Последствия таких - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Последствия таких - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the consequences of such
Translate
последствия таких -

- последствия [имя существительное]

имя существительное: aftermath, backwash, repercussion



Отвергнутые стороны страдают от неблагоприятных психологических последствий, таких как одиночество, низкая самооценка, агрессия и депрессия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rejected parties suffer adverse psychological consequences such as loneliness, low self-esteem, aggression, and depression.

Эта модель может быть адаптирована для включения возможных факторов, таких как питание в раннем детстве, которые могут вызвать постоянные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This model could be adapted to include possible factors, like nutrition in early childhood, that may cause permanent effects.

выявлять любые негативные социальные последствия конкретных субсидий или налоговых реформ и рассматривать меры по смягчению таких последствий;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any negative social impact of a given subsidy or tax reform should be identified and measures to alleviate such an impact considered;.

Эти последствия служат осязаемым и живым подтверждением огромной опасности, заключенной в применении таких мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These effects are tangible and living proof of the great danger inherent in taking such measures.

В литературе последствия исторического отрицания были образно изображены в некоторых художественных произведениях, таких как тысяча девятьсот восемьдесят четвертый Джорджа Оруэлла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In literature, the consequences of historical negationism have been imaginatively depicted in some works of fiction, such as Nineteen Eighty-Four, by George Orwell.

Проще говоря, оценка риска определяет возможные неудачи, их вероятность и последствия, а также допуски для таких событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put in simpler terms, a risk assessment determines possible mishaps, their likelihood and consequences, and the tolerances for such events.

Это объективный процесс имеет результатом негативные последствия , таких как социальные конфликты, протесты, которые принимают формы девиантного поведения и преступности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This objective process results in negative consequences, such as social conflicts, protests, which take the form of deviant behavior and crime.

Мы хотели бы предупредить о непреднамеренных последствиях таких шагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would like to warn against accidental ramifications of all this.

Части южных Соединенных Штатов и Карибского бассейна пострадали от мощных ураганов, таких как Харви, Ирма и Мария. И эти штаты все еще оправляются от последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parts of the southern United States and the Caribbean were struck by major hurricanes such as Harvey, Irma, and Maria, and are still recovering from the effects.

Во время восьмимесячной интервенции НАТО таких планов по преодолению последствий было предостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was plenty of planning for the “day after” during the eight-month NATO intervention.

В этих исследованиях не рассматривались последствия экстремальных условий, таких как жестокое обращение в семьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These studies have not looked into the effects of extreme environments such as in abusive families.

Вооруженный конфликт имеет много косвенных последствий, таких как для здоровья и выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed conflict has many indirect consequences such as on health and survival.

Все шире признается необходимость ослабления, а где это возможно, и предупреждения таких последствий использования ископаемого топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to mitigate and, where possible, prevent these impacts from fossil fuel use is increasingly recognized.

Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим даром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her gift.

У них было меньше негативных последствий, таких как болезни, беременность, сожаления, больше положительных результатов, таких как способность общаться со своим партнёром, которого, по их словам, они очень хорошо знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had fewer negative consequences, like disease, pregnancy, regret - more positive outcomes like being able to communicate with their partner, who they said they knew very well.

Трибунал занят изучением возможных механизмов и правовых последствий вынесения таких распоряжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tribunal is studying the possible modalities and legal consequences of such an order.

Дефицит вытеснения был специально обнаружен при нервно-психических расстройствах, таких как шизофрения и аутизм, и может иметь клинические последствия при этих расстройствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crowding deficits have been specifically found in neuropsychiatric disorders such as schizophrenia and autism and may have clinical implications in these disorders.

Комфортна она и для стран, не входящих в ОПЕК, таких как Россия, которая девальвировала свою валюту и в основном справилась с последствиями такой девальвации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So can non-OPEC producers such as Russia that have devalued their currencies and mostly absorbed the effects of devaluation.

По мнению таких журналистов, как Т. Сабаратнам, этот инцидент имел негативные последствия для будущего сотрудничества между тамильскими и Сингальскими общинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to journalists like T. Sabaratnam, this incident had negative repercussions towards the future co-operation between Tamil and Sinhalese communities.

