Прилагать много усилий для чего то - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кроме того, объединяющее название способствовало активизации межколониальных усилий против парламента и действий короны. |
Furthermore, a unifying name helped to promote inter-Colonial efforts against Parliament and the Crown's actions. |
Вообще-то, они моего плана никак не касаются, но я впечатлен, сколько усилий ты приложил, чтобы обезопасить этих людей. |
Actually, that didn't factor into my plan at all. But I'm impressed you went to such great lengths to keep those people from harm. |
Это кажется воплощением многих лет почти отчаянных усилий и боли всех нас, кто испытал эти вещи. |
It seems like the embodiment of years of almost despairing effort and pain of all of us who have felt these things. |
Хотя в 1950-х годах британские колониальные чиновники пытались с помощью различных административных усилий по развитию компенсировать прошлые упущения, протекторат застопорился. |
Although in the 1950s British colonial officials attempted, through various administrative development efforts, to make up for past neglect, the protectorate stagnated. |
И для достижения заветной цели в жизни необходимо приложить много усилий, возможно,отказаться от чего-то, что-то в себе преодолеть, претерпеть полосу неудач и всегда верить, что счастье все-таки существует, что оно достижимо. |
And for the achievement of the definite purpose in your life you have to do your best, probably refuse or overcome something in yourself, undergo a period of failures and always hope, that the happiness exists, that it is achievable. |
Впервые у нас появилась возможность получить знание без особых усилий. |
It's the first time we've ever had the power to gain knowledge at our fingertips. |
В рамках этих усилий создавались традиции и религии, а также политические структуры. |
In this effort, we have built traditions and religions, as well as political structures. |
Мы полностью согласны с Генеральным секретарем, который полагает, что необходимо прилагать больше усилий для укрепления потенциала и совершенствования подготовки персонала. |
We fully agree with the Secretary-General that more effort must be put into capacity-building and training. |
Она одна из тех, кто заслуживает той энергии и усилий, что мы тратим на то, чтобы быть с такими, как она. |
She's someone who is worthy of the energy and effort We put into being with them. |
В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования. |
Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses. |
Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом. |
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. |
22 мая 2008 года мой Представитель созвал совещание с участием международных партнеров для обзора усилий по мобилизации ресурсов, которые были предприняты после Лиссабонской конференции. |
On 22 May 2008, my Representative convened a meeting of international partners to review resource mobilization efforts following the Lisbon Conference. |
Сегодняшняя встреча, которая отнюдь не является лишь очередным заседанием, дает нам прекрасную основу для мобилизации усилий и обмена опытом. |
Far from being just another meeting, today's gathering provides us with an excellent platform for mobilization and the sharing of experiences. |
Поэтому Швейцария приветствовала бы возобновление усилий этой Рабочей группы в целях продолжения этой важной деятельности. |
Switzerland would therefore welcome the renewed efforts of that working group in order to ensure the follow-up of that important work. |
Многие делегации настаивают на том, что в этой связи необходимо предпринять больше усилий. |
Many delegations have made the point that more is needed in this respect. |
В числе позитивных итогов этих усилий можно назвать уделение особого внимания развитию детей и роли отцов. |
Positive outcomes from these efforts include increased attention to child development and to the role of fathers. |
Все заинтересованные стороны должны прилагать больше усилий для обеспечения их безопасности. |
Greater efforts to guarantee their safety should be made by all parties concerned. |
Некоторые ораторы, выступившие в ходе Диалога, отметили, что международное сотрудничество в области активизации усилий по адаптации должно быть налажено как можно скорее. |
Several speakers in the Dialogue made the point that international cooperation to enhance adaptation efforts need not be delayed. |
В рамках этих усилий в течение следующего года будет трудоустроено до 2000 местных трепченских рабочих. |
As part of this effort, up to 2,000 local Trepca workers will be employed over the next year. |
