Представляет свои замечания по - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
слушание в подкомитете Палаты представителей Конгресса США - house subcommittee hearing
представители Бахрейна - by the representatives of bahrain
представители равенства - equality representatives
уже представила - has already submitted
Представители МВФ - representatives of the IMF
пока еще не представили - not yet submitted
приняли участие и представили - attended and presented
правительство представит - the government will introduce
представил записку - introduced the note by
Опытные торговые представители - experienced sales representatives
Синонимы к представляет: презентировать, преподносить, предъявлять, представлять, брать на караул, подавать, накладывать, предлагать, нашептывать, внушать
знать (узнать) как свои пять пальцев - to know (know) like the five fingers
ответить за свои слова - to answer for his words
вернуться в свои дома - return to their homes
будет покрывать свои потребности - will cover your needs
все свои навыки - all your skills
выполнил свои обязательства - has performed their obligation
выразить свои соболезнования - express their condolences
используя свои права - using their rights
показать свои способности - show their ability
укрепить свои позиции - consolidate their position
Синонимы к свои: домашние, близкие
Замечание о безопасности - note on security
замечания, сделанные президентом - remarks made by the president
в свете этих замечаний - in light of these comments
в своих заключительных замечаниях по - in its concluding observations on
высказать замечание кстати - make a remark to the point
их заключительные замечания - their concluding observations
несколько замечаний по - a few remarks on
свои письменные замечания - their written comments
специальные замечания комитета - the special committee notes
проект общих замечаний - draft general comments
Синонимы к замечания: замечание, примечание, комментарий, наблюдение, заметка, увещевание, призыв, предостережение, наставление, выговор
плыть по течению - to go with the flow
располагать по степеням - grade
перечислять по пунктам - enumerate
уничтожение по ночам посевов и скота - moonlighting
инструкция по эксплуатации и обслуживанию - operation and maintenance instruction
инструкция по защите от несчастных случаев - instruction for protection against accidents
нагревание для определения компонентов структуры по цветам побежалости - temper tinting
группа по интересам - interest group
наставления по предотвращению загрязнений - Pollution Prevention Guidelines
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
Таким образом, Комиссия рекомендует ЦМТ пересмотреть процедуры подготовки бюджета и представления отчетности по программам в свете изложенных ею замечаний и предложений. |
The Board accordingly recommends that ITC review its budgeting and programme reporting procedures in light of the Board's comments and suggestions. |
Представители общественности могут присутствовать на заседаниях Совета и делать публичные замечания. |
Members of the public are welcome to attend Council meetings and make public comments. |
Я приглашаю Вас высказать свои замечания, поскольку, как представляется, нет единого мнения по этому вопросу. |
I invite comments since there appears to be no consensus on the physics involved. |
Вместо этого Специальный докладчик решил представить краткое резюме своей деятельности и первоначальные замечания. |
The Special Rapporteur decided instead to present a brief summary of his activities and initial observations. |
Представители ряда стран высказали замечания по стратегическим проблемам, связанным с субсидированием внутренних цен на нефть в интересах потребителей и промышленных предприятий. |
Several country participants commented on the policy problems associated with subsidizing domestic petroleum retail prices given to consumers and industries. |
Я также признателен Исполнительному представителю Генерального секретаря за его глубокие вступительные замечания сегодня. |
I am also grateful to the Secretary-General's Executive Representative for providing insightful opening remarks today. |
До представления заключительных замечаний на рассмотрение Комитета они должны быть рассмотрены докладчиками по странам. |
The country rapporteurs should review the concluding observations before they were put before the Committee. |
Несколько делегаций высказали свое предпочтение либо одному, либо другому из вариантов, упомянутых выше, и представили по ним ряд замечаний и предложений. |
Several delegations noted their preference for either one or the other alternatives mentioned above and made a number of comments and suggestions on them. |
Как было добавлено, аналогичное замечание можно высказать в отношении ряда пунктов представленного документа. |
It was added that a similar remark might be made in respect of a number of the paragraphs of the proposal. |
Второе критическое замечание Путина, касающееся огромных затрат на участие в американских выборах, является вполне обоснованным и представляет собой повод для тревоги для самих американцев. |
Putin's second criticism, concerning the huge expense of running in high-level U.S. elections, has some validity and is a matter of concern to Americans themselves. |
Вы также утверждаете, что критические замечания председателя Комитета национальной безопасности Палаты представителей вообще не имеют никакого веса. |
You're also arguing that criticisms by the chairman of the House Homeland Security Committee aren't entitled to any weight at all. |
Она просит представителей ограничивать сферу их замечаний документами, которые были представлены Комитету. |
It asked representatives to restrict their observations to documents that had been submitted to the Committee. |
Google не реагировала ни на какие критические замечания, а также не изменила представление Doodle на своей домашней странице или на специальной странице Doodle. |
