Посмела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посмела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dare
Translate
посмела -


Эти слова взбесили Каупервуда - особенно то, что Эйлин посмела задеть Беренис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These remarks irritated Cowperwood greatly-enraged him-particularly her references to Berenice.

Она не посмела бы сама колоться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She didn't dare to inject herself.

Он олел убить королевского посмела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He deered to kill a king's dare.

но пока ни одна из главных политических партий не посмела коснуться ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but so far none of the main political parties has dared touch it.

Из-за такой мелочи ты посмела орать на моего сына?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But over something like this, you dare to belittle my son?

Излишняя мягкость порой причиняет зло; так оно и вышло у нас... - И я рассказала о сцене во дворе и передала, насколько посмела точно, последовавший спор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's harm in being too soft, and now it's come to this-.' And I related the scene in the court, and, as near as I dared, the whole subsequent dispute.

Это письмо, по ее словам, пришло еще вчера, но поздно, когда все уже почивали, так что она не посмела разбудить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The note had, so she said, arrived the evening before, but late, when all had gone to bed, so that she had not ventured to wake her.

Я посмела предположить, что вы не совсем поправились, поэтому...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assumed you haven't fully recovered your strength so

Она посмела обращаться с одной из Избранных будто со служанкой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had treated one of the Chosen as a servant.

И до того было сильно всегдашнее, неодолимое влияние его на мать, что она и тут не посмела отдернуть руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so great was his invariable and irresistible ascendancy over his mother that even now she could not bring herself to pull away her hand.

В первый раз Моррель говорил дочери: Я требую; но он сказал это голосом, полным такой отеческой нежности, что Жюли не посмела двинуться с места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the first time Morrel had ever so spoken, but he said it in a tone of paternal kindness, and Julie did not dare to disobey.

Я взяла Линтона за руки и попробовала оттащить его; но он завизжал так отчаянно, что я не посмела настаивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I took hold of Linton's hands, and tried to pull him away; but he shrieked so shockingly that I dared not proceed.

Как посмела эта штуковина прерывать мое представление?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare something called Pinocchio interrupt my show?

Расправившись с Офелией, Гамлет принимается за свою маму, в основном за то, что она посмела влюбиться в его дядю и наслаждаться сексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then when he's finished with Ophelia, he turns on his mum, because basically she has the audacity to fall in love with his uncle and enjoy sex.

Мой брат yбил нашего отца, а я и слова не посмела сказать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother killed our father for the throne, and I dare not speak up!

Если бы я любила вас, пусть бы вы были настолько ниже меня, как я сейчас ниже вас, я бы посмела быть равной тому, кто ниже меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I loved you, though you would be as far beneath me as I am beneath you, I would dare to be the equal of my inferior.

Этакая негодница! Как же она посмела не рассказать мне? - воскликнула мисс Кроули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little sly wretch: how dared she not tell me? cried out Miss Crawley.

Ты посмела испортить лицо одной из моих девочек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dare to mar the face of one my kids?

Посмела залезть на мою кровать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your nerve extends to climbing onto my bed?

Я констебль охраны Лорда-Защитника, а эта деревенская мразь посмела бросить мне вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a constable of the Lord Protector's guard, and this village scum dared to defy me.

Я не посмела присутствовать при их встрече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't abide to be present at their meeting.

Как ты посмела прийти в это святое место и осквернить его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you defile the place of holiness by even the tread of your feet?

Моя любовь только раздражала бы его, и если бы я посмела обнаружить свои чувства, он немедленно дал бы мне помять, что это совершенно лишнее, что это не нужно ему и не пристало мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would not want me to love him; and if I showed the feeling, he would make me sensible that it was a superfluity, unrequired by him, unbecoming in me.

Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir

Бедняжка! Она не знала даже, по-прежнему ли Уилл Ладислав живет в Мидлмарче, и не посмела бы спросить об этом никого, кроме Лидгейта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor thing! she did not even know whether Will Ladislaw was still at Middlemarch, and there was no one whom she dared to ask, unless it were Lydgate.

Как она посмела, усомниться с моей порядочности!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare she. Called my integrity in question!

Этот страх был так велик, что, хотя Козетта вернулась домой совершенно мокрая, она не посмела приблизиться к очагу, чтобы обсушиться, а тихонько принялась за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her fear was such, that on her arrival, wet as she was, Cosette did not dare to approach the fire and dry herself, but sat silently down to her work again.

Я выросла среди мужланов из-за тебя... а ты сделал трагедию из того, что я посмела в одного из них влюбиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I was raised on roughnecks by you... and now you get all shocked and shaken when I fall in love with one.

Ты посмела отвергнуть Мин У?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dare refuse Minwoo's proposal?

Она посмела высказаться против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She takes it upon herself to speak out against me.

При всем неодобрении я не посмела помешать ей: в самом деле, как могла она сама оттолкнуть его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However I disapproved, I couldn't hinder her: indeed, how could she have refused him herself?

И как она посмела надеть обычный топ на мои похороны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And can you believe she wore a tank top to my funeral?

Посмела бы она только тронуть меня! Я бы вырвала розги у нее из рук, я бы изломала их у нее перед носом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she struck me with that rod, I should get it from her hand; I should break it under her nose.

Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference is that I would never have the impudence to tell everybody the way you do.

Секретарь премьер-министра посмела заглянуть в телефон министра финансов сможешь позаботиться о последствиях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chief Secretary of the Prime Minister dares to take a peek at the Minister of Strategy and Finance's phone? If this gets out, will you be able to take care of the consequences?

Добилась благосклонности Короля, и поэтому возомнила о себе невесть что... Посмела бросить вызов родной матери Наследного Принца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dare disrespect the Crown Prince's birth mother, only because the King favors you?

54. Согласно биографии Анри Труайя, Петр Великий так любил своих игрушечных солдатиков, что казнил (через повешение) крысу, которая посмела отгрызть одному из них голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

54. According to a biography by Henri Troyat, Peter the Great loved his toy soldiers so much that he executed a rat (by hanging) which had the temerity to chew the head off of one.

Миссис Г ерхардт не посмела ему перечить, раз уж он невольно смягчился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Gerhardt did not dare cross him when he was thus unconsciously weakening.

В глупом страхе я бросилась вон и сказала Джозефу: - Хозяин просит тебя принести свет и разжечь у него огонь. - Сама я не посмела войти туда опять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hurried out in a foolish state of dread, and said to Joseph-'The master wishes you to take him a light and rekindle the fire.' For I dared not go in myself again just then.

Я констебль охраны Лорда-Защитника, а эта деревенская мразь посмела бросить мне вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a constable of the Lord Protector's guard, and this village scum dared to defy me.

Как ты посмела посадить мою бедную Опал на дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you strand my poor Opal on the tree.



0You have only looked at
% of the information