Прибегать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прибегать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
resort to
Translate
прибегать -

  • прибегать гл
    1. resort
      • прибегать к силе – resort to force
    2. turn
      (переходить)
    3. appeal
      (обратиться)
    4. invoke
      (вызывать)
    5. recur
      (повторять)

глагол
betakeприбегать, отправляться, прибегать к, обращаться
recurповторяться, рецидивировать, возвращаться, прибегать, обращаться, снова возникать

  • прибегать гл
    • обращаться · приходить · забегать · прибывать · прилетать
    • применять · пользоваться · использовать · употреблять · практиковать · эксплуатировать · пускать в ход · утилизировать
    • достигать · добираться

приходить, применять, употреблять, обращаться, прилетать, пускать в ход, пользоваться, практиковать, забегать


Когда ему приходится прибегать к такому утверждению без всякой цитаты, это происходит потому, что он не может его найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he has to resort to a statement like that, without a citation, it is because he couldn't find one.

Женщины, которые вынуждены прибегать к незаконным абортам, рискуют своей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women who were compelled to have illegal abortions put their lives at risk.

Некоторые, однако, должны прибегать к эксплойтам для запуска, потому что производитель попытался заблокировать аппаратное обеспечение, чтобы остановить его от запуска нелицензионного кода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some, however, must resort to exploits to run, because the manufacturer has attempted to lock the hardware to stop it from running unlicensed code.

В современном международном праве необходимо, чтобы слабые государства могли прибегать к добровольной системе урегулирования споров третьей стороной, включая режим контрмер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A voluntary third party dispute system including a regime of countermeasures was indispensable to weaker States under contemporary international law.

Переменные оси колеи помогают решить проблему разрыва колеи без необходимости прибегать к двойным колеям колеи или перевалке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Variable gauge axles help solve the problem of a break-of-gauge without having to resort to dual gauge tracks or transshipment.

Мы не должны прибегать к... этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have to resort to... that.

— Это возможно даже в том случае, если США в данный момент решат не прибегать к такому варианту действий».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's true even if the U.S. at this point decides not to use that option.

В Куньмине Ян начал прибегать ко лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Kunming, Yang began resorting to lies.

Время от времени я вынужден прибегать к помощи вашего бюро в этом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From time to time, I am compelled to rely on your bureau's support in that endeavor.

И я чувствую... и да, ты заставляешь меня прибегать к языку консультанта по брачным отношениям...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I feel... and yes, you are making me resort to marriage counseling speak...

Некоторые рискуют прибегать к метафорам и аллегориям, в то время как другие откровенно насмехаются над происходящим, выпуская редакционные статьи на тему балета и пчеловодства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have taken the risk of resorting to metaphors and allegory, while others poke fun at the whole thing by writing editorials on ballet or bee-keeping.

Даже признай я за вами те же таланты, которыми обладаем мы, насколько мы все же будем превосходить вас хотя бы потому, что вынуждены беспрерывно прибегать к их помощи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I would even grant you equal talents with us, how much more must we surpass you by the necessity we are under of employing them continually?

Значит мы должны прибегать и убирать за тобой, каждый раз, когда ты щёлкнешь своими жирными, маленькими пальчиками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're supposed to come running to clean up your mess every time you snap your fat little fingers?

Больше никаких девчонок, никаких разрывов, мы не будем прибегать по первому вашему зову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... no more girls, no more break-ups, no more jumping when one of you snaps your pretty little fingers.

Не стесняйтесь в любое время прибегать к магии огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to chime in at any time with some fire magic.

В результате носители языка могут испытывать затруднения, зная, какие кандзи использовать и прибегать к личным предпочтениям или написанию слова на хирагане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, native speakers of the language may have trouble knowing which kanji to use and resort to personal preference or by writing the word in hiragana.

Однако я считаю, что было бы справедливо дать им возможность дать предметный ответ, а не прибегать к этим шагам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I think it fair to give them a chance to provide a substantive response rather than needing to take those steps.

После того как Эйлин случайно убедилась, что спиртное утешает, или, вернее, притупляет боль, она стала все чаще прибегать к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a few accidental lapses, in which she found it acted as a solace or sedative, the highball visioned itself to her as a resource.

Она позволяет разрешать конфликты мирными средствами, а не прибегать к силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It enables the resolution of conflicts by peaceful means rather than resort to force.

И наконец, мы подчеркиваем необходимость извлекать из прошлого уроки, а также прибегать к оптимальной практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is crucial that the structures set up by the United Nations mutually reinforce and complement each other.

Уимс сказал Комо, что ему не нужно прибегать к вокальным трюкам, а нужно петь от чистого сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Copper material, along with the cold-working of the material, gave the strength to the alloy.

Некоторые из членов банды начали прибегать к взлому в местные резиденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the members of the Gang started resorting to breaking into local residences.

Кэлеб не приготовил на этот случай отговорок, да и не стал бы прибегать к ним - он привык встречать трудности, честно делая свое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caleb had no cant at command, even if he could have chosen to use it; and he had been accustomed to meet all such difficulties in no other way than by doing his business faithfully.