Изменение любого из этих параметров будет иметь чрезвычайно серьезные последствия для водных ресурсов, особенно в том, что касается возникновения таких стихийных бедствий, как наводнения и засухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Changes in any of these characteristics would be highly significant for water resources, especially for the occurrence of the extremes of flood and drought.

Наличие таких средств нанесло бы непоправимый вред этим процедурам тестирования; и они имели бы реальные последствия для реальных людей. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having those available would do irreparable harm to those test procedures; and they would have real consequence to real people. .

Систематический обзор Кокрейновского сотрудничества за 2017 год показывает, что” хорошо документированные средства принятия решений помогают уменьшить последствия таких тенденций или предубеждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2017 systematic review from the Cochrane collaboration suggests “well-documented decision aids” are helpful in reducing effects of such tendencies or biases.

Кроме того, она рассчитывает на представление Секретариатом таких же подробных разъяснений по поводу возможных последствий предлагаемых сокращений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also hoped that the Secretariat would provide a similarly detailed explanation of the potential impact of the proposed reductions.

В таком громадном городе, как Лондон, недоразумения неизбежны. В таких случаях важно как можно скорее устранить неприятные последствия их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a place so great as London accidents must continually happen; and the best that we can hope is to remedy them with as small delay as possible.

Даже избегая других факторов, таких как алкоголь, наркотики и быть здоровым, стресс может иметь свои последствия, знают ли об этом семьи или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even after avoiding other factors like alcohol, drugs, and being healthy, stress can have its impacts whether families know it or not.

Распространенные примеры включают в себя проектирование диабетических ран, создание ожогов или других последствий болезни, таких как дерматологические высыпания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common examples include designing diabetic wounds, creating burns or other illness effects, like dermatological rashes.

Положительные последствия от таких усилий были бы огромны, поразив богатый аккорд в этой весьма заметной части Каира, где он имеет наибольшее значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The positive fallout from such an effort would be enormous striking a rich chord in this highly visible section of Cairo where it counts most.

Изменение таких центральных частей сети верований имело бы огромные, разветвленные последствия и повлияло бы на многие другие верования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Altering such central portions of the web of beliefs would have immense, ramifying consequences, and affect many other beliefs.

Он также утверждает, что у ученых есть профессиональный и этический долг избегать таких биологических анализов, поскольку они потенциально могут иметь социально-политические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also argues that scientists have a professional and ethical duty to avoid such biological analyses since they could potentially have sociopolitical effects.

Здесь речь идет о таких вопросах, как отказ от нарушения обязательства, сопряженного с материальными последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This deals with issues such as waiver of a material breach.

В странах Первого мира, таких как Соединенные Штаты, медицинский туризм имеет большие перспективы роста и потенциально дестабилизирующие последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In First World countries such as the United States, medical tourism has large growth prospects and potentially destabilizing implications.

Следствием этого является загрязнение ресурсов подземных вод, имеющее серьезные последствия для здоровья населения в таких районах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A consequence of this is the pollution of groundwater resources, with serious health implications in such areas.

Таким образом, при избытке железа в таких добавках, как таблетки, пилюли и овощи, последствия такого заболевания могут быть замедлены или даже предотвращены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, with the surplus of iron in additives such as tablets, pills, and vegetables, the effects of such a disease can be hindered or even prevented.

В этом исследовании утверждается, что академические проступки можно рассматривать как средство преодоления негативных последствий академической прокрастинации, таких как ухудшение успеваемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study argues that academic misconduct can be seen as a means to cope with the negative consequences of academic procrastination such as performance impairment.

Этот метод имеет дальнейшие последствия для искоренения других трансмиссивных заболеваний, таких как желтая лихорадка, денге и Зика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This technique has further implications in eradicating other vector borne diseases such as yellow fever, dengue, and Zika.

Почти все они страдали от таких болезней, как дизентерия, тиф, туберкулез и последствия недоедания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were nearly all suffering from diseases such as dysentery, typhus, tuberculosis and the effects of malnutrition.

Последствия таких действий могут стать далеко идущими, и предугадать их не так и сложно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implications are far-reaching and not terribly hard to envision.

Большинство чрезвычайных ситуаций, а к разряду таких катастроф относится и авария на Чернобыльской АЭС, имеют долговременные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most disasters, including the accident at Chernobyl, had lasting consequences.

