Привлекать к суду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
bring to trial | привлекать к суду | ||
arraign | обвинять, привлекать к суду, придираться | ||
bring to put on trial | привлекать к суду | ||
take the law of | привлекать к суду | ||
have the law of | привлекать к суду | ||
словосочетание | |||
have up | привлекать к суду |
глагол: attract, draw, pull, engage, invite, appeal, draw on, drum up, allure, magnetize
привлекать внимание - attract attention
привлекать к ответу - bring to account
криком привлекать внимание - halloo
привлекать в качестве свидетеля - bring in as a witness
привлекать кредит - attract loan
привлекать аудиторию - draw audience
привлекать партнера - engage partner
привлекать денежные средства - attract funds
привлекать молодежь - attract young people
привлекать внимание исследователей - to attract the attention of researchers
Синонимы к привлекать: привлекать, вызывать эксперта, притягивать, подтягивать, подтаскивать, вовлекать, выращивать, приобщать, втягивать, надевать
уважение к себе - self-respect
относящийся к зебрам - zebrine
допуск к торговле на фондовой бирже - admission to stock exchange trading
конструкция из реечной рамки, к которой приклеены тонкие листы фанеры - biscuit construction
требование к рабочему месту - workplace requirement
относящийся к глистам - helminthic
относящийся к тазу - referring to the pelvis
всё идёт к тому, что - to all appearances
привлечение к уголовной ответственности - criminal prosecution
синдром полной нечувствительности к андрогенам - complete androgen insensitivity syndrome
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat
сокращение: L.C.
вызывать в суд повесткой - summons
суд без участия присяжных - bench trial
суд примирительного производства - court conciliation
право на справедливый суд - the right to a fair trial
управление через суд - administration by the court
военно-полевой суд - court-martial
отмена явки в суд - withdrawal of appearance
суд архидиакона - archdeacon's court
суд мелких тяжб - small claims court
обычный суд - ordinary court
Синонимы к суд: дело, процесс, совет, мнение, оценка, вывод, заседание, существо, спорый
Значение суд: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
привлекать к ответственности, предавать суду, привлечь к ответственности, привлекать к судебной ответственности, судить, обвинить, преследовать в судебном порядке, призвать к ответу, осудить, преследовать, осуждать, предстать перед судом, оценить, оценивать, решать, рассматривать дела
Прокуратура привлекает виновных и торговцев людьми к суду, с тем чтобы обеспечить жертвам справедливость в их деле. |
Prosecution is bringing the perpetrators and traffickers to trial so that the victims are ensured justice for their case. |
Затем ей следует предложить магнатам сделку о признании вины: либо они выплачивают огромный одноразовый налог на украденные активы, либо их привлекают к суду за прежние правонарушения. |
It should then offer them a plea bargain: Either pay a giant, one-time tax on the assets they’ve stolen or face prosecution for past misdeeds. |
Чисто текстовые порнографические тексты, без намека на клевету, перестали привлекаться к суду после краха внутреннего процесса Линды Лавлейс в 1976 году. |
Purely textual pornographic texts, with no hint of libel, ceased to be brought to trial following the collapse of the Inside Linda Lovelace trial in 1976. |
В дополнение к Bank of America, итальянские филиалы Deloitte & Touche и Grant Thornton также привлекаются к суду. |
The settlement resulted in a five-fold increase in on-demand content available on the Virgin platform. |
На практике солдаты USCT часто убивались войсками Конфедерации, не привлекаясь к суду. |
In practice, USCT soldiers were often murdered by Confederate troops without being taken to court. |
В дополнение к Bank of America, итальянские филиалы Deloitte & Touche и Grant Thornton также привлекаются к суду. |
In addition to Bank of America, the Italian affiliates of Deloitte & Touche and Grant Thornton are also ordered to court. |
Кредиторы несколько раз привлекали его к суду, и в 1652 году он продал свое имущество, чтобы расплатиться с пекарем. |
His creditors took him to court several times, and he sold his belongings to settle his debt with a baker in 1652. |
Что на счет работы Сары, которую я нахожу столь однозначно привлекательной? |
What is it about Sarah's work that I find so uniquely appealing? |
Обвиняемые обязаны пройти психиатрическое освидетельствование, чтобы врачи установили, подлежат ли они суду. |
I hereby order the defendants to undergo psychiatric evaluation to determine their fitness for trial. |
Я должен сместить управляющего или привлечь к суду министра финансов? |
So I have either to remove the governor, or prosecute the finance minister. |
Израильское законодательство не признает никаких смягчающих обстоятельств при рассмотрении таких дел, а виновные преследуются, предаются суду и наказываются по всей строгости закона. |
Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. |
Шаг вниз, мистер Полдарк, или мы будем иметь вы совершили за неуважение к суду. |
Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court. |
Я не позволю этому суду превратиться в вашу персональную трибуну, мистер Салле. |
I will not allow this court to become your personal soapbox, Mr. Salle. |
Мошенник ударил меня не больно, но будь я проклят, если не притяну его к суду. |
The rascal hath not hurt me much, but rat me if I don't ha the la o' un. |
Его следовало бы расстрелять, сэр, - предать военно-полевому суду и расстрелять, ей-богу! |
He ought to be shot, sir-brought to a court-martial, and shot, by Jove. |
Думаю, мы доверяем суду присяжных, и я проведу допрос свидетеля, пока он не приведет себя в порядок. |
I think we have faith in this jury, and, uh, I'll handle the heavy lifting until he shakes the cobwebs off. |
что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве. |
that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury. |
В то время правосудие очень мало заботилось о ясности и четкости уголовного судопроизводства Лишь бы обвиняемый был повешен - это все, что требовалось суду. |
Justice, at that epoch, troubled itself very little about the clearness and definiteness of a criminal suit. Provided that the accused was hung, that was all that was necessary. |
Есть ли возражения к суду за намерение продолжить дело, мистер Кук? |
Any objection to the State's motion for continuance, Mr. Cooke? |
Наши мысли на автопилоте, наши чувства на автопилоте, так что всё привлекается к нам само по себе. |
Our thoughts are on auto-pilot, our feelings are on auto-pilot, and so, everything is just brought to us by default. |
Мистер Скалник, перед Йонкерсом стоит выбор: подчиниться суду или стать должником, пока не будет принят план. |
Mr. Sculnick, the City of Yonkers now faces a choice of compliance or receivership until a housing plan is approved. |
Видишь ли, я нашел эту привлекательную блондинку, которая сунула нос в мое дело. |
You see, I find this not unattractive blonde, getting all up in my business. |
Балохоны не были лишены привлекательности, но становилось совершенно очевидно, что их основное предназначение - скрадывать женскую фигуру. |
The kirtles were not entirely unattractive, but they were certainly most efficient at covering up any human feature. |
Привлечение к суду, отбор присяжных, суд присяжных... Всё по полной программе. |
Arraignment, voir dire, jury trial, the whole nine yards. |
Мы собрались, чтобы установить, соответствует ли поведение мистера МакБрайда по отношению к этому суду и ко мне в частности степени уголовно наказуемого неуважения. |
Here we are again to determine if Mr. McBride's behavior toward this court, and specifically toward me, rises to the level of criminal contempt. |
И в требования явно входила привлекательность. |
And handsome must be a requirement too. |
I wish to apologise without reservation to the court... |
|
И сказала бы суду, что видела этого мужчину, это был удар, сбивший того старика Кассона. |
And told the court I saw what man it was struck down the old fellow Casson. |
Этих двух ребят привлекли к суду. |
These two boys were brought to trial. |
Я могу задержать вас за неуважение к суду. |
I could hold you in contempt of court for this. |
Мне обвинить вас в неуважении к суду? |
Do you both want to be held in contempt? |
И теперь вы хотите её наказать, задержать за неуважение к суду и изолировать её туда, где будет только грубое обращение, паршивая еда и никаких поблажек. |
And now, you want to punish her and hold her in contempt, and throw her in isolation where she'll be subjected to rude treatment, crappy food and no privileges. |
Ещё один выпад, и я обвиню вас в неуважении к суду. |
Any more from you and I shall hold you in contempt. |
Так что я сказал Верховному совету Повелителей времени, что у них нет никаких прав подвергать меня суду. |
So I told the High Council of the Time Lords, I said they had absolutely no right to put me on trial in the first place. |
Но вы достаточно привлекательны чтобы обзавестись хорошим мужем и начать тихую,милую жизнь. |
But you are pretty enough to land a good husband and to lead a nice quiet life. |
Люсия, то, что ты мыслишь не так, как другие, что тебя привлекает визуальная красота мира, не означает, что твой интеллект ниже, вовсе нет. |
Lucia, just because you think differently from other people, because you're drawn to the visual beauty of the world, doesn't make you any less intelligent - far from it. |
Otherwise I'd rather face contempt of court. |
|
Доктор Купер,перед тем как я обвиню вас в неуважении к суду и посажу в тюрьму. Я собираюсь дать вам шанс извиниться за последнее высказывание. |
Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. |
Те, кто жил в больших поместьях, были достаточно привлекательны для торговцев, чтобы заходить прямо к их воротам, избавляя их от необходимости посещать местные рынки. |
Those who lived on the great estates were sufficiently attractive for merchants to call directly at their farm-gates, obviating their need to attend local markets. |
Я думаю, что образ котенка должен быть заменен следующим образом, так как котенок-это признак привлекательности, а не эстетики. |
