Проклят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже. |
Damn your lawful shares and damn you too. |
Я был проклят, шагать через безжалостный простор |
Cursed was I, to stride through ruthless vastness |
Вставай, я тебе говорю, ишак кавказский, идиот осетинский! -М-м-м... -Да будет проклят твой род в лице предков и потомков! Да будут они изгнаны с высот прекрасного Кавказа! |
May your race be even accursed in the person of your ancestors and descendants! May they even be exiled from the heights of the beauteous Caucasus! |
Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме. |
I'm a long way from drawing that conclusion. But I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House. |
Я знаю, что не заслужил этих денег, но будь я проклят, если от них откажусь. |
I know I don't deserve it, but I'll be damned if I give it back. |
I'll be darned if I haven't forgotten what the inside of a church looks like. |
|
Навахо верят, что если ты так часто касаешься мертвого тела, ты проклят, и, если ты срежешь с него кожу, то ты мерзость! |
According to the Navajo, if you so much as touch a dead body you're damned, and, if you rip the skin off one, you're an abomination! |
И будь я проклят, Ахав, если ты поступаешь неверно; твой ход, так ходи, а смерть придет, так помирай, но не бросай карты! |
And damn me, Ahab, but thou actest right; live in the game, and die in it! |
Я и понимаю его, - сказал Ретт, - но будь я проклят, если я ему сочувствую. |
I do understand, said Rhett, but I'm damned if I sympathize. |
Испуганный Индра убегает, как кошка, и проклят кастрацией. |
The terrified Indra escapes as a cat and is cursed with castration. |
Будь я проклят, если он не разрыдался. |
Well, I'll be blessed, if he didn't burst into tears. |
Рузвельт был проклят как социалист или коммунист, стремящийся уничтожить частное предпринимательство, подрывая золотую опору богатства, чтобы субсидировать бедных. |
Roosevelt was damned as a socialist or Communist out to destroy private enterprise by sapping the gold backing of wealth in order to subsidize the poor. |
Царь Мидас был проклят ослиными ушами за то, что судил Аполлона как меньшего игрока. |
King Midas was cursed with donkey's ears for judging Apollo as the lesser player. |
Будь я проклят. |
I'll be a goddamn dog in the manger. |
Но будь я проклят, - взорвался бешено Дикарь, -будь я проклят, если дам экспериментировать над собой и дальше! |
But I'm damned, the Savage added, with sudden fury, I'm damned if I'll go on being experimented with. |
Любой, кто прольет кровь в Доме Божьем, будет проклят навечно. |
Anyone who draws blood in the house of God will be damned for all eternity. |
Когда Гаутама приходит после этого акта, Индра пытается убежать, как кошка, но проклят, чтобы нести следы тысячи вульв. |
When Gautama arrives after the act, Indra tries to flee as a cat but is cursed to bear the marks of a thousand vulvae. |
Вместо этого я оказался одновременно благословлён и проклят, став олицетворением поражения в противоборстве человека и машины, о котором говорят до сих пор. |
Instead, it was my blessing and my curse to literally become the proverbial man in the man versus machine competition that everybody is still talking about. |
Hexed by one of our enemies. |
|
Будь ты проклят, и этот патологически жирный маленький недоумок. |
Curse you, and this morbidly obese little half-wit. |
Разрази их, святой Витольд! Будь я проклят, если к ночи двуногий волк не задерет двух-трех свиней. |
The curse of St Withold upon them and upon me! said Gurth; if the two-legged wolf snap not up some of them ere nightfall, I am no true man. Here, Fangs! |
Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров. |
I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers. |
Этот мир проклят, как и всегда. |
This world is as doomed as ever. |
Человек-горилла также был проклят бессмертием, поэтому он не стареет и сохраняет тот же уровень силы и физической доблести на протяжении десятилетий. |
Gorilla-Man also has been cursed with immortality, thus he does not age and has retained the same level of strength and physical prowess over decades. |
I'll Michel Roux the day I ever met you! |
|
Но будь я проклят, если позволю такому маленькому идиоту как ты прыгать тут отуплять это место! |
But I'm goddamned if I'm letting a little punk like you waltz in here stupiding up the place! |
Будь проклят тот, кто сочувствует индейцам! |
Damn any man who sympathizes with Indians! |
А значит он будет проклят, если позволит запрятать себя правее от Арифа, в то время как новый министр топлива и энергетики, Баракат, который вообще является курдом, стоит слева от меня. |
So he'll be damned if he's going to be tucked away to the right of Arif while the new oil minister, Barakat, who's a Kurd, is on my left. |
Но будь я проклят, если понимаю, почему нужно наказывать человека, который стоит сорок, более того, наказывать в пользу худшего работника. |