Важность спорта в предупреждении негативных последствий и вреда таких явлений, как наркомания и преступность, переоценить просто невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In rechannelling destructive impulses and harmful actions, such as drug abuse and involvement in crime, the efficacy of sport cannot be overemphasized.

А что, если бы мы продолжали использовать пенополистирол и извлекать пользу из таких его качеств, как дешевизна, лёгкость, изоляция и упаковочные возможности, а не страдать из-за негативных последствий его утилизации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what if we could keep using Styrofoam and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating and excellent packing ability, while not having to suffer from the repercussions of having to dispose of it?

Ни один из недостатков или дефектов рыночных экономик не несет таких негативных последствий, как меры лечения, направленные против них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the defects or shortcomings of market economies are as bad as the remedies ranged against them.

И потому что для последствий, даже таких жутких как это, нужно время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because it takes time for the consequences of an aberration... even one as cataclysmic as this one, to ripple throughout time.

Это перекликается с аргументами теоретиков медиума, таких как Маршалл Маклюэн, которые рассматривают социальные и психологические последствия СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This echoes the arguments of 'medium theorists' like Marshall McLuhan who look at the social and psychological impacts of the media.

Он также утверждает, что у ученых есть профессиональный и этический долг избегать таких биологических анализов, поскольку они потенциально могут иметь социально-политические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also argues that scientists have a professional and ethical duty to avoid such biological analyses since they could potentially have sociopolitical effects.

Жители таких городов, как Шанхай или Гуанчжоу, все больше используют дыхательные маски, пытаясь таким образом бороться с последствиями загрязнения атмосферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Face masks to help filter pollution are increasingly common in great cities like Shanghai and Guangzhou.

Это особенно очевидно в таких ситуациях, когда страны страдают от последствий затяжного конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is particularly evident in situations where countries suffer from the consequences of protracted conflict.

Она также включает в себя действия, направленные на уменьшение неблагоприятных последствий таких инцидентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also involves actions intended to reduce the adverse impacts of such incidents.

Он сделал наблюдения о последствиях стихийных бедствий, таких как наводнения и голод, для человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made observations on the effects of natural calamities such as floods and famines on human life.

определение стратегических действий в сфере кибербезопасности с целью сведения к минимуму последствий кибер-атак и сокращения времени, требующегося для восстановления после таких атак;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To determine the strategic cyber security actions to minimize the effects of cyber attacks and shorten the recovery time after attacks.

Возможность возникновения таких катастрофических по своим последствиям случаев можно значительно снизить, если две страны сохранят хотя бы элементарные основы взаимного доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a catastrophic, improbable eventuality would be considerably reduced if the two countries had retained even basic relations of trust.

Четвёртое предложение касается потребителей, таких, как мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fourth solution is for consumers like me and you.

Это указывает на разрушение самооценки в таких группах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That indicated the low self esteem of such groups.

По его мнению, рамочная конвенция должна предусматривать минимальную защиту в тех случаях, когда существует возможность неблагоприятных последствий, но никаких ранее заключенных соглашений по этому вопросу не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A framework convention should offer minimum protection in cases where there was no pre-existing agreement and an adverse impact was possible.

Вместе с тем последствия их деятельности могут негативно сказываться на основополагающем принципе суверенитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the impact of their activities might impinge on the fundamental principle of sovereignty.

Изменение в политике не будет иметь последствий для использования чартерных рейсов в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией контингентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy has no effect on chartering aircraft for contingent emplacement, rotations and repatriations.

Он также подчеркнул важность таких важных запасов углерода, как леса на торфяниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also highlighted the importance of peat swamp forests as carbon stores.

Прежде чем назвать их, я хотел бы указать вам на некоторые последствия вашего отказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I name them, I'd like to point out some of the consequences, should you refuse.

Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him.

Это поможет улучшить состояние экосистемы, смягчить последствия изменения климата и повысить экологическую осведомленность населения вокруг озера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would aid in improving the ecosystem, cushion climate change and enhance environmental awareness among the communities around the lake.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «последствия таких». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «последствия таких» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: последствия, таких . Также, к фразе «последствия таких» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information