Поруки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поруки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bail
Translate
поруки -


Сделайте Вас думать это... есть любой шанс, который он взял на поруки для причин права, Jarod?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think that... there is any chance that he bailed out for the right reasons, Jarod?

Всячески меня порицала и напророчила, что ты у меня вырастешь арестантом и я до конца дней моих должен буду брать тебя на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She still disapproved heartily of my doings, and said I'd probably spend the rest of my life bailing you out of jail.

Его сегодня выпустили на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's out on bail today.

совершение нового преступления лицом, которое было взято на поруки, в течение срока поручительства или в течение одного года после окончания этого срока .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“(13) the commission of a new crime by a person on bail during the bail period or within one year after the expiration of the bail period.”

Учитывая отсутствие у вас криминального прошлого, я склонялась к тому, чтобы отпустить вас на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given your lack of prior criminal conduct, I am inclined toward probation.

И мы говорим так не только потому, что сбросим Кэффри обратно к тебе на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're not just saying that because we get to hand Caffrey back to you.

Я взял его на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bailed out the accountant.

Я прошу суд отпустить его на поруки, чтобы он подготовился к процессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ask the court to grant him bail to allow him to prepare for his trial.

Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, Clark, but I don't make it a practice to bail out alleged murderers.

Мистер Монахэн, удачи вам с выходом на поруки. Но у меня есть дела поважнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Monahan, good luck with this whole work-release situation, but I have more important things to do.

Волфорда выпустили на поруки, возможно он пытается отплатить подставившим его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wolford's out on bail, maybe he's trying to get payback for whoever set him up?

Наймете меня, когда выпустят на поруки. Хватит с меня журналов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you'll hire me when I get out I've had it with magazines

Адвокат, что взял на поруки Фарнума?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was that slick lawyer that got Farnum a parole.

Она сказала, что я использовал ее, чтобы взять себя на поруки из моей собственной жизни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said hat what I was doing was that I was using her to bail myself out of my own life...

Он бы смог нас взять на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He totally would have been able to bail us out.

Да брось, ты нас столько раз брал на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come on. You've bailed us out plenty of times, literally.

Его выпустили на поруки сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Made bail this morning.

Я буду здесь что-бы взять на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be here to bail you out.

Ты хуже любого из жуликов, которых я брал на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do worse than any crook I ever put a bond up for.

Откажитесь от лжи, от этой жалкой круговой поруки, связывающей сообщников, и скажите всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give up the false and contemptible notion of the honor binding two accomplices, and tell the whole truth.

Сказал, что берёт пацана на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told him he would be a mentor to the boy.

Вышел на поруки полгода назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was paroled six months ago.

Твоего Рикки выпустили на поруки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is your Ricky out on parole yet?

Ну, ты собираешься забрать его на поруки из тюрьмы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, are you gonna bail him out of jail?

М-р Дебки освобождается на поруки до того, как предстанет перед судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will release Mr. Dabkey to your recognizance pending his appearance before a judge.

Отсылают их домой на поруки, или как там это называется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send them home on parole or whatever they call it.

Если хотите, чтобы его выпустили на поруки, принесите мне заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you want to make sure he walks out of court today, you bring me the letter.

Оставлю это на поруки медсестёр, увидимся внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have the nurse handle it, and I'll see you inside.

Моя собственная дочь должна взять меня на поруки, сидеть в комнате ожидания, отметить мое возвращение, как будто я несу угрозу обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own daughter has to sign me out, sit in your waiting room, sign me back in like I'm a danger to society.

Да, сэр, был отпущен на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, sir, on remand.

Я отпущен на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been bailed out.

Выйти на поруки он отказался б, даже если бы мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wouldn't even consider bond, if he could have got it.

Через пять дней его выпустят на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In five days he would be out again on bail.

Меня отпустили на поруки, а тебя выгнали с работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I'm out on bail and you're out of a job.

Его выпустили на поруки две недели назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy's out. He was paroled two weeks ago.

В основном там говорится, что ты берешь своенравного служащего на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically says you're taking custody of a wayward employee.

Спасибо, что взяли меня на поруки, мистер Форд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate you bailing me out, Mr. Ford.

Через месяц его возьмут на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll be out in a month.

9 месяцев назад его выпустили на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nine months ago, he got paroled.

Он вышел на поруки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He got off on a warning.

В то время, Хироно был отпущен на поруки по обвинению в убийстве, и его единственным советником, был старший Кенити Окубо, который только что отошёл от дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time, Hirono was still on parole for murder, and elder Kenichi Okubo, who had resigned, was his only advisor.

Да, Мадд, мы отдали тебя на поруки андроидам этой планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Mudd, you've been paroled to the android population of this planet.



0You have only looked at
% of the information