I think the kitten image should be replaced by the following image, as the kitten is a sign of cuteness, not of aesthetics. |
В феврале 1931 года Капоне предстал перед судом по обвинению в неуважении к суду. |
In February 1931, Capone was tried on the contempt of court charge. |
Многие местные чиновники были преданы суду и публично казнены за распространение дезинформации. |
Many local officials were tried and publicly executed for giving out misinformation. |
Это понимание поддержало утверждение большинства о том, что Конституция не позволяет суду разделять корпорации на категории СМИ и не-СМИ. |
This understanding supported the majority's contention that the Constitution does not allow the Court to separate corporations into media and non-media categories. |
Пятнадцать человек из низшей Дивизии А были преданы суду, а пятеро приговорены к смертной казни. |
Fifteen men of the Lower A Division were tried and five were sentenced to death. |
Торговые посты в Макинакском проливе привлекали максимальное количество населения в течение летнего торгового сезона; они также развивались как места межплеменных встреч. |
Trading posts at the Straits of Mackinac attracted peak populations during the summer trading season; they also developed as intertribal meeting places. |
Энриле приказал суду проигнорировать часть показаний де Лимы, сохранив только часть рассказа де Лимы о несогласии Серено. |
Enrile ordered the court to disregard portions of de Lima's testimony, retaining only the portion of de Lima's narration of Sereno's dissent. |
При въезде в Шотландию его несколько раз арестовывали, в том числе за неуважение к суду после того, как он предстал перед судьей обнаженным. |
Upon entering Scotland, he was arrested several times, including an arrest for contempt of court after he appeared naked before a judge. |
В Соединенном Королевстве, в принципе, любой человек может быть привлечен к ответственности и предан суду двумя палатами парламента за любое преступление. |
In the United Kingdom, in principle anybody may be prosecuted and tried by the two Houses of Parliament for any crime. |
среди которых вулкан Бабазанан привлекает местных жителей целебными свойствами своих грязей. |
among which volcano Babazanan attracts local residents with the curative properties of its muds. |
Мигание фар привлекает внимание,и поэтому можно считать визуальным эквивалентом гудка. |
Headlight flashing attracts attention, and so can be considered the visual equivalent of blowing the horn. |
Художественность темы фантазии - это риторическая способность представлять ситуации в форме, которая кажется привлекательной для людей, чтобы они могли поделиться ими. |
Fantasy theme artistry is the rhetorical ability to present situations in a form that appears attractive to people so that they will share them. |
Берр якобы пытался завербовать Уильяма Итона, и Итон обвинил его в письмах к Джефферсону, что привело к аресту Берра и суду за измену. |
Burr allegedly tried to recruit William Eaton, and Eaton accused him in letters to Jefferson that led to Burr's arrest and trial for treason. |
Я хотела чувствовать себя более привлекательной, а вы не можете чувствовать себя привлекательной, если кто-то не хочет общаться с вами. |
I wanted to feel more likeable, and you can't feel likeable if someone doesn't want to interact with you. |
Эта практика также использовалась британскими властями для обозначения дезертиров из армии и военнослужащих, преданных суду военного трибунала в Австралии. |
The practice was also used by British authorities to mark army deserters and military personnel court-martialed in Australia. |
Процедура неуважения к суду особенно часто используется для обеспечения применения справедливых средств правовой защиты, таких как судебные запреты. |
Deposits of softer rocks erode more rapidly, forming bays, while harder rocks erode less quickly, leaving headlands. |
Разговоры в правительстве о предании Николая суду участились. |
Talk in the government of putting Nicholas on trial grew more frequent. |
Риина и Легио были арестованы и преданы суду в 1969 году за убийства, совершенные в начале этого десятилетия. |
Riina and Leggio were arrested and tried in 1969 for murders carried out earlier that decade. |
Статьи 111-111 Конституции Республики Корея относятся к Конституционному суду. |
Articles 111 through 113 of the Constitution of the Republic of Korea refer to the Constitutional Court. |
В 2005 году Шешель попал в заголовки газет, когда его попросили прочитать письмо, которое он ранее направил в МТБЮ, в котором говорилось о его неуважении к суду. |
In 2005, Šešelj made headlines when he was asked to read a letter which he earlier sent to the ICTY that stated his contempt for the court. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привлекать к суду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привлекать к суду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привлекать, к, суду . Также, к фразе «привлекать к суду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.