Пришлось выбирать между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пришлось выбирать между - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
had to choose between
Translate
пришлось выбирать между -

- выбирать [глагол]

глагол: choose, select, take, pick out, pick, cull, opt, elect, fetch, decide on

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth



Из Моники, Фиби, Чендлера и Росса если бы пришлось выбирать, кого бы ты стукнула?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between Monica, Phoebe, Chandler and Ross if you had to, who would you punch?

Если бы мне пришлось выбирать политическую принадлежность, я бы сказал, что Аристофан был, как и все лучшие комиксы, подрывником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had to pick a political affiliation, I'd say that Aristophanes was, like all the best comics, a subversive.

Если бы мне пришлось выбирать... я бы предпочел умереть через расстрел

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had to choose... I would die execution-style by firing squad.

Например, предположим, что инвестору пришлось выбирать между двумя акциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, assume an investor had to choose between two stocks.

Поскольку Джефферсон и Берр были связаны, Палате Представителей Соединенных Штатов пришлось выбирать между этими двумя мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Jefferson and Burr tied, the United States House of Representatives had to choose between the two men.

Если бы мне пришлось выбирать, я бы сначала вернулся к своей правке 18 августа и продолжил с солидным обзором несколькими парами глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were to choose, I would initially revert back to my edit on August 18th and follow up with a solid review by several pairs of eyes.

Пришлось выбирать между счастьем и тем, что называли когда-то высоким искусством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got to choose between happiness and what people used to call high art.

Ну, если бы мне пришлось выбирать, я бы сказала, что вы слегка надоедливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if I had to choose, I'd say you are a bit of a fussbudget.

Но потом мне пришлось выбирать между группой и стипендией на обучение составлению бюджета телешоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then I had to choose between staying in the band or taking that college scholarship to study TV budgeting.

Мы не хотим, чтобы в мире доминировали Китай или США, но если бы нам пришлось выбирать между двумя этими вариантами, то с последним нам было бы легче примириться».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don’t want a China- or a US-dominated world, but if we had to choose, it would be easier for us to live with the latter.”

В реальном мире пришлось бы выбирать, но не здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the real world, we'd have to choose, but not here.

Если бы нам пришлось выбирать между ними, я думаю, что снимок экрана из эпизода TOS был бы более подходящим, чем эпизод AA DS9.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we were to choose between the two, I think a screen shot from a TOS episode would be more appropriate than aa DS9 episode.

Каждому придется сделать универсальную страховку, чтобы не пришлось выбирать между банкротством и смертельным заболеванием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, is everyone gonna have access to universal healthcare so no one has to choose between going bankrupt and treating a life-threatening illness?

В интервью в августе 2010 года Дэниелс сказал, что финансирование проекта Selma существует, но ему пришлось выбирать между дворецким и Сельмой, и он выбрал дворецкого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an interview in August 2010, Daniels said that financing was there for the Selma project, but he had to choose between The Butler and Selma, and chose The Butler.

Но если бы мне пришлось выбирать между тобой и Уиллом, выбор был бы очевиден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But hey, if I had to choose between you and Will, that's a no-brainer.

Однако Эдуарду пришлось выбирать между короной и браком с разведенной американской светской львицей Уоллис Симпсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Edward was forced to choose between the crown and marriage to divorced American socialite Wallis Simpson.

Выбор становился все труднее и труднее, и наконец пришлось выбирать между умственными и физическими дефектами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The choices got harder and harder, till I was left with choosing between brains and physical defect.

В арабском мире парадигма вовлеченности столкнулась с несколько иными противоречиями, потому что Обаме пришлось выбирать между сотрудничеством с режимами и сотрудничеством с народами, которые презирают эти режимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Arab world, engagement foundered on its own contradictions because Obama had to choose between engaging with regimes and engaging with citizens who despised those regimes.

В таком случае ей пришлось бы выбирать между экономической катастрофой бездействующего Брексита и политической катастрофой нескончаемого перехода, который лишит ее права голоса в принятии решений в рамках ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its choice, then, would be between the economic calamity of a no-deal Brexit or the political calamity of a never-ending transition that leaves it no say over EU decisions.

Если бы мне пришлось выбирать политическую принадлежность, я бы сказал, что Аристофан был, как и все лучшие комиксы, подрывником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This story-line details their journey together up until the assassination, and displays the friendship between the two.

Я мог бы прибыть за тобой... как губернатор. Но мне пришлось выбирать между высоким постом и уроками отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have come for you as a governor but I gave up my title in order to follow Father's teachings.

Джулз, если бы нам пришлось выбирать лидера группы, это была бы ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jule I if we had to elect a grououp leerer, it b byou.U.

В 1955 году срок полномочий Луиджи Эйнауди на посту Первого Президента Итальянской Республики подошел к концу, и парламенту пришлось выбирать его преемника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1955 Luigi Einaudi’s term as first President of the Italian Republic came to an end, and Parliament had to choose his successor.

Когда ей пришлось выбирать между сложной схемой погашения кредита и арендой порта Китаю на 99-летний срок, оказавшись в безвыходном положении, Шри-Ланка выбрала второй вариант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sri Lanka opted for the 99-year lease of a key port to China when faced with a difficult loan-repayment situation with few other options.