But I'll be damned if I can see why a man worth forty must be penalized - and penalized in favor of the one who's less competent. |
Благословен тот, кто пощадит эти камни, и проклят тот, кто сдвинет мои кости. |
Blessed be the man that spares these stones, And cursed be he that moves my bones. |
И будь я проклят, если я дам ему пропасть из-за жадности и лихоимства. |
And I'll be damned if I let it burn by greed and shenanigans. |
Библия говорит нам, что мы рождены во грехе. Каждый из нас проклят от рождения. |
The Bible tells us we're all born in sin, each of us damned at birth. |
А вы все только крутитесь да вертитесь вокруг меня, - продолжает кавалерист, поднося трубку ко рту, - и будь я проклят, но мне чудится, будто меня душат! |
When you go winding round and round me, says the trooper, putting his pipe between his lips again, damme, if I don't feel as if I was being smothered! |
Но будь я проклят, если собираюсь быть на побегушках у каждого бродячего негодяя, у которого есть два цента, чтобы вложить их в почтовую марку. |
But I will be damned if I propose to be at the beck and call of every itinerant scoundrel who has two cents to invest in a postage stamp. |
Будь ты проклят, Уитман, это коллективное хозяйство. |
Damn it, Whitman, this is a cooperative. |
Никому не пожелаю такого, но будь я проклят...- Он не договорил. |
I aint in any position to wish any man that sort of luck, but I'll be damned He wouldn't talk. |
Во время проклятия Черной жемчужины Джек проклят бессмертием вместе с остальной командой. |
During The Curse of the Black Pearl, Jack is cursed with immortality, along with the rest of the crew. |
Я знаком с медицинской этикой, но будь я проклят, если знаю что-то об этике детективной. |
I know medical etiquette, but I'm hanged if I know anything about the etiquette of detection. |
Мошенник ударил меня не больно, но будь я проклят, если не притяну его к суду. |
The rascal hath not hurt me much, but rat me if I don't ha the la o' un. |
Да будет проклят день, когда ты впервые увидел свет, гнусное чудовище! |
Cursed be the day, abhorred devil, in which you first saw light! |
God knows, but she had quite a different look from before. |
|
Будь я проклят, вы самые большие ослы по эту сторону Джексона, сказал Кларенс. |
I'll be durned if you aint the biggest fool this side of Jackson, Clarence said. |
Будь он проклят в любом виде, под любой личиной, в любой форме. |
Damn him in every shape and guise and form. |
Будь я проклят, если она не смогла найти дорогу обратно на Хаул Стрит. |
Damned if she didn't find her way back to Hull Street. |
Damn my natural athleticism. |
|
Если вы смотрите на меня , то осторожно - этот сайт проклят. |
If you're looking at me, beware... this site is cursed. |
Одаренный высшим пониманием, я лишен земной способности радоваться; проклят изощреннейшим, мучительным проклятием, проклят среди райских кущ! |
Gifted with the high perception, I lack the low, enjoying power; damned, most subtly and most malignantly! damned in the midst of Paradise! |
Но будь я проклят, если я затею сегодня ночью такое отвратительное представление. |
But I'll be damned if I'll make a disgraceful spectacle out of us tonight. |
Колесо стоит, прислоненное к стене, но будь я проклят, если сам к нему притронусь. |
There was the tire, leaning against the wall, but be damned if I was going to put it on. |
And damned if he isn't her biggest fan. |
|
Однажды ЮКО Есида просыпается с рогами и хвостом и узнает, что она потомок темного клана, который был проклят в нищету противостоящим светлым кланом. |
One day, Yuko Yoshida wakes up with horns and a tail and learns that she is the descendant of a dark clan that was cursed into poverty by the opposing light clan. |
И будь я проклят, если разрешу тебе стать его очередной жертвой. |
And I'll be g-darned if I'll let you become its next victim. |
Дизен отметил, что второй вариант сценария требовал, чтобы Фил был проклят, чтобы жить во временной петле в течение 10 000 лет. |
Deezen noted that the second draft of the screenplay called for Phil to be cursed to live the time loop for 10,000 years. |
- будь он проклят - he is jiggered
- будь я проклят! - damn me
- будет проклят - will be cursed
- будь (трижды) проклят! - whether (three times) cursed!
- будь проклят - damn you
- будь я (трижды) проклят! - if I (three times) cursed!
- да будет проклят - let him be accursed
- будь я проклят - damn me
- будь ты проклят - damn you
- а проклят - as be damned
- благословен и проклят - blessed and cursed
- будет проклят, если - will be damned if
- будь он проклят! - pox on him!
- был проклят - was cursed
- что проклят - that cursed
- проклят, если я знаю - damned if i know
- я был проклят, если - i was damned if
- Я буду проклят - i will be damned
- проклят ты - damned you
- проклят, если я не - damned if i don't
- Проклят день - cursed be the day
- он был проклят - it was cursed