Посмотревший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взглянувший, выглянувший, глянувший, обозревший, осмотревший, бросивший взгляд, бросивший взор, кинувший взгляд, кинувший взор, отнесшийся, воззрившийся, покосившийся, оглянувший, оглядевшийся, оглянувшийся, осмотревшийся, поглядевший, изучивший, ознакомившийся, увидевший
А один человек, посмотревший видео про теорию хаоса, может заставить трех других умереть от скуки. |
Like how one person can watch a pretentious video about chaos while three other people actually die of boredom. |
Я достал из машинного отделения пару баллонов с кислородом и посмотрел на индикатор. |
I got the two air tanks out of the gear box and looked at the gauges. |
Коля налил воды в стакан, отпил несколько глотков и посмотрел в окно. |
Kolya poured water into the glass, took several gulps, and looked out the window. |
Николай Всеволодович посмотрел на нее, на Лизу, на зрителей и вдруг улыбнулся с беспредельным высокомерием; не торопясь вышел он из комнаты. |
Nikolay Vsyevolodovitch looked at her, looked at Liza, at the spectators, and suddenly smiled with infinite disdain; he walked deliberately out of the room. |
Кэлен посмотрела туда, где открывался вид на заснеженные пики, долины и бесконечные хвойные леса. |
Kahlan looked out to where the mountain opened onto a grand vista of snowcapped peaks, valleys, and the undulating green of seemingly endless, trackless forests. |
Her laughter died and she looked at him, unsmiling. |
|
Он посмотрел на чашу в своей руке и увидел Священный Грааль... который он искал всю свою жизнь. |
He looked in his hands, and there was the Holy Grail... that which he sought all of his life. |
Лэнгдон безучастно кивнул и посмотрел на стремительно надвигающиеся на них здания. |
Langdon nodded blankly and looked out at the sprawling expanse of buildings rising before them. |
Когда она посмотрела на меня так, я поняла, что никогда ее не выдам. |
When she looked at me like that, - - I realized that I would never be able to extradite her. |
Я посмотрел на Морриса, затем, через стол, на генерала и его штаб. |
I looked at Morrissey, then across the table to the General and his staff. |
Ну, я скажу, мы оба можем отвлечься от этого безумия, поиграв в слова или посмотрев ужастик. |
Well, I say we could both use a distraction, So I say we play boggle or watch a trashy movie. |
Теперь он знал: я на его стороне. Колючки из глаз исчезли, и он посмотрел на меня с нежностью. |
When he saw that I did not intend to interfere with him his eyes became soft and almost affectionate. |
Девушка выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза. |
She drew herself up and faced him, looking him in the eyes. |
Лэнгдон посмотрел на один из зажимов. |
Langdon looked over at one of the cleats. |
Его брат сказал, что Беннет увлекся выживанием в дикой природе после того, как в тринадцать посмотрел Рембо. |
His brother said Bennett's a known survivalist, right after he watched Rambo at the age of 13. |
Не мне рассуждать о состоянии вашего брака, но я посмотрел на вашу гардеробную, и увидел там огромное количество новой верхней одежды. |
Far be it for me to, yeah, speculate on the state of your marriage, but I looked in your coat closet, and I saw it was full of, uh, top-of-the-line outerwear. |
He brushed them away hastily, and looked again at the picture. |
|
She looked at the soft light on the walls around her. |
|
I ask you to take a good look at these images. |
|
Чарли кивнул. Подойдя к дверям, он обернулся и посмотрел вслед автомобилю, удалявшемуся в сторону маленького холма позади ранчо. |
Charlie nodded and went back inside as the car started off. At the door, he turned and looked after it as it wound its way up the small hill toward the back of the ranch. |
Он ничего не сказал, но окинул его суровым взглядом, а затем вопросительно посмотрел на Талин. |
He said nothing, but he gave Blade a steely look, then glanced at Taleen and waited. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Риордан посмотрел на него, на этот раз в его глазах уже не было дружелюбия. |
Riordan glared at him. There was no friendliness in his eyes now. |
I saw the nurse look at me strangely. |
|
You got to the edge, climbed down, and looked at us. |
|
Ральф первый увидел это черное и не отрывал от него взгляда, пока все не посмотрели туда же. |
Ralph saw it first, and watched till the intentness of his gaze drew all eyes that way. |
Невада посмотрел на последнюю страницу и в сомнении поднял глаза на Марка. |
He opened it to the last page and looked at the writer doubtfully. |
Профессор строго посмотрел на них поверх очков, выронил изо рта папиросу и тотчас забыл об их существовании. |
The Professor looked at them sternly over the top of his glasses, let the cigarette fall out of his mouth and then immediately forgot they existed. |
Вы же Елену берегите, - глаза Тальберга в первом слое посмотрели просительно и тревожно. |