Он один из первых среди маори стал большим политическим деятелем; ему пришлось выбирать между мной и своим народом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of the first people of his race to attain political greatness; he had to choose between me and his people.

Если б мне пришлось выбирать между твоими поклонниками, - помолчав несколько секунд, снова заговорил Жорж, - я уж скорее отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was silent for a few moments, and then resumed: If I had to make a choice among your admirers, I should still prefer that old fossil De Vaudrec.

Если бы ему пришлось выбирать, он занял бы свою позицию вместе с массами, и именно в этом направлении он двигался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he were forced to choose, he would take his stand with the masses, and this was the direction in which he moved.

Они были недовольны тем, что им пришлось выбирать между британской и Южноафриканской национальностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were displeased by having to choose between British and South African nationalities.

Если бы мне пришлось выбирать сейчас, я бы рассказал о тёмной материи, потому что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause if I had to pick now, I'd probably go with dark matter because...

В результате многонациональным компаниям пришлось выбирать между Кубой и США, причем последний был гораздо более крупным рынком сбыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, multinational companies had to choose between Cuba and the U.S., the latter being a much larger market.

Пришлось выбирать между тобой и новой грушей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a toss-up between a new punch bag or you.

Если бы пришлось выбирать между ним и юным Йонатаном - в качестве первосвященника, - даже не знаю, кого бы я предпочла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was a choice between him and young Jonathan as high priest, I don't know who I'd go for.

Пришлось перевезти его в психиатрический корпус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had to move him to one of our psychiatric facilities.

Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.

Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that.

Почти пришлось просить прощения за то, что разбудили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost had to ask for absolution for waking them up.

Твоим родителям не пришлось печалиться из-за неблагодарного ребенка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child

Хорнблауэру пришлось с тросом в руке прыгать на корму и хвататься за румпель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hornblower had to spring for the stern sheets, line in hand, and he had to grab for the tiller.

Зебровски пришлось придержать язык, поскольку сержант не превосходит капитана по званию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zerbrowski had to take the tongue lashing, because a sergeant doesn't outrank a captain.

На эту роль годится лишь Организация Объединенных Наций, и, если бы она не существовала, нам пришлось бы ее придумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the United Nations can play this role, and if it did not exist, we would have had to invent it.

Мы надули в него слишком много воздуха, так что пришлось держать его верёвками, чтобы не улетел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We put too much air inside and a gust blew, so we all pulled on the ropes.

Тем не менее, является ли сюрпризом сама распродажа, или тот факт, что пришлось так долго её ждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, is the sell-off the surprise or the fact that it took so long?

С запозданием Китаю и России пришлось смириться и принять неотвратимость падения своего давнего дружка-преступника Муаммара Каддафи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belatedly China and Russia had to eat their humble pie and accept the inevitability of the fall of their long time criminal friend Muammar Gaddafi.

Невозможно добавлять узлы в политику для одной организационной иерархии, затем выбирать другую организационную иерархию и добавлять узлы из этой иерархии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot add nodes to the policy for one organization hierarchy and the select another organization hierarchy and add nodes from that one.

Например, Финляндия с большим трудом адаптируется к множественным шокам, с которыми ей пришлось столкнуться: в 2015 году ВВП страны был примерно на 5,5% ниже пикового уровня 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finland, too, has been having trouble adjusting to the multiple shocks it has confronted, with GDP in 2015 some 5.5% below its 2008 peak.

Здесь только что плакал мужчина, потому что мне пришлось отменить его залог из-за того, что он сходил на день рождения к своему ребенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a man just in here in tears, but I had to revoke his bail because he went to his child's birthday.

Мне пришлось разорвать пакет и высыпать его в собачью миску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to rip up the packet and stick it in the dog basket!

Также нам пришлось удалить большое количество ткани вокруг седалищного нерва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also had to remove a good amount of the sheath tissue around the sciatic nerve.

Ты бы женился, завел детей, тебе не пришлось бы заботиться вместо этого обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would've married and had kids of your own instead of worrying about me.

Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom.

Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision.

Мне пришлось идти через лес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to walk through the forest.

Мне пришлось сменить номер, сэр. Нужно затаиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to change my number... need to lie low.

Так что мне пришлось надеть парик и каблуки, и ресницы и серьги, и поехать на поезде в клуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I had to put on the wig and the heels and the lashes and the ear, and take a train to the club.

Пришлось уткнуться Сэму в плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to blow my nose on Sam's sleeve.

Спроси Кару, о младшей сестренке, которую ей пришлось бросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask Cara about the little sister she left behind.

Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult ever since.

Мне пришлось планировать похороны, разбираться со счетами, банком, и всё это в горе и рыданиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gah, I had to plan a funeral, figure out bank accounts, bills, all while bailing my eyes out.

Думаю, тебе пора знать такие вещи... Мне пришлось навести справки об этой женщине. Она... Ты ни за что не догадаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you'll have to learn these things. I made very discreet inquiries and you would never guess.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришлось выбирать между». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришлось выбирать между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришлось, выбирать, между . Также, к фразе «пришлось выбирать между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information