Пробурчала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он что-то невнятно пробурчал. |
He muttered something inaudible. |
В ответ он пробурчал что-то с нескрываемым раздражением. |
His answer was a low growl of obvious irritation. |
Глупости! - пробурчал ван дер Мерв. - Кто только распространяет все эти сплетни! |
Van der Merwe grumbled, Myn magtigl Who spreads these stories? |
Орлик что-то пробурчал себе под нос, словно считая, что на такие слова отвечать нечего, и мы пошли дальше втроем. |
Old Orlick growled, as if he had nothing to say about that, and we all went on together. |
Пожалуй, делать выводы рановато, мистер Фортескью, - пробурчал Нил. |
It's rather early days for that, Mr Fortescue, murmured Neele. |
Impious wretch! muttered the spectre. With a woman? |
|
Ты себе слишком много позволяешь! -недовольно пробурчал Хоттабыч, но побежал за Волькой вниз. |
You're behaving atrociously, Hottabych grumbled, but followed Volka out nonetheless. |
Для меня это слишком далеко, - пробурчал ее двоюродный брат, - четыре мили пешком - да это меня убьет. |
'It will be too far for me,' murmured her cousin: 'to walk four miles would kill me. |
А куда подевались все наши зенитки? -пробурчал Арнольд. |
What's become of our anti-aircraft guns? Arnold growled at him. |
Он пробурчал согласие; девушка вернулась к Хоуарду и снова села. |
He grunted in agreement; the girl came back to Howard and sat down again. |
Сатана! - пробурчал герцог египетский.- Тут пахнет колдовством! |
Satan! muttered the Duke of Egypt, this smacks of magic! |
Вы еще бог весть что придумаете, - пробурчал он. |
You shall walk up the pyramids of Egypt! he growled. |
Предпоследний! - пробурчал Ленц. - Наш зверь все-таки запнулся на старте. - Нечего не значит, -сказал я. - Старт - слабое место Карла. |
Last but one, growled Lenz. The swine has jibbed again at the start. No matter, said I; the start's Karl's weak point. |
Вот тебе дружок, - пробурчал надзиратель. - А вот дорожка. Будете здесь гулять. |
'This 'ere's your pal, he said, 'this 'ere's the path you've got to walk on. |
С тем же успехом, - пробурчал инспектор. - Мы не можем продолжать расследование до тех пор, пока не получим из Парижа то, что нам необходимо. |
With precious little to go upon, said Japp gloomily. The truth of it is that we're hung up until we can get what we want from Paris. |
Терпеть не могу, когда меня окунают головой в воду, - пробурчала мисс Бедекер. |
Anything I hate is to get my head stuck in a pool, mumbled Miss Baedeker. |
Пустозвон! - пробурчал архидьякон. - Скажи, однако, кто тебе сохранил эту жизнь, которую ты находишь очень приятной? |
A head fit for a mule bell! muttered the archdeacon. Oh! tell me who preserved for you that life which you render so charming to yourself? |
А, вот это не лишено интереса,- пробурчал Тернбулл с набитым ртом.- Те пять фунтов я израсходовал милосердно и человеколюбиво. |
Ah, that is rather interesting! replied Turnbull, with his mouth full. I used that five pounds in a kindly and philanthropic act. |
Черный валет, красная дама, - пробурчала она, потом исподлобья поглядела на мисс Марпл. - Вы, наверное, выяснили, что хотели, - добавила она. |
Black knave, red queen, she observed, then she darted a shrewd, sideways glance at Miss Marple. You found out what you wanted to, I suppose, she said. |
Neele murmured: That made it easier, of course. |
|
If I shut the door, he muttered, my fire will go out. |
|
Все перезнакомились с ним, невнятно пробурчав свои фамилии. |
They all introduced themselves, indistinctly muttering out their names. |
Он что-то пробурчал под нос и ускорил шаги, так что Мин пришлось побыстрее переставлять ноги. |
He muttered something under his breath, and quickened his pace so Min had to stretch her legs to keep up. |
Чиновник что-то пробурчал и взял документы. |
The official growled and picked up the papers. |
У тебя всегда какие-то экстравагантные фантастические идеи, - пробурчал он. - Фирма в таком состоянии, что экономия - наша единственная надежда. |
You always had the most extraordinarily extravagant ideas, he stuttered. In the state in which this firm has been left, economy is our only hope. |
Не стану я путаться в это дело, - пробурчал он, и голова исчезла. |
I'll hae no hend wi't,' muttered the head, vanishing. |
Когда же я вернулся, Лоркас Птомель пробурчал что-то в мою сторону, а затем, обратившись к своим воинам, отдал в нескольких словах приказ относительно инкубатора. |
As I returned, Lorquas Ptomel grunted something at me, and turning to his warriors gave a few words of command relative to the incubator. |
Мне чертовски надоело, - пробурчал техасец, -платить миллионные налоги на бизнес лишь для того, чтобы Дядя Сэм с помощью этих денег воровал моих же клиентов! |
I'm goddamned sick and tired, the Texan said, of having to pay millions in business taxes so Uncle Sam can use that money to steal my clients! |
Чепуха все это, Мелли, и ни к чему устраивать такую бурю в стакане воды - пробурчала Скарлетт, но не сбросила с талии обнявшей ее руки. |
Fiddle-dee-dee, Melly, what a tempest you make in a teapot, said Scarlett grudgingly, but she did not throw off the hand that stole around her waist. |
Когда два шефа разведки входили в соседнюю галерею, Клеппер пробурчал себе под нос — так чтобы слышал Бреннан: «Вопрос по-прежнему актуален» |
As the two intel chiefs walked into the next gallery, Clapper muttered under his breath to Brennan, “Still a valid question.” |
Он пробурчал что-то вроде мертвецы не дают хороших чаевых и скрылся в темноте. |
He mumbled something about dead people don't tip so well and walked away into the dark. |
Мистер Финч совсем не хотел тебя пугать, -пробурчал он, - а если бы и захотел, я ему не дам. |
Mr. Finch has no idea of scaring you, he growled, and if he did, I'm here to stop him. |
Нет уж, обедай-ка ты, Хоттабыч, один, а мы тебе не компания! - сердито пробурчал Женя и решительно поднялся с ковра. |
No, Hottabych, you eat by yourself. We're no company for you! Zhenya muttered angrily and gotup. |
Уж Крампу от меня сегодня достанется, -пробурчала миссис Крамп. - Получит он у меня взбучку. |
What I'll say to Crump tonight, muttered Mrs Crump. I'll tell him off. |
Странно или не странно, но говорю вам -никакого! - сердито пробурчал незнакомец. |
Odd or even, said the stranger gruffly, I tell you, not a bit on it! |
У вас, может быть, денег мало, - пробурчал Турбин, глядя на потертые колени. |
'Perhaps you're short of money', muttered Alexei, glancing at the threadbare knees of his patient's trousers. |
Угу, угу, - пробурчал он, - пропал. |
Aha, aha, he muttered. It's gone. |
Надо же было додуматься сюда позвонить, -пробурчал он. - Нашла время... |
'Fancy ringing up,' he muttered; 'what a moment to choose.' |
Старик пробурчал молитву, прозвучавшую с суровостью проклятия. |
He growled out a blessing, which sounded as gruffly as a curse. |