Припал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Припал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
припал -


Она мягко сжала его и припала к нему губами, слушая, как он стонет от удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stroked it softly and slid it into her mouth, and listened to his moans of pleasure.

Он жадно припал к священной книге, надеясь найти в ней утешение или поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He flung himself eagerly upon the holy book in the hope of finding some consolation, or some encouragement there.

Харниш припал к его шее, обхватив ее обеими руками, а Боб немедленно встал на дыбы и повернул обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daylight fetched up against his steed's neck with clasped arms, and at the same instant, with fore feet clear of the ground, Bob whirled around.

Не разжимая его объятий, она встала. Он припал лицом к её бедру. Она гладила его по голове и смотрела на него сверху вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose and stood in the circle of his arms, his face hidden against her hip; she stroked his hair, looking down at him.

Откуда-то издалека до него доносились шум уличного движения и приглушенный звук работающих в домах телевизоров. Весь Рим припал к экранам, упиваясь самыми свежими новостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the distant white noise of traffic, a cacophony of news reports echoed across the city.

Он положил ей руку на голову, и волчица еще ниже припала к земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put his hand upon her head, and she only crouched closer.

Потом, когда лошадь рухнула на землю, он припал сзади к ее теплой, мокрой спине, спеша наладить пулемет, потому что те уже шли на приступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then as the horse pitched down he had dropped down behind his warm, wet back to get the gun to going as they came up the hill.

Хоуард поцеловал девушку; на минуту она припала к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kissed the girl; for a minute she clung to him.

Николка припал к холодному дереву кобуры, трогал пальцами хищный маузеров нос и чуть не заплакал от волнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Nikolka stumbled against the cold wood of the holster and fingered the murderous barrel of the Mauser he almost burst into tears with excitement.

Николай Всеволодович вошел в комнату; ребенок, увидев его, припал к старухе и закатился долгим детским плачем; та тотчас же его вынесла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Vsyevolodovitch went into the room. The baby caught sight of him, nestled against the old woman, and went off into a prolonged infantile wail. The woman immediately carried it out of the room.

Если Каупервуд готов выложить хорошие деньги за то, чтобы мы не дали им залезть в его кормушку, так пусть и они выкладывают, если им припала охота туда залезать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Cowperwood's willing to put down good hard money to keep 'em out of his game, let them do as much to stay in it.

Мария ухватилась за седло обеими руками, припала к нему своей стриженой головой и заплакала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maria held the saddle with both hands and pressed her cropped head hard against it and cried.

Он взял ее руку, припал к ней жадными губами, потом положил себе на колено и, бережно играя пальцами Эммы, стал рассыпаться в изъявлениях нежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held out his hand, took hers, covered it with a greedy kiss, then held it on his knee; and he played delicately with her fingers whilst he murmured a thousand blandishments.

Жюли припала к руке графа, Эмманюель целовал его, как бога-покровителя; Моррель снова стал на колени и поклонился до земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julie threw herself into the arms of the count; Emmanuel embraced him as a guardian angel; Morrel again fell on his knees, and struck the ground with his forehead.

Тот с благодарностью припал к горлышку и жадно выпил все до дна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised it thankfully to his lips, and drank deeply.

Он припал глазом к оптическому прицелу, положил палец на курок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked through the scope as he slipped his finger on the trigger.

Он почти не сознавал боли, всем существом ощущал только руки Мэгги, что обхватили его, чувствовал, как припал к ней головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was hardly conscious of the pain, intent only on Meggie's arms around him, the way his head sank against her.

Он припал головой к дереву кровати, чувствуя, что сердце его разрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fell down with his head on the wooden framework of the bed, feeling that his heart was bursting.

Волчонок еще ниже припал к земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cub cowered closer to the ground.

Подобный конец блестящего ума поверг ученого в смущение и уныние. Чуть ниже на ступенях Чинита Макри, видимо, найдя идеальный ракурс для съемки, припала глазом к видоискателю камеры...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below them on the stairs, Chinita Macri was poised and filming, apparently having located her ideal vantage point.

Он припал к земле и спешно принялся обдумывать, как бы незамеченным перебраться через тракт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dropped down to his belly and cast about for some way to cross the road unseen.

Всхлипывая от страха и изнеможения, мы припали к воде, принялись черпать ее сложенными ковшиком ладонями и пыли шумно, взахлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sobbing with fear and exhaustion, we fell by the water and scooped up handfuls and drank noisily and deeply.

Он, как спринтер на старте, почти припал носом к влажной земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was down like a sprinter, his nose only a few inches from the humid earth.

Она припала, точно перышко, гонимое ветром к решетке, она сотрясала железные прутья с такой яростью, что сломала тот, за который ухватилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She flew at the barred gate like a feather driven by the wind, and shook the iron bars with such fury that she broke the one she grasped.

Но теперь и Москва припала к такому зловещему источнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now Moscow is mining a similarly ominous vein.

Николка, выпивший три бокала, бегал к себе за платком и в передней (когда никто не видит, можно быть самим собой) припал к вешалке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having drunk three glasses Nikolka ran to his room for a handkerchief, and as he passed through the lobby (people act naturally when there's no one watching them) he collapsed against the hat-stand.

Обнюхав их и убедившись, что следы совсем свежие, он припал на снег и взглянул в том направлении, куда они вели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He smelled it and found it so recent that he crouched swiftly, and looked in the direction in which it disappeared.

Ранд припал к шее лошади и яростно погонял серого, а сзади раздавались хриплые вопли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dropped low on Cloud's neck and urged the gray on, chased by thick cries.

Управляющий и мы, дети, припали за частокол, посмотреть в самое крайнее снаружи отверстие, откуда вид открывался на все озеро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bailiff and the children crouched behind the paling, and peeped through the outermost dog-hole, which commanded a full view of the lake.

Две пули, которые мы достати из наших жертв, имеют не только схожие следы, но и, как вы можете убедиться, идентичные остаточные образцы, припаленные на их поверхности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two bullets we pulled from our victims exhibited not just the same trace, but, as you will notice, identical residue patterns singed onto their surfaces.

Она склонила голову, и Мандор приблизился, припал на колено и поднес к губам ее руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She inclined her head, and Mandor approached, dropped to one knee, and raised her hand to his lips.

Его дюжий спутник сбросил свернутые одеяла, опустился на землю, припал к зеленоватой воде и стал пить; он пил большими глотками, фыркая в воду, как лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His huge companion dropped his blankets and flung himself down and drank from the surface of the green pool; drank with long gulps, snorting into the water like a horse.

Если Сьюлин припала охота наносить визиты, никто не мешает ей отправиться пешком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Suellen wanted to go visiting she could go afoot.

Дети ушли в угол комнаты, поставили тарелки на пол и припали к еде, как звереныши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children retired into the corner of the room, put their plates on the floor, and knelt in front of the food like little animals.

Она припала к его руке, страстно, исступленно, с каким-то отчаянием поцеловала ее и побежала к дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took one of his hands, kissed it passionately, with rage and despair, and fled towards the mansion.



0You have only looked at
% of the information