Пришел сюда сразу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пришел позлорадствовать - came to gloat
доступны на первый пришел первый обслужен - available on a first come first served basis
я пришел, чтобы увидеть - i have come to see
пришел к вам - come to see you
пришел не из - came not from
пришел к вопросу - came to question
я пришел, чтобы сказать до свидания - i have come to say goodbye
я пришел сюда для вас - i came here for you
пришел на кухню - came to the kitchen
он пришел в шок - it came as a shock
Синонимы к пришел: вернуться, появиться, начаться, подойти, возникнуть, пожаловать, зайти, явиться, наступить
сюда идут - they're coming here
дайте сюда - give it here
мы приходили сюда - we used to come here
ты пришел сюда - did you came here
Я пришел сюда, чтобы предупредить вас - i came here to warn you
я привел ее сюда - i brought her here
прийти сюда и помочь мне - come over here and help me
я могу прийти сюда - i can come here
по дороге сюда - on the way here
то, что я пришел сюда - what i came here
Синонимы к сюда: здесь, сюда, тут, вот, в этот момент, вон
Значение сюда: В это место, в эту сторону.
наречие: at once, right away, straight off, straight, straight away, promptly, outright, straightway, at one blow, at a blow
словосочетание: right off, on the spot, out of hand, at a go, down on the nail, like a shot, at one fling, on the spur of the moment
расплачиваться сразу - pay down on the nail
сражаться сразу - fighting immediately
сразу после полуночи - just after midnight
армия сразу же распалась - army at once fell in pieces
говорить сразу - talking at once
любовь сразу - love at once
почти сразу же после - almost immediately following
сразу последовало - was immediately followed
сразу после этого исчезнуть - disappear therewithal
многие вещи сразу - many things at once
Синонимы к сразу: сразу, тотчас, разом, вдруг, в то же время, вместе с тем, немедленно, прямо, по прямой линии, правильно
Значение сразу: В один приём, очень быстро.
и он сразу пришёл повидать нас. |
and he came to see us soon after. |
Но при этой паре политиков в стране также прошли самые демократические за всю ее историю выборы, и они сразу признали свое поражение на этих выборах и победу Иванишвили, который пришел к власти. |
But the pair also presided over the most democratic elections in Georgia’s history and quickly accepted defeat in the vote that brought Mr. Ivanishvili to power. |
I don't know why you didn't come to me in the first place. |
|
Боюсь, что Цербер пришел за мной... сразу после того, как убил тебя. |
I'm afraid Cerberus got me... right after he got you. |
Консультативный комитет не сразу пришел к согласию относительно рекомендуемого объема ассигнований. |
The Advisory Committee had taken some time to agree on the amount to recommend for appropriation. |
Я очень рад, что ты сразу пришёл. |
I'm really glad you came right over. |
Он почти сразу же пришел в себя-только ушная боль и никаких необратимых повреждений. |
He recovered almost immediately with just an earache and no permanent damage. |
Когда мы впервые обсуждали, кто подойдет Трандуилу, ли сразу же пришел мне на ум. |
When we were first discussing who would be right for Thranduil, Lee came into mind almost immediately. |
Теплая и солнечная погода вернулась в воскресенье после того, как Ночной шторм вымыл трассу начисто, но на зеленый свет сразу же пришел хаос. |
Warm and sunny weather returned on Sunday after an overnight storm had washed the track clean, but at the green light, there was immediate chaos. |
Когда фюрер пришел к власти, нацистская революция сразу же нашла свое выражение в музыковедческой публицистике. |
When the Fuhrer assumed power the Nazi revolution was immediately expressed in musicological journalism. |
Я пришел сюда сразу с самолета. |
I came over here as soon as my plane touched down. |
Сон пришел почти сразу после того, когда я в полной мере ощутил облегчение, которое испытал. |
Sleep was suddenly very close as I grasped the full relief I felt. |
Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать. |
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. |
I came over as soon as I heard. |
|
Ярченко послал через Симеона приглашение, и актер пришел и сразу же начал обычную актерскую игру. |
Yarchenko sent an invitation through Simeon, and the actor came and immediately commenced the usual actor's play. |
I have not come to immediately spark debate. |
|
He arrived to hours, it was seized of immediate one to the work. |
|
Басс не сразу пришел к этому выводу, но наконец сообщил о своем намерении. |
Bass waited a little while before making up his mind, but finally announced his purpose. |
Керр пришёл с чёткой концепцией и сразу приступил к работе. |
Kerr came in, and he had a clear vision, and he immediately got to work. |
Мало-помалу он пришел в себя и съел немного супу, который сразу его подкрепил. |
By slow degrees he recovered and ate a little soup, which restored him wonderfully. |
Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его. |
Now, witnesses say that our shooter was stalking through the wreckage just moments after the blast, but nobody can give us enough information to get an I.D. |
Пришел в офис как раз вовремя, чтобы понаблюдать за бомбежкой по видео. Все о'кей, отбомбились эффективно ровно в двадцать один ноль-ноль. Проф сразу же приступил к делу. |
Got to office in time to see strike by video-all okay and effectively over by twenty-one-oh-one and Prof got down to business. |
Пришёл из школы Джим и сразу спросил, что это я жую и где столько взяла. |
When Jem came home he asked me where I got such a wad. |
Я бы позвонил тебе, но меня завалили делами сразу же, как я пришел в консультацию. |
And I would have called you right away, but I've been swamped from the minute I walked into the clinic. |
Как видите, после большинства действий по восстановлению можно сразу перезагружаться. |