Google did not respond to any criticism, nor did it alter the presentation of the Doodle on its homepage or on the Doodle's dedicated page. |
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд! |
We remind Counsel for the Defense .. That his remarks insolently question the integrity of this court. |
Это предложение было направлено соответствующим учреждениям для представления ими своих замечаний. |
The proposal has been sent out for comments to relevant institutions. |
Мнения, новости, исследования, анализы, курсы и другие сведения, представленные на этом Сайте, являются общими замечаниями о рынке и не являются рекомендациями об инвестировании. |
Any opinions, news, research, analyses, prices, or other information contained on this Website are provided as general market commentary, and do not constitute investment advice. |
Делегация Канады ознакомила участников совещания с резюме представленного ею технического документа и предложила высказывать дальнейшие замечания и вносить предложения по затронутым в нем вопросам. |
The delegation of Canada presented the meeting with a summary of the technical paper it had submitted and invited further comments and suggestions on the issues raised. |
Ряд основных участников, таких, как ученые, специалисты по вопросам развития, представители директивных органов, предприниматели и специалисты по ИКТ, поделились своими замечаниями и идеями. |
Several key messages emerged as scientists, development experts, policymakers, business executives and ICT experts came together to share observations and ideas. |
Ряд критических замечаний были представлены как просто обоснованные, в то время как некоторые из них являются чрезмерно широкими, а один из них является прямо-таки математически некомпетентным. |
A number of the criticism were being presented as if simply valid, whereas some of them are overly broad, and one of them is down-right mathematically incompetent. |
После вступительных замечаний Председателя к участникам с приветственным словом обратился представитель Генерального секретаря ЮНКТАД. |
Following the Chairperson's opening remarks, the representative of the Secretary-General of UNCTAD addressed the meeting and made welcoming remarks. |
Было отмечено, что в Рамочной директиве ЕС по воде предусмотрен шестимесячный срок для представления замечаний по планам управления водными ресурсами. |
It was noted that the EU Water Framework Directive provides for a 6 month commenting period in relation to water management plans. |
Несмотря на эти критические замечания, Windows 1.0 стала важной вехой для Microsoft, поскольку она представила линию Microsoft Windows. |
Despite these criticisms, Windows 1.0 was an important milestone for Microsoft, as it introduced the Microsoft Windows line. |
На основе представленных на этом совещании замечаний был подготовлен более сжатый пересмотренный проект стратегии. |
On the basis of the comments provided at this meeting, a shortened, revised draft of the strategy was prepared. |
Одно негосударственное образование, а именно Государственный совет по охране окружающей среды в Веракрусе также представил неофициальные замечания. |
One parastatal entity, Consejo Estatal de Protección al Ambiente of Veracruz, Mexico, also submitted informal comments. |
Вместе с тем эти замечания имели полезный характер и поэтому были должным образом учтены представителями Лондонской группы. |
They were, however, of good quality and were duly noted by the representatives of the London Group. |
Члены рабочей группы представляют заключительные замечания по четвертому проекту председателю и составителю проекта. |
The working group members provide final comments on the fourth draft to the chair and drafter. |
Некоторые государства, а именно Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки, представили замечания по Руководству до их окончательного утверждения. |
Several States, namely Australia, Canada, New Zealand and the United States of America have submitted comments on the Guidelines prior to their final adoption. |
Макинтайр и МакКитрик представили ответы на эти замечания. |
McIntyre and McKitrick contributed replies to these comments. |
Кроме того, в целях разъяснения замечаний в пункте 609 следует подчеркнуть, что экзамены никогда не проводятся для кандидатов стран, представленных в пределах квоты (выше среднего уровня). |
In addition, to clarify comments in paragraph 609, it should be emphasized that examinations are never conducted for candidates from countries within range (above mid-point). |
Экспертам по вопросам политики был направлен вопросник с просьбой представить замечания по предварительным результатам. |
An inquiry was sent out to policy experts to comment on the draft outcomes. |
27 и 28 июня 2007 года Комитет провел совещание с обеими делегациями, предложив вначале делегации Румынии, а затем делегации Украины соответственно изложить суть представления и содержание ответа на него, а после этого - ответить на представленные замечания другой Стороны. |
The Inquiry Commission's unanimous opinion was that the Bystroe Canal Project was likely to have a significant adverse transboundary impact on the environment. |
Замечания Следственной группы говорят о том, что лагерь представляет собой среду, благоприятствующую поведению эксплуататорского характера. |
The Investigation Team's observations revealed that the camp environment is a fertile ground for breeding exploitative behaviour. |
Замечание, сделанное о правильном порядке, в котором следует представлять имена, хорошо понято. |
The point made about the proper order in which to present names is well taken. |
Рабочая группа начала свою работу по данному пункту со вступительных замечаний представителей стран, региональных групп и организаций. |
The Working Group commenced its work on the item with opening remarks from representatives of countries, regional groups and organizations. |