Соединенные Штаты завершают две войны, из которых они вынесли обширные уроки, касающиеся объединения усилий сухопутных войск, ВМС, ВВС и морской пехоты, включая национальную гвардию и резервистов, для достижения победы над врагом. |
The US is coming out of two wars where it amassed vast lessons on bringing Army, Navy, Air Force, and Marines, including National Guard and reservists together to win the fight. |
Rothschild’s Reno office is at the forefront of that effort. |
|
До сегодняшнего дня еще не было предпринято скоординированных с Россией усилий по обсуждению непрекращающегося кризиса и ее долгосрочных стратегических интересов на переменчивом Ближнем Востоке. |
To date, a concerted effort has not been made with Russia to discuss the ongoing crisis and its longer-term strategic interests in a changing Middle East. |
Я унаследовал плоды их усилий и буду единственным, кто осуществит великую мечту. |
I inherited the fruit of their efforts and I shall be the one who'll see the great dream made real. |
Все это зависело от наших непрерывных усилий. |
It all depended on our continual endeavours. |
We don't need to use much pull at all, see? |
|
It would be so easy just to lie there forever and never have to take another step. |
|
Хм, музейный убийца прибегнул к множеству усилий к привлечению внимания общественности, София. |
Uh, the museum killer went to a lot of trouble to bring public attention to this, Sophia. |
И теперь, после 15 лет беспрерывных усилий, после насмешек и изгнания с позором из залов научных институтов, после поиска и выклянчивания материалов у половины галактики... |
And now, after 15 years of tireless effort after being laughed at and hounded out of the halls of the scientific establishment... after begging and scrounging for materials across half the galaxy... |
Правда в том, что мы не представляем достаточной угрозы, чтобы стоит всех этих усилий. |
Truth is, we don't pose enough of a threat to be worth all this effort. |
Проблема в том, что ты не предпринял никаких усилий в отношении моих родителей. |
The problem is you made no effort with my parents. |
Она приложила очень, очень много усилий, чтобы... Я стал тем, кто я есть сегодня. |
She played a huge role, a very huge part in... in the me today. |
Поскольку теория Фрейда мало основывалась на реальных наблюдениях за младенцами, было сделано мало усилий для рассмотрения последствий реальных переживаний потери. |
As little of Freud's theory was based on actual observations of infants, little effort was made to consider the effects of real experiences of loss. |
Однако большая часть усилий Ассоциации посвящена новым играм, поскольку именно эти названия обладают наибольшей ценностью. |
However, most of the Association's efforts are devoted to new games, due to those titles possessing the greatest value. |
Суицидальные идеи - это мысли о том, чтобы покончить с собой, но не предпринимать никаких активных усилий для этого. Это может включать или не включать точное планирование или намерение. |
Suicidal ideation is thoughts of ending one's life but not taking any active efforts to do so. It may or may not involve exact planning or intent. |
Многие здания колониальной эпохи все еще находятся в городе, в результате агрессивных усилий по сохранению построенного наследия Сингапура с 1980-х годов. |
Many colonial-era buildings are still found in the city, as a result of aggressive conservation efforts of Singapore's built heritage since the 1980s. |
Эти прецеденты последовали за годами европейских юридических усилий. |
These precedents followed years of European legal efforts. |
Со Второй Мировой Войной и необходимостью для производителей сосредоточиться на производстве для этих усилий, производство, не связанное с войной, и общественный спрос снизились. |
With World War II and the need for manufacturers to focus on production for that effort, non-war related production and public demand declined. |
Оперение часто требует значительных усилий для молодых птиц и может занять несколько недель, в отличие от дней у многих других видов птиц. |
Fledgling often takes considerable effort for young birds and may take several weeks as opposed to days in many other types of birds. |
Отрешенность означает уход от внешнего мира и успокоение ума, а практика означает применение усилий с течением времени. |
Detachment means withdrawal from outer world and calming of mind, while practice means the application of effort over time. |
Шесть организаций-военно-морской флот, армия, военно-воздушные силы, АНБ, ЦРУ и Государственный департамент-должны были обеспечить основную часть усилий по его осуществлению. |