As you can see, for most recovery operations you can immediately reboot. |
Будет создана контактная группа, которая проведет краткое организационное совещание сразу же после первого пленарного заседания. |
A contact group, to be established, will hold a brief organizational meeting immediately following the opening plenary. |
И все же ты пришел один. |
And yet you still came in, all by your lonesome. |
Надеюсь, ты пришел сюда давать советы по аксессуарам. |
You better be here to advise on accessories. |
RoboForm2Go запускается сразу с USB-диска; не требуется установки на компьютер. Одна лицензия для одного USB-диска. |
RoboForm2Go runs directly from USB or U3 flash drive, no need to install on client computer; one license per USB/U3 disk. |
В любом случае, телефон - это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним. |
Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn't have gone after it. |
Как правило, происходит непосредственно до и/или сразу после одного или нескольких событий. |
A fast market may occur immediately before or after important events such as. |
Их самодостаточная природа обычно проявляется во время или сразу после полового созревания. |
Their self-described nature begins to manifest around or just after puberty. |
Египетский бог Тевт однажды пришел к царю Тамусу, чтобы показать ему, что письменность «сделает египтян более мудрыми и улучшит их память». |
The Egyptian god Theuth visits King Thamus to show him that writing “once learned, will make the Egyptians wiser and will improve their memory.” |
Если кто-нибудь, хоть на дюйм, приближался ко мне, они сразу были готовы бросится на него. Это просто смешно. |
If someone came within an inch of me, it was ridiculous, they would, like, pounce. |
Плохие люди могут отказаться; потому-то никто и не ждет от них, что они расплатятся сразу или вообще когда-нибудь. |
The bad men can deny it; that's why don't anybody expect them to pay on sight or any other time. |
Вы хотите заплатить всего ничего за землю, цена на которую взлетит сразу после открытия метро? |
You want to give us only half more for land whose price might skyrocket... right after the subway is opened? |
Но ты пришёл сюда вместе с историей Агирри, которую он тебе дал, полную якобы фактов. |
But you come in here with Aguirre's story that he handed you, to cram full of facts. |
Красочная группа сомкнулась вокруг белого человека, и он не сразу от нее отделился; наконец он один медленно пошел вперед. |
The coloured group closed round the white man, and fell back twice before he got clear of them, walking slowly alone. |
Когда спустя секунду он пришел в себя, оказалось, что он сидит на клумбе среди невысоких розовых кустов. |
He came to himself a moment afterwards, seated in a border of small rosebushes. |
Жан Вальжан окончательно пришел в себя, когда почувствовал, что лежит прямо и неподвижно. |
He recovered himself fully when he felt himself horizontal and motionless. |
Ответ морского министра пришел через сутки: идти к указанному острову и сровнять его с волнами океана. |
The Naval Secretary's reply came a day later: to proceed to the island and level it with the sea. |
Читатель, конечно, не узнает всего сразу, но заглянув сначала в оглавление, в котором указаны разделы, а потом в соответствующие рубрики, он узнает вещи, от которых у него захватит дух. |
Of course, the reader cannot know everything at one go. But anyone who dipped into the book, was confronted with breathtaking data. |
Это не просто здание, здесь будет микрорайон как только появится спонсор, я сразу займусь застройкой. |
They are not projects. It's going to be a community as soon as I get the rest of the funding and we start our construction. |
I recognized your last name already |
|
I'm usually working on two at a time. |
|
Обычно я сразу вижу тех, кто откажется от курса, у них с самого начала как бы извиняющееся выражение лица. |
I can usually tell the ones who drop. They have a guilty look about them. |
Только подумаешь, что завладел девушкой своей мечты, как пришёл её страдающий недержанием отец, всё испортил, И она обвиняет в этом тебя? |
Just when you think you've collared your dream girl, her incontinent, alcoholic father appears, wrecks everything, and she's blaming you? |
Посмотрите кто пришел! Важная шишка. |
Look who's here- the big shot. |
Why do you think I came up here? |
|
Ты пришёл, чтобы подлизаться к моему боссу. |
You're here to cozy up to my boss. |
Then it seems our friendship is at an end. |
|
Пришёл окончательный список от отдела прикладных наук. |
Got the final inventory from applied sciences. |
Ты, вообще-то, сильно мне его напоминал, когда впервые пришёл к нам. |
You actually reminded me a lot of him when you first came on board. |
Так-то будет лучше, чем шлепать по грязи... Ну да, я не пришел, меня задержали дела. |
You're better here than splashing about outside. Well, yes; I didn't come home as I promised, I had business to attend to. |
Он пришел под ложным предлогом, чтобы подобраться достаточно близко и нанести удар.. |
He comes on false pretenses simply to get close enough to strike. |
Вот и пришёл этот день |
Well, it's that time of the month. |
Роберт категорически отрицает и то, и другое. Он чуть не плакал, когда пришел ко мне, сэр. |
Robert denied both accusations most emphatically, and came to me nearly in tears, sir. |
Мульт-Голова, за кроссовками пришел? |
Cartoon Head, come to collect your trainers? |
В последний день второго этапа один из лидеров Бесстрашных пришел к нему на тест. |
Last day of the simulations... one of the Dauntless leaders came to watch him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришел сюда сразу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришел сюда сразу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришел, сюда, сразу . Также, к фразе «пришел сюда сразу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.