По всему остальному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сам по себе - by itself
вести счет по биркам - tally
узор по трафарету - stencil
размещать по баракам - hut
по той причине, что - for the reason that
равный по силе - equal in strength
инструкция по защите от несчастных случаев - instruction for protection against accidents
по правам - by rights
двигать вверх по лестнице - move up the ladder
пилотирование по приборам - instrument flying
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
аудитории по всему миру - audiences worldwide
в отношении ко всему - with regard to the entire
граждане по всему миру - citizens around the world
женские организации по всему миру - women organizations around the world
расположенных по всему миру - located all over the world
международные туристы по всему миру - international tourist arrivals worldwide
по всему миру посещения - over the world visiting
по всему музею - throughout the museum
по всему офису - throughout the office
обслуживать страны по всему миру - serve countries worldwide
затмить остальных актеров - overshadow the rest of the cast
а также остальные - as well as the rest
достичь остальные - reach the remaining
в отношении остальных - regarding the rest
для всех остальных - for all the other
есть остальные - have remaining
остальные документы - remaining documents
остальные разделы - remaining sections
Тюрьма для остальной части моей жизни - jail for the rest of my life
остальное медь - remainder copper
А ко всему остальному, что они могут сделать, я думаю, вы уже привыкли. |
And I reckon you are used to everything else they can do. |
Это одна из их Максим... конечно, это относится к труду, как и ко всему остальному. |
Some tests have shown major nutritional differences between different varieties of brunost. |
Однако, естественное самоопределение одной сферы не означает, что она считает себя лучше других сфер, или же что она противопоставляет себя всему остальному. |
A natural self-delimitation of one sphere, however, does not mean that it considers itself to be better than other spheres, or that it defines itself in opposition to anyone else. |
Иными словами, никакая страна или конкретная группа стран не должны пытаться навязать те или иные ценности всему остальному миру. |
In other words, no country or specific group of countries should try to impose a particular set of values on the rest of the world. |
Знаю, что Стерлинг говорил... что мы стремимся ко всему невидимому, не дорогому и быстрому, а все остальное зачем? |
I know what Sterling said... that we're looking to go all stealth and cheap and fast, but what is all this? |
Dooyeweerd отдавал приоритет закону и смыслу как тому, что позволяет человечеству и всему остальному существовать, вести себя, жить, происходить и т. д. |
Dooyeweerd prioritized law and meaningfulness as that which enables humanity and all else to exist, behave, live, occur, etc. |
Чувствительность не только к красоте, но и ко всему остальному. |
Sensitivity, not only to beauty but also to all other things. |
Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах. |
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories. |
Часто в ущерб всему остальному, он сфокусировался на величайших вопросах физики. |
Often to the exclusion of all else, he set his sights on the greatest questions in physics. |
Поэтому я думаю, в дополнение ко всему остальному что я должна сделать на этой неделе |
So I guess in addition to everything else I have to do this week. |
Тогда у него появляется гораздо более позитивное отношение к жизни, Вселенной и всему остальному, и он очень рад снова встретиться с Артуром. |
He then has a much more positive attitude towards Life, the Universe, and Everything, and is thrilled to meet Arthur again. |
Towards his studies, towards everything in life. |
|
Как Вам удалось уложиться в 5 минут, чтобы приготовить мамалыгу в то время как всему остальному миру для этого требуется 20 минут? |
How could it take you five minutes to cook your grits when it takes the entire grit-eating world 20 minutes? |
И более того, это стало определяющим фактором в исследование спиральных узлов, что в свою очередь привело ко всему остальному. |
And more than that, it was that study of spiral knot determinants that led to everything else. |
Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет. |
I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me. |
А ты предпочел себя всему остальному. |
You just picked yourself over everything else. |
Учитель ДжиАйяз научит его всему остальному. |
Master-jiEyaz will teach him everything else. |
Не позволяйте всему остальному миру защищать вашего ребенка от того, от чего вы хотите его оградить! |
Don't leave it to the rest of the world to protect your child from what you want to keep him/her away from! |
Мы знаем, что в Париже мода навязывает свой диктат медицине точно так же, как и всему остальному. |
We know that, in Paris, fashion imposes its dictates on medicine just as it does with everything else. |
Таким образом, устойчивый долгосрочный экономический рост в Азии может быть достигнут или более низким уровнем внутренних сбережений или проявлением большего желания со стороны банков давать взаймы всему остальному миру. |
Thus, the key to sustainable long-run growth in Asia may be lower domestic savings or a greater willingness on the part of banks to lend to the rest of the world. |
С другой стороны, если бы все предпочли Б всему остальному, то общество должно было бы единогласно предпочесть Б всему остальному. |
On the other hand, if everyone preferred B to everything else, then society would have to prefer B to everything else by unanimity. |
Вторая причина я предпочитаю этот праздник всему, остальное - то, что это - центр сезона Нового года и Рождества, который является, фактически, последовательностью отпусков. |
The second reason I prefer this holiday to all the rest is that it is the centre of the New Year and Christmas season which is, in fact, a sequence of holidays. |
Наш мозг уделяет больше внимания чертам лица, нежели всему остальному. |
Our brains devote more space to reading the details of faces than any other object. |
Он мог игнорировать мысль, что Бог или он сам не позволил всему остальному стать абсурдом. |
He could ignore the thought that it was either God or himself that prevented everything else from becoming absurd. |
И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру. |
This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world. |
Если гравитация была тождественна всему остальному в момент Большого Взрыва, почему потом она так ослабла, по сравнению с другими силами? |
If gravity was unified with everything else at the Big Bang, why did it become so very weak afterwards, compared to the other forces? |
