Проголодался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Speaking of which, I'm getting hungry. |
|
Отлично, потому что я проголодался. |
Great. 'Cause I'm starving. |
И котлетку, и кофею, и вина прикажите еще прибавить, я проголодался, - отвечал Петр Степанович, с спокойным вниманием рассматривая костюм хозяина. |
A cutlet and coffee, and tell him to bring some more wine, I am hungry, answered Pyotr Stepanovitch, calmly scrutinising his host's attire. |
Adam, me old mate, you must be starving! |
|
Мой приятель проголодался меньше, чем ожидал, и ограничился куском вареного мяса и земляникой со сливками. |
He didn't feel so hungry as he thought he should, and so contented himself with a bit of boiled beef, and some strawberries and cream. |
You must be hungry, trying to eat all that dirt. |
|
Старик, Джо, был прикован к постели, а тем временем - угадайте, что? Их пёс проголодался, поскольку никто его не кормил. |
The old man, Joe, is bedridden and meanwhile, guess what, the dog's getting hungry because nobody's fed him. |
Speaking of which, I'm a little peckish. |
|
Anyone else crave dim sum after fisticuffs? |
|
Я проголодался дожидаясь вас. |
I got rather hungry waiting for you. |
Если проголодался, я тебя накормлю. |
If you are so starved, I will feed you. |
В холодильнике стоит кастрюля, на случай, если ты проголодался. |
There's a casserole in the fridge if you're hungry. |
I saw some canned food down in the galley... anybody else starving'? |
|
Я, кстати, проголодался. |
Hold on, I'm getting hungry. |
Начинаю забывать, - сказал я мечтательно. -Кроме того, я замечаю, что страшно проголодался. |
I begin to forget, said I enthusiastically. I observe besides that I have an enormous hunger. |
Да, - сказала Джеральдина, - он бы проголодался, а проситься у мисс Пебмарш к завтраку он бы не стал, раз он от нее прятался. |
'No,' said Geraldine, 'he would have got hungry, wouldn't he? And he couldn't have asked Miss Pebmarsh for breakfast, not if he