Опозорить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- опозорить гл
- disgrace, dishonour(позорить, бесчестить)
- shame, dishonor(стыдиться, бесчестить)
- embarrass(смутить)
- defame(порочить)
-
- опозорить гл
- обесчестить · осрамить · опорочить · посрамить · скомпрометировать · очернить · дискредитировать · ославить
- запятнать · замарать · запачкать
облажать, покрыть позором, дискредитировать, охаять, запятнать имя, запятнаться, испортить репутацию, запятнать честь, оконфузить, пригвоздить к позорному столбу, оскандалить, оплевать, опорочить, ошельмовать, испачкать репутацию, иссрамить, засрамить, постыдить, заклеймить позором, испортить марку, посрамить, запачкать, ославить, обесчестить, изнасиловать, очернить, навлечь позор, обесславить, бросить тень, выставить на позор, отнять честь, обсморкать, осрамить, запятнать, замарать, скомпрометировать
Это последнее, что бы я сделал - попытался опозорить тебя перед выборами. |
The last thing I would do is take a chance of disgracing you before the election. |
Ты хочешь опозорить отца? |
Would you disgrace your father? |
Вы хотите опозорить меня, заставив произнести то, что мне придется произнести? |
Oh, you think you can shame me out of saying what I must say? |
Кого-то достаточно строгого и достойного чтобы не опозорить тебя перед твоими чопорными соседями. |
Someone austere and dignified enough not to offend your starchy neighbours. |
Ты испортил мой план опозорить тебя! |
You're ruining my plan to humiliate you! |
Сьюзен всегда думала, а теперь оба мы думаем, что не надо говорить ей правду - нельзя же нам опозорить себя перед девочкой... Как бы вы поступили?.. Посоветуйте. |
What her mother has always felt, she and I together feel now-that we can't proclaim our disgrace to the girl by letting her know the truth. Now what would you do?-I want your advice. |
Он благодарил отца за его прежнее великодушие и обещал - что бы ни сулил ему завтрашний день, жизнь или смерть на поле битвы, - не опозорить имени Джорджа Осборна. |
He thanked his father for his former generous conduct; and he promised him that if he fell on the field or survived it, he would act in a manner worthy of the name of George Osborne. |
Мне жаль, что заставил тебя опозорить меня там. |
I'm sorry for making you drag me in there. |
If I killed him in your arms, it would bring dishonor on those children. |
|
Ему не верилось, что нагорец может опозорить себя подобным поступком. |
He couldn't believe a Highlander would disgrace himself so thoroughly with such cowardly behavior. |
Better that she should surmount it with him than escape it with another. |
|
А я, который был твоим сватом, присоединюсь к тебе, чтобы опозорить ее. |
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee to disgrace her. |
Okay, you could easily embarrass me. |
|
Не хочу опозорить твоего кота. |
I don't want to humiliate your cat. |
You can't give your fellow agents a bad name by forgetting your promise. |
|
Или ты пытаешься меня опозорить? |
Are you trying to embarrass me? |
Хочешь меня еще раз опозорить? |
Do you want to humiliate me again? |
Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника? |
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir |
Тогда, может быть, и я соглашусь протянуть ей руку, и увидим, кто тогда осмелится опозорить дитя мое! |
Then perhaps I might consent to hold out a hand to her, and then we would see who dared cry shame on my child! |
She wanted to tell on him, disgrace him. |
|
Мы говорили об уничтожении, и это Вас не опозорит. |
We're discussing eradication, but it won't embarrass you. |
Я должен застукать ее за порочным делом, чтобы сокрушить и опозорить ее, и тогда я выиграю. |
I need to catch her in the unholy act so she will be crushed and humiliated, and I will win. |
Смысл этого в несогласованном размещении фото с целью опозорить или оскорбить девушку или женщину и сделать её объектом порнографии. |
It is the nonconsensual sharing of an image used tactically to shame and humiliate a girl or woman that attempts to pornography us. |