Журналист должен спасти свою жизнь, чтобы рассказать эту историю всему остальному миру. |
The journalist must escape with his life to tell the story to the rest of the world. |
Стрельба привела к разного рода медиа-активности, фальшивым фотографиям и всему остальному. |
The shooting has resulted in all sort of media activity, fake photos and everything else. |
They imparted the same stamp to everything else. |
|
У меня рот... имеет идеальные пропорции ко всему остальному лицу. |
My mouth... is in perfect proportion to the rest of my face. |
Это относится не только к тексту статьи, но и к изображениям, внешним ссылкам, категориям и всему остальному материалу. |
This applies not only to article text, but to images, external links, categories, and all other material as well. |
Таким образом, призыв к кураторству также применим к спорным текстам о сексе, насилии, религии и почти ко всему остальному, что может оскорбить некоторых читателей. |
So the curation urge also applies to controversial text about sex, violence, religion, and just about anything else that might offend some reader. |
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата. |
They know that, sooner or later, the US will have to join the rest of the world in controlling climate change. |
Нужно сфокусироваться на одной точке, и дать всему остальному стать исчезающим шумом где-то на заднем плане. |
You focus on a single point, let everything else become noise disappearing in the background. |
Будет ли вина пожирать меня изнутри, или это так мне понравится, что я потеряю интерес ко всему остальному в моей жизни? |
Would the guilt devour me from the inside out, or would I like it so much that I lose interest in everything else in life? |
Это одна из их Максим... конечно, это относится к труду, как и ко всему остальному. |
That is one of their maxims… Of course, that applies to labor as to everything else. |
Когда Челси сказала, что оставит вам определенную сумму, как и всему остальному персоналу, это стало последней каплей? |
When Chelsea said she would give you a lump sum just like the rest of the staff, was that the last straw? |
В моей религии есть убеждение, я знаю, что оно правдиво, и применимо не только к Индуизму, но и ко всему остальному. |
There is a belief in my religion which I know to be true and it applies to everyone, Hindu or not. |
В возрасте 30 лет Гленн потерял свою страсть к радио – и ко всему остальному - поскольку алкоголизм и наркомания взяли верх над ним. |
At the age of 30, Glenn lost his passion for radio – and everything else – as alcoholism and drug addiction took him over. |
Затем его нервная система начнет посылать правильные сигналы всему остальному его телу. |
Then his nervous system will start sending the correct signals to the rest of his body. |
Кроме того, любые усилия по достижению мира во всем мире могут помочь Палестине, а также Израилю, как и всему остальному миру. |
Also any effort for world peace may help Palestine as well as Israel just like rest of the world. |
After I saw my first show, I was blind to everything else. |
|
Например, в качестве реверанса всему остальному миру они дают всем лошадям высоту в сантиметрах. |
For example as a curtesy to the rest of the world they give all the horse heights in centimeters. |
Но она прикреплена ко всему остальному, так что... |
But it is attached to the rest, so... |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
Судя по всему, наступил момент для изучения возможности установления реалистичных сроков, которые могут быть соблюдены. |
The time had perhaps come to study the possibility of setting time-limits that were realistic and could be respected. |
Американская демократия, судя по всему, сталкивается с одним из самых серьезных вызовов за столетия, однако для России это лишь повод для злорадства. |
U.S. democracy may be facing one of its toughest challenges in hundreds of years, but for Russia, this is a time for heaping servings of schadenfreude. |
Она породила в остальной Европе, Азии, Латинской Америке - фактически повсюду - особое движение, антисталинистское и марксистски левое. |
This led to a sort of emulating movement, an anti-Stalinist Marxist left, in, um, the rest of Europe, Asia, Latin America, basically everywhere. |
Да чего вы так горячитесь, отвечают ему: оно так и выйдет: писарям и достанется по четвертаку, а остальное пойдет по начальству. |
Certainly. What is there to grumble at in that? Of the money the copyists will receive a tchetvertak apiece, and the rest will go to the Government. |
Положим его с остальной макулатурой. |
We can just put it with the recycling. |
Если налоговая или ещё кто заинтересуется, вы контрактник, работающий на мультинациональную корпорацию, у которой 114000 сотрудников по всему миру. |
If the IRS or anyone else looks, you're a contractor for a multinational corporation with 114,000 employees worldwide. |
У нас временное опекунство, а остальное в процессе. |
We have temporary guardianship, and the rest is in the works. |
Я подсчитал что этот червь сейчас присутствует в значительной части компьютеров по всему миру. |
I calculate that the worm is now present in a Significant percentage of the world's computer systems. |
В отличие от всего остального, что я призналась тебе и так далее, и так далее. |
Unlike everything else about us, what I confided in you, et cetera, et cetera. |
Да вот возьмите сто талеров, круглым счетом, -остальное, конечно, не пропадет. |
Here-take 100 thalers, as a round sum. The rest will be safe in my hands. |
Большая часть остальной биомассы и энергии теряется в виде молекул отходов и тепла. |
The majority of the rest of this biomass and energy are lost as waste molecules and heat. |
Фрейд действительно упоминал о коллективном уровне психического функционирования, но рассматривал его прежде всего как приложение к остальной части психики. |
Freud had actually mentioned a collective level of psychic functioning but saw it primarily as an appendix to the rest of the psyche. |
Однако, учитывая формат и тон остальной части раздела, я не уверен, что эта часть даже необходима или особенно актуальна. |
However, given the format and tone of the rest of the section, I'm not sure if this part is even necessary or particularly relevant. |
Пловцы на пляжах восточного побережья Окленда и в остальной части залива Хаураки могут пострадать от извержения морской воды, как правило, летом. |
Swimmers at Auckland's east coast beaches and in the rest of the Hauraki Gulf can suffer seabather's eruption, typically during summer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по всему остальному».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по всему остальному» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, всему, остальному . Также, к фразе «по всему остальному» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.