NPR ответила, заявив, что замечания Шиллера были представлены не по порядку и что он сказал, что будет говорить лично, а не для NPR. |
NPR responded by stating that Schiller's remarks were presented out of sequence and that he said that he would speak personally, and not for NPR. |
Относительно замечаний представителя Южной Кореи, я хотел бы сказать всего несколько слов. |
Regarding the remarks made by the representative of South Korea, I would like to comment very briefly. |
Замечания по этой подборке, запрошенные Советом, были также представлены всем государствам-членам. |
The comments on this compilation, as requested by the Council, were also submitted to all member States. |
Эта непреднамеренная критика представляет собой нападение и устраняет близость, какие бы благие цели вы ни преследовали своим замечанием. |
That unwitting criticism is an attack and pushes intimacy away no matter how well-meaning your comment. |
Во-первых, мы ценим его замечание о том, что Понтийский греческий опыт, по его мнению, вероятно, представляет собой геноцид. |
First we appreciate his comment that the Pontian Greek experience, in his opinion, probably constitutes a Genocide. |
З. Заместитель Верховного комиссара представил себя Комитету и выступил с краткими вступительными замечаниями. |
The Deputy High Commissioner introduced himself to the Committee and made some brief opening remarks. |
Несколько известных ученых выступили с различными критическими замечаниями по поводу представлений Хабермаса о публичной сфере. |
Several noted academics have provided various criticisms of Habermas's notions regarding the public sphere. |
The general comment is of special interest. |
|
Оскорбительные замечания были сделаны бывшим председателем и не могут рассматриваться как представляющие точку зрения Ассоциации. |
The offending comments were by a former chairman and cannot be taken as representing the views of the Association. |
Критические замечания представителя другой стороны должны оцениваться критическим взглядом. |
Critical commments from a spokesman of the other party have to be evaluated with a critical eye. |
В случае необходимости будет организован второй цикл представления замечаний. |
A second round of commenting would be arranged if necessary. |
Прежде чем я закончу свое выступление, я хотел бы только остановиться на еще одном замечании, сделанном представителем Израиля. |
Before concluding, let me just refer to another remark which was made by the representative of Israel. |
Она включает в себя замечания Конференции, высказанные в ходе пленарной сессии 2011 года, и письменные материалы, представленные странами после завершения этой сессии. |
It incorporates the comments by the Conference expressed during the 2011 plenary session and the written contributions sent by countries after the plenary session. |
В ходе неофициальных консультаций, проведенных сразу же после открытого брифинга, члены Совета высказали замечания в отношении представленной информации. |
Council members discussed the briefing in informal consultations immediately following the public meeting. |
Я также не знаю, как это может быть правильно представлено... Может быть, кто-нибудь сделает замечание? |
I don't know how that could possibly be properly represented either... Perhaps one could make a remark? |
Несмотря на свои прошлые взгляды и свое несогласие в Виндзоре, Робертс сделал замечания во время устного спора, предполагая, что упомянутые запреты могут представлять собой дискриминацию по признаку пола. |
Despite his past views, and his dissent in Windsor, Roberts made comments during oral argument suggesting that the bans in question may constitute sex discrimination. |
Элс пропустил мимо ушей замечание Стьюпо о просветительской стороне его задания. |
Ignoring Stewpo's point about the educational aspect of his mission. |
Однако, настоящее Замечание общего порядка, посвящено лишь статье 6 и здесь не рассматриваются вопросы, являющиеся предметом регулирования статьи 7 Пакта. |
This general comment, however, is confined to article 6 and issues arising under article 7 are not examined here. |
Нет, я не отчитывала его. Просто сделала замечание. |
No, I didn't lecture him, I just made a point. |
Я собираюсь проигнорировать это замечание. |
I'm going to ignore that inference. |
Острота-это замечание или высказывание, которое обладает некоторым остроумием, но, возможно, опускается до сарказма или иначе не имеет смысла, а острота также предполагает уменьшительное. |
A quip is an observation or saying that has some wit but perhaps descends into sarcasm, or otherwise is short of a point, and a witticism also suggests the diminutive. |
Дана Делани представила этот эпизод на рассмотрение своей работы за выдающуюся актрису второго плана в комедийном сериале для 60-й премии Эмми прайм-тайм. |
Dana Delany submitted this episode for consideration of her work for Outstanding Supporting Actress in a Comedy Series for the 60th Primetime Emmy Awards. |
Как не китаец, я поражен очевидной ревностью, мотивирующей эти замечания. |
As a non chinese I am amazed at the apparent jealously motiviating these remarks. |
Он сказал, что сделал эти замечания отчасти потому, что работал в рамках сетевого телевидения 1990-х годов. |
He said that he made those comments in part because he had been working within the confines of 1990s network television. |
Мы не должны смущать читателей и позволять им думать, что статья Discovery Channel подтверждает это глупое замечание. |
We should not confuse the readers and let them think that the Discovery Channel article backs up this kind of silly remark. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «представляет свои замечания по».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «представляет свои замечания по» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: представляет, свои, замечания, по . Также, к фразе «представляет свои замечания по» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.