Послушайте, я не заинтересован в том, чтобы опозорить его и выгнать из администрации. |
Look, I have no interest in shaming him out of office. |
Значит твой парень, либо неисправимый изменник, или он специально отправился на сайт, чтобы найти и опозорить Миранду. |
So either your boyfriend is a worthless cheat, or he went on that site to find and humiliate Miranda. |
Children should attempt not to bring their parents in disgrace. |
|
Он пытается опозорить меня. |
He's trying to stitch me up. |
Ты и твои друзья сговорились опозорить меня перед руководством компании, и это говоришь мне ты? |
You and your little friends conspire to sabotage my career in front of the company brass and you tell me we're through? |
She must not disgrace him here in the tent of women. |
|
Вам нужно было опозорить ее. |
You needed to discredit her. |
Выжить и не насоздавать смертных врагов и не опозориться навсегда. |
Survive without creating any mortal enemies or hideously embarrassing yourself forever. |
Are you gonna screw us on this deal? |
|
Это ты сейчас так говоришь, а в один прекрасный день у тебя появится желание меня опозорить. |
You say that now, but someday you'll want to humiliate me. |
Никто не хотел опозорить свое семейство перед глазами соперников. |
They did not want to embarrass their families in front of their rivals. |
Как человек, заслуживший королевскую благосклонность, разве мог бы я опозорить себя, поступив так с Его Величеством? |
As a man who has received royal favor how could I do such a shameful act to Your Highness? |
Если ты дашь ему это видео, он опозорит мою семью и это может разрушить наш приход. |
If you give him those videos, he'll embarrass my family and that could destroy our congregation. |
Дорогой, ты не можешь опозорить меня. |
Oh, sweetie, you could never embarrass me. |
Был составлен заговор, чтобы опозорить его, и Дунстана обвинили в причастности к колдовству и черной магии. |
A plot was hatched to disgrace him and Dunstan was accused of being involved with witchcraft and black magic. |
Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? |
Подобные атаки призваны опозорить генерала в глазах Империи и растоптать его авторитет как полководца. |
These attacks are designed to humiliate the general in the eyes of the Empire. To force him to endure defeat after defeat. |
Я могу тебя опозорить? |
Could I possibly embarrass you? |
Итак, ученики, это день финального экзамена, никто из вас не хочет остаться на второй год как этот определенный ученик которого я не хочу опозорить. |
Now, students, it's final exam day, and none of you wants to repeat the class like a certain student I don't want to embarrass. |
Я чувствую, что не хочу опозориться на сцене перед всеми и мама окажется права. |
I feel like I don't want to freak out in front of everybody and freeze on stage, and I think Mom was right. |
Не только Ситуш, но и Мэтью ванитас, а теперь Квирксиан своими попытками опозорить ядавов я уверен, что они из соперничающих каст. |
Not just Sitush but Matthew vanitas and now Qwyrxian by their attempts to disgrace yadavs i am sure they are from rival castes. |
Я никогда не хотел опозорить имя вашего сына, только чтить его любовь к вам. |
My intention was never to dishonour your son's name, only to honour his love for you. |
Это люди, которые придут на помощь, которые не боятся опозориться, помогая тебе, которые не стыдятся тебя, когда ты терпишь неудачу. |
Um, they're people who jump in headfirst who aren't afraid to make fools of themselves to help you, who don't hide their faces in shame if you fall down. |
Я знал, что он опозорит этот дом. |
I knew he'd bring shame on this house. |
Этот псих надеется опозорить тебя. |
That lunatic hopes to embarrass you. |
- бросать тень на кого-л., опозорить кого-л. - to bring shame (up)on / to smb.
- Вы меня опозорить - you disgrace me
- опозорить семью - bring shame on the family
- опозорить свою семью - shame family
- опозорить кого-либо - hold somebody up to infamy
- опозорить ее - disgrace her