'You will look after Elena, won't you?' The upper layer of Talberg's eyes looked at them anxiously, pleadingly. |
Гребер посмотрел в темноте на говорившего. |
Graeber peered at the man in the dark. |
Я повернулась и посмотрела на спокойно висевшее тело Эрни. |
I turned and looked at Ernie's peacefully hanging figure. |
Она сплеснула руками, укоризненно посмотрела на Шатова и бросилась лицом в подушку. |
She clasped her hands, looked reproachfully at Shatov and hid her face in the pillow. |
and worst of all, he saw Star Trek. |
|
Старичок радостно посмотрел на Воробьянинова. |
The little old man beamed at Vorobyaninov. |
Он посмотрел на нее, потом на Пабло, который шагал, коренастый, грузный, между деревьями к загону. |
He looked at her and then at the man, heavy and stolid, moving off through the trees toward the corral. |
Лиза сперва удивилась, а потом, посмотрев на своего бритоголового собеседника, и на самом деле его пожалела. |
Liza was at first surprised, and then, looking at her bald-headed companion, felt truly sorry for him. |
And she looked eagerly into the distance, but as yet there was noone. |
|
На третий Уинстон сходил в вестибюль отдела документации и посмотрел на доску объявлений. |
On the third day Winston went into the vestibule of the Records Department to look at the notice-board. |
You were with Melanie last night when she watched that video? |
|
The rain fell upon the people, and they looked up at the sky. |
|
Он так посмотрел на мистера Тейта, будто взвешивал его слова. |
He looked at Mr. Tate as if he appreciated what he said. |
Воробьянинов, вытирая пиджаком каменную стену, прокрался к голубой двери и на секунду снова посмотрел на Остапа. |
Wiping the wall with his jacket, he stole towards the blue door, and for a brief moment looked back at Ostap. |
Он беспокойно поднялся и посмотрел вокруг. |
He got up restlessly and stared around. |
Его взгляд, которым он на меня посмотрел, запал мне в память... |
The look that he gave to me sticks in my mind |
Лэнгдон посмотрел на цитадель. |
Langdon's eyes crossed the courtyard to the central core of the fortress. |
Margaret did not reply-only looked wistfully towards her. |
|
Узник посмотрел на окна; они были забраны железной решеткой. Он только переменил тюрьму; новая тюрьма была на колесах и катилась к неизвестной цели. |
The prisoner glanced at the windows-they were grated; he had changed his prison for another that was conveying him he knew not whither. |
Но если посмотреть в конец графика, видно, что темпы роста замедлились. |
But then, if you look at the end of the graph, the growth began to slow. |
И, постольку поскольку я кое-где посмотрела, в смысле, чтобы удостовериться, что Вы меня поймёте, я вовсе за Вами не следила... |
And as far as looking you up, I-I just meant that in a commiserating kind of way, not, like, in a stalker-y way... |
Вскоре он немного приподнялся и, опираясь на локоть, недоумевающе посмотрел вокруг. |
Soon after he raised himself a little; and, resting upon his elbow, stared confusedly around him. |
Миссис Бэтджер с любопытством посмотрела на Беренис; потом снова взялась за рукоделье. |
Mrs. Batjer studied Berenice curiously for a moment, then returned to her needlework. |
Тогда он повернулся спиной к шоссе и посмотрел на проселочную дорогу, уходившую под прямым углом в поля. |
At last he turned about and faced the dusty side road that cut off at right angles through the fields. |
Цирюльник с удивлением посмотрел на этого длинноволосого человека с густой черной бородой, похожего на тициановский портрет. |
The barber gazed in amazement at this man with the long, thick and black hair and beard, which gave his head the appearance of one of Titian's portraits. |
Когда я пришла к такому выводу, я посмотрела за границы Ирака и заметила, что там была ещё одна упущенная тема: война в Сирии. |
Just around that time where I was making that observation, I looked across the border of Iraq and noticed there was another story we were missing: the war in Syria. |
Меня усыновили, понимаете, так что это был первый раз, когда я посмотрел в глаза своему кровному родственнику. |
I was adopted, okay. So it was the very first time that I'd ever looked into eyes that were related to mine by blood. |
Когда я посмотрел на величественное старое здание. |
As I looked up at that magnificent old structure. |
Салли посмотрела на Филипа с чуть приметной улыбкой в уголках рта: улыбка была у нее больше в глазах. |
She looked at him once more, with a quiet smile which barely separated her lips; it was more a smile of the eyes. |
Я не хочу, чтобы ты посмотрел на меня однажды и понял, что я не идеален. |
I don't want you to look at me one day And figure out that I'm not perfect. |
Она улыбнулась и светло посмотрела на меня. |
She smiled and looked at me brightly. |
- предварительно не посмотрев - sight unseen
- просто посмотрев на - just by looking at