleum gas. |
Можно использовать модуль Управление торговыми скидками для управления скидками, которые поставщики предлагают дистрибьюторам, оптовым продавцам и розничным клиентам в рамках рекламных поощрений. |
You can use the Trade allowance management module to manage discounts that are offered by vendors to distributors, wholesalers, and retail customers as part of promotional incentives. |
После настройки программ лояльности для клиентов могут возникнуть ситуации, когда необходимо вручную внести корректировки в карточку постоянного клиента или сальдо поощрения клиента. |
After you set up loyalty programs for your customers, you might have situations when you need to make manual adjustments to the customer’s loyalty card or reward balance. |
Encouragement to a serial, extorting Kremlin, irredentist to continue salami slicing and possibly more? |
|
Эта процедура используется, чтобы просмотреть проводки поощрения для определенной программы лояльности. |
Use the following procedure to view rewards transactions for a specific loyalty program. |
Специальные условия применяются только на время проведения промоакции/поощрения. |
Conditions apply for the duration of the promotion/incentive only and may be subject to change without any notice. |
Многие биржи предоставляют финансовые поощрения за такую форму поставки ликвидности. |
A number of exchanges even provide financial incentives for this liquidity provision. |
Я нанялся на работу в NID, потому что я решительно верю в гражданский контроль совершенно секретных военных операций. |
I took the job with the NID because I strongly believe in civilian oversight of military operations. |
Белый Клык не нуждался в поощрении. |
White Fang did not need the encouragement. |
Ты правда думаешь, что гражданская, да еще и без способностей присоединится к одиночке, а не к целой армии? |
Do you really think that a civilian with no super abilities would team up with one man instead of an entire army? |
Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола. |
It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. |
Но повторяю - поощрение этой дружбы со стороны миссис Бойнтон выглядит странно. |
I repeat, though, that for Mrs. Boynton to encourage that friendship is a curious action on her part. |
Те, кто рассматривает жизнестойкость как описание успеха, несмотря на невзгоды, рассматривают усилия по наращиванию жизнестойкости как метод поощрения жизнестойкости. |
Those who view resilience as a description of doing well despite adversity, view efforts of 'resilience building' as method to encourage resilience. |
Это в сочетании с использованием серой воды и поощрением средств массовой информации populair отказаться от мытья фруктов увеличило риск перекрестного загрязнения. |
This combined with the use of greywater and populair media encouragement to forego washing fruit had increased the risk of cross contamination. |
Крылья однажды смогут сформировать Гражданские самолеты, которые будут летать в любых условиях. |
The wings will one day be able to form civilian airplanes that fly in any conditions. |
С самого начала мероприятия основной упор делался на поощрение скоординированного преподавания истории американских чернокожих в государственных школах страны. |
From the event's initial phase, primary emphasis was placed on encouraging the coordinated teaching of the history of American blacks in the nation's public schools. |
Вадхва сказал, что он считает, что одним из факторов, способствующих этому, является отсутствие родительского поощрения к изучению науки и техники. |
Wadhwa said he believes that a contributing factor is a lack of parental encouragement to study science and engineering. |
Британская система наград является средством поощрения личной храбрости, достижений или служения Соединенному Королевству и Британским заморским территориям. |
The British honours system is a means of rewarding individuals' personal bravery, achievement, or service to the United Kingdom and the British Overseas Territories. |
Целью, одобренной Путиным, было поощрение расколов и расколов в западном альянсе. |
Aim, endorsed by PUTIN, has been to encourage splits and divisions in western alliance. |
Гражданская война и активные экспедиции в Советскую Россию обострили восточные отношения. |
The civil war and activist expeditions into Soviet Russia strained Eastern relations. |
Закон об авторском праве был разработан для поощрения авторства и искусства и охватывает детали произведения авторства или искусства. |
Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the details of a work of authorship or art. |
Другой формой государственной поддержки было поощрение китайских редкоземельных компаний к партнерству с редкоземельными отраслями из других стран. |
Another form of governmental support was its encouragement to Chinese rare earth companies to partner with rare earth industries from other countries. |
Поведенческие вмешательства были сосредоточены на поощрении мытья, иногда с мылом, в контексте образования в школах и детских учреждениях. |
Behavioral interventions have focused on promoting washing, sometimes with soap, in context of education at schools and child care facilities. |
Исторически баптисты играли ключевую роль в поощрении религиозной свободы и отделении церкви от государства. |
Historically, Baptists have played a key role in encouraging religious freedom and separation of church and state. |
Журнал фокусируется на гуманистическом консультировании и развитии, а также на поощрении терпимости, разнообразия и прав человека. |
The journal focuses on humanistic counseling and development and the promotion of toleration, diversity, and human rights. |
Их цель заключается в поощрении межкультурных обменов между всеми народами и повышении самооценки среди коренных народов. |
Their purpose is to encourage cross-cultural exchanges among all people and enhance self-esteem among Native people. |
Методы биологического контроля включают поощрение видов птиц. |
Biological control methods include encouragement of bird species. |
Салоны общества были первым официальным средством поощрения новых стандартов дизайна и производства во Франции. |
The society's salons were the first official means of encouraging new standards for design and production in France. |
В этом смысле биометрия может играть ключевую роль в поддержке и поощрении уважения человеческого достоинства и основных прав. |
In such a sense, biometrics could play a pivotal role in supporting and promoting respect for human dignity and fundamental rights. |
Правило, требующее использования обоих составов шин во время гонки, было введено в 2007 году, опять же для поощрения гонок на трассе. |
The rule requiring both compounds of tyre to be used during the race was introduced in 2007, again to encourage racing on the track. |
Гражданские применения включают усиленную кевларом одежду для мотоциклистов для защиты от истирания травм. |
Civilian applications include Kevlar reinforced clothing for motorcycle riders to protect against abrasion injuries. |
Вместо этого фактические боевые действия в основном сводились к гражданским войнам и мятежам. |
Instead actual fighting has largely been a matter of civil wars and insurgencies. |
Высокопоставленные гражданские и военные чиновники также были удалены из города, чтобы дождаться изучения их индивидуальных дел. |
High civilian and military officials were also removed from the city, both to await study of their individual cases. |
Эти реформы были направлены на поощрение материализма и стяжательства в целях стимулирования экономического роста. |
These reforms were promoted to encourage materialism and acquisitiveness in order to stimulate economic growth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поощрение гражданства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поощрение гражданства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поощрение, гражданства . Также, к фразе «поощрение гражданства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.