Six organizations, Navy, Army, Air Force, NSA, CIA, and the State Department were to provide the bulk of the effort for its implementation. |
Столько усилий было потрачено на то, чтобы дискредитировать это состояние как имеющее медицинскую силу, что один из авторов утверждал, что этот вопрос был причиной существования ассоциации. |
So much effort was devoted to discrediting the condition as medically valid that one writer claimed the issue was the reason for existence of the association. |
Порт Бордо в Бискайском заливе был главным пунктом назначения товаров для поддержки германских военных усилий. |
The Bay of Biscay port of Bordeaux was a major destination for goods to support the German war effort. |
Это просто кажется неловким, особенно после всех усилий, которые явно пошли на эту страницу. |
It just seems embarrassing, especially after all the effort that has clearly gone into this page. |
Этот инцидент привел к активизации усилий правоохранительных органов против руководства картеля Персидского залива. |
This incident led to increased law enforcement efforts against the Gulf Cartel's leadership. |
Она охватывала столетия и состояла из усилий многочисленных людей и экспедиций из различных зарубежных стран, чтобы составить карту континента. |
It spanned centuries, and consisted of efforts by numerous people and expeditions from various foreign countries to map the continent. |
Количество требуемых усилий непропорционально велико. |
The amount of effort required is disproportionate. |
Без усилий по совершенствованию методов управления почвой наличие пахотных земель может стать все более проблематичным. |
Without efforts to improve soil management practices, the availability of arable soil may become increasingly problematic. |
После трех лет усилий и 50 прототипов он представил публике свой калькулятор. |
After three years of effort and 50 prototypes he introduced his calculator to the public. |
В своей роли продюсера Сакагути вложил большую часть своих усилий в разработку боевой системы. |
In his role as producer, Sakaguchi placed much of his effort into developing the battle system. |
Есть несколько общих недостатков, которые существуют в отношении усилий Открытого правительства. |
There are a few common shortcomings that exist in regards to Open Government efforts. |
Эта книга представляет собой обзор прогрессивных усилий после того, как потрясения 1960-х годов исчезли из общественного сознания. |
That volume is an overview of progressive efforts after the turmoil of the 1960s faded from public consciousness. |
Марк Жанно предположил, что процесс самопознания действует скрытно и без особых усилий. |
Marc Jeannerod proposed that the process of self-recognition operates covertly and effortlessly. |
The reputation of our town is well worth the effort. |
|
Мы не жалели никаких усилий, чтобы добиться такого результата. |
No pains were to be spared by us to obtain such a result. |
Поддержание усилий в долгосрочной перспективе является особенно сложной задачей из-за высокой частоты неудач и неопределенных результатов. |
Sustaining effort over the long term is especially challenging, because of the high failure rates and uncertain outcomes. |
Однако от этих усилий пришлось отказаться из-за интенсивности пожара. |
However, these efforts had to be abandoned due to the intensity of the fire. |
Клептопаразит получает добычу или предметы, которые иначе не могут быть получены или которые иначе требуют времени и усилий. |
The kleptoparasite gains prey or objects not otherwise obtainable or which otherwise require time and effort. |
Используя 1024-битный ключ RSA, считалось, что он достаточно велик, чтобы быть вычислительно неосуществимым для взлома без согласованных распределенных усилий. |
Using a 1024-bit RSA key, it was believed large enough to be computationally infeasible to break without a concerted distributed effort. |
Не стесняйтесь редактировать этот пост, чтобы зачеркнуть или удалить их из списка, когда вы доберетесь до них, чтобы избежать дублирования усилий. |
Like collectivist anarchism, anarcho-communism also advocates for the socialization of production, but the distribution of goods as well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прилагать много усилий для чего то».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прилагать много усилий для чего то» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прилагать, много, усилий, для, чего, то . Также, к фразе «прилагать много усилий для чего то» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.