Посильней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я хочу, чтобы вы растопырили пальцы, чтобы они посильней замерзли. |
Yeah, so, i want you to keep your fingers apart So that they get as cold as possible. |
Но Тарашкин тряхнул их посильней, и они успокоились. |
Tarashkin just gave them a shake and they quietened down. |
С матерью пречистой. Вон - четыре моста. Выставляй, Пьемонт, посильней форпосты. |
'With Mary Mother and bridges four, Piedmont, strengthen your posts for war. |
If you just kick it at the bottom really hard, that should do it. |
|
Ничего, я буду надавливать посильней. |
It will be ok, I'll press harder |
И ради всеобщего блага мы просим новые игрушки, те, что посильней, взять на себя тяготы, которые остальным уже не под силу. |
Which is why, for the good of our community, we ask the newer toys, the stronger ones, to take on the hardships the rest of us can't bear any more. |
А ну, нажмите, нажмите посильней! Что нам за дело до серного духа? Черти тоже неплохие ребята. |
Pull, then, do pull; never mind the brimstone-devils are good fellows enough. |
Нужно посильней прижимать кисть к полотну, чтобы нанести краску... |
You must set the brush upon the canvas to apply the color. |
Я нашёл противника посильнее. |
I've found a stronger opponent. |
Это сокращение от дайте мне что-нибудь посильнее, что означает увидимся-в-другой-раз потому-что-моя-жизнь-летит-в-тартарары . |
That's shorthand for give me the strong stuff, which matches your seen-better-days- because-my-life- fell-apart suit. |
I want you to push hard for me now, all right? |
|
She told me to slap her harder, make it hurt. |
|
Если вы хотите соответствовать своему мифическому образу, Эдуард, то, боюсь, вам придется применить глаголы посильнее, чем разделался. |
I think, Edward, that as you are fulfilling a mythic prophecy, you should find a stronger verb than 'dispose'. |
Ты отвергаешь меня из ненависти, но у меня есть кое-что и посильнее. |
You reject me out of hatred, but I have something stronger. |
Почему вы не надавили посильнее? |
Why didn't you push harder? |
Я хочу сказать, что возможно стоит привлечь... ну я не знаю... кого-то посильнее, на случай если вы вляпаетесь. |
I mean, maybe we should bring along some-I don't know- muscle in case you get into trouble. |
Пока папа переваривал слова деды про подарок, я собирался ранить маму посильнее, чем ее машинка для выдирания волос. |
While my dad had to suck it up and get me a gift, I was about to hurt my mom worse than having all her leg hair yanked out by an Epilady. |
I mean, chorus could use a stronger hook. |
|
Well, whoever he was talking to got him hotter than his coffee. |
|
Врежь посильнее, только не по зубам, моя улыбка приносит хорошую прибыль. |
Give it to me hard, just not in the teeth 'cause my smile's my moneymaker. |
Ладно, тогда надавим посильнее, свалим всю вину на Ратледжа. |
Okay, then we push harder, make it so Rutledge bears all the blame. |
Будем наблюдать за домом Мадавана, посильнее надавим на детишек или отпустим их и посмотрим, куда они нас приведут? |
We watch counselor Madhavan's house, we turn the screws a little harder on the kids, or we let them go, see where they lead us? |
Думаю, нам нужно что-то посильнее, чем импровизированные приказы на латыни! |
I think we need something a little stronger than off-the-cuff Latin commands! |
To be honest, not one of my stronger modes. |
|
He's upped the game, so we hit him back harder |
|
Look, a light when you press the button. |
|
Так что мы должны положить ее на льдину и посильнее прижать. |
So we should put her on an ice floe and just push her off. |
We push him harder and he finally blurts out... |
|
Старайся посильнее. - Алло. |
You're gonna have to try a little bit harder, hello? |
Надави на меня посильнее. |
Put a bit more pressure on me first. |
Что она или не может доказать некоторые из них, или же ждет подходящего момента, чтобы ударить посильнее. |
That either she can't substantiate some of them... Or she waits till the perfect moment for maximum damage. |
Вам понадобиться что-то посильнее шалфея, чтобы подать их к столу. |
You're gonna need something stronger than sage before you plate this lot up. |
Если я включу кондиционер посильнее, ее просто-напросто сдует. |
If I put the air conditioner on high, it'll blow her across the room. |
Sign right here and press down hard. |
|
I press a little harder... Blood trickles. |
|
У тебя нашлись только легкие обезболивающие, но медики могут дать тебе кое-что посильнее, если надо. |
All you had was over-the-counter stuff, but the EMTs can get you something stronger if you ask. |
Но возможно, если бы они не отвернулись от Джоба... — А посильнее ничего нет? |
But perhaps if they had not excluded Gob... You guys have anything harder? |
Сожми покрепче и ткни посильнее, будто воздушный шарик пытается лопнуть. |
squeeze the charming and poke around down there like he's trying to pop a balloon. |
Очень важно, чтобы желудок был в порядке, так что возьмите таблетки посильнее. |
The important thing is that your stomach Should be all right, So take some strong pills. |
Посадите меня на льдину, толкните посильнее и прости-прощай. |
Put me on an iceberg, give it a shove, and bon voyage. |
Если надавить посильнее, он ненадолго останавливает пульс. |
'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.' |
You know, maybe if you'd hit him harder the first time. |
|
В смысле, посмеяться над шуткой, взять их за руку, может, врубить посильнее кондиционер в машине, ну знаете, чтобы близняшки торчали. |
I mean, laugh at their joke, touch their arm, maybe crank up the AC in the car beforehand, you know, to wake up the girls. |
А эта дрянь посильнее, чем мет. |
And this shit is like bath salts on meth. |
Как-нибудь посильнее и поблагороднее. |
Something violent and noble. |
I just have to push him harder. |
|
Нам надо было посильнее на него надавить. |
We should've pushed him harder. |
Но скрестите пальцы посильнее, ведь сегодняшний гость — большая звезда. |
Yes, but our fingers are crossed for this week, because our guest is a huge star. |
Вы их допрашиваете, надавите на них посильнее! |
You're questioning them, put pressure on them! |
Нагните его посильнее. |
Bend him over. |
Алексей Семенович, она посильнее нас с вами... Она еще много крови прольет. |
Alexei Semyonovich, she's stronger than you and I together. She'll spill plenty of blood yet. |
Ага, я мажу его маслом снаружи, и самое главное - посильнее нагреть сковородку. |
Yeah, I spread the butter on the outside, but the key is to make sure I get the pan really hot before I put it in. |
Раз здесь так много летучей рыбы, где-то поблизости должна быть и макрель, - сказал он и посильнее уперся спиною в лесу, проверяя, нельзя ли подтащить рыбу хоть чуточку ближе. |
''With so much flying fish there should be dolphin,'' he said, and leaned back on the line to see if it was possible to gain any on his fish. |
И если вы не будете честны со мной, я узнаю его сам и надавлю посильнее. |
If you don't come clean with me, I'm gonna find out what it is and I'm gonna squeeze harder. |
Hit anything hard enough, strike sparks. |