Батлер вооружается пистолетом Sig Sauer P226 с 9-миллиметровым патронником Parabellum,но для выполнения своих задач часто вынужден прибегать к другому волшебному оружию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Butler arms himself with a Sig Sauer P226 pistol chambered in 9mm Parabellum, but often must resort to other fairy weaponry for his tasks.

В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures.

Если бы это было так, мне бы не пришлость прибегать к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, would that I didn't have the need for it.

В целом в отношении задержанных запрещается прибегать к чрезмерно грубому или унижающему достоинство обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In regard to detainees in general, the use of undue roughness or humiliating behaviour is prohibited.

Уимс сказал Комо, что ему не нужно прибегать к вокальным трюкам, а нужно петь от чистого сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weems told Como there was no need for him to resort to vocal tricks; what was necessary was to sing from the heart.

Внезапно Ода Мэй становится настоящим экстрасенсом, способным призывать других духов вместо того, чтобы прибегать к обману.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, Oda Mae is a legitimate psychic, with the ability to call on other spirits instead of resorting to fraud.

У тебя это становится милой привычкой, если каждый раз, когда ты получаешь плохие отметки, ты будешь прибегать ко мне, ты просто останешься здесь жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We won't keep doing this. Each time you get a bad grade, you live here for a while.

Таким образом, лицо а не имеет права прибегать к помощи закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Person A, therefore, has no recourse under the law.

Сами видите, нет необходимости прибегать к пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, there's no need for torture.

Вместо того чтобы прибегать к гражданским средствам правовой защиты в соответствии с действующим гражданским законодательством, они полностью полагались на полицию в решении своих проблем путем применения уголовного законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of seeking the civil remedies under the existing civil law, they relied completely on the police to solve their problems by implementing the criminal law.

Анубис не будет прибегать к пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anubis doesn't have to resort to torture.

Если речь идет о деле, по поводу которого не стоит поднимать шум, лучше, конечно, не прибегать к услугам полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's any hush hush business, it's far better not to use the police.

Мы не должны прибегать к гневу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't use anger here.

Не заставляй меня прибегать к крайним мерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me do this the hard way.

Слушайте, мне приходится прибегать к крайним мерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I have to resort to extreme measures.

Не вынуждайте меня прибегать к линейке, юная леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me get the ruler, young lady.

Было доказано, что одна из целей сильной криптографии состоит в том, чтобы заставить противников прибегать к менее скрытым атакам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been argued that one of the purposes of strong cryptography is to force adversaries to resort to less covert attacks.

У нас нет никаких веских причин прибегать к таким плохим источникам, когда существуют хорошие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have no good reason to have to resort to such poor sources when good ones exist.

Когда обсуждаются мандаты операций по поддержанию мира, Совету следует прибегать к необходимой помощи и консультативным услугам экспертов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When peacekeeping mandates are under discussion, the Council should be offered advice on securing the necessary expertise.

Ну, если бы ты был парнем получше и своевременно отвечал бы на мои сообщения, мне бы не пришлось прибегать к крайним мерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe if you acted like a better boyfriend and responded to my texts in a more timely fashion, I wouldn't have to resort to emergency protocols.

Мне не пришлось прибегать к привычным угрозам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't have to make the usual threats.

Председатель объяснил, что у них в клубе нет надобности прибегать к таким церемониям, но тем не менее представил мистера Хаммерсмита мистеру Мальтусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The functionary explained the needlessness of all such formalities within the club, but nevertheless presented Mr. Hammersmith to Mr. Malthus.

Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.

Конечно, гедонизм этот будет прибегать к услугам интеллекта, но никакими теориями или учениями не станет подменять многообразный опыт страстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was to have its service of the intellect, certainly; yet, it was never to accept any theory or system that would involve the sacrifice of any mode of passionate experience.

Не заставляй меня прибегать к надежному способу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me resort to the fail-safe.

Не нужно даже прибегать к математике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no need even for mathematics there.

Единственные сверхъестественные силы, позволительные для нас, современных писателей, - это духи покойников; но и к ним я советовал бы прибегать как можно реже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only supernatural agents which can in any manner be allowed to us moderns, are ghosts; but of these I would advise an author to be extremely sparing.

Ты знаешь, как я гордился моей силой, - но где она теперь, когда я должен прибегать к чужой помощи, как слабое дитя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I was proud of my strength: but what is it now, when I must give it over to foreign guidance, as a child does its weakness?

Следовательно, обвинение обычно должно прибегать к косвенным доказательствам, чтобы доказать существование mens rea, или намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, the prosecution usually must resort to circumstantial evidence to prove the existence of mens rea, or intent.

Он ошибается, полагая, что это так, и также ошибается, когда легкомысленно относится к блуду, поскольку это грех, к которому многие хорошие женщины вынуждены прибегать из—за отсутствия альтернативы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is wrong to assume so—and also wrong to treat whoring lightly, as it is a sin that many good women are forced to, for lack of an alternative.



0You have only looked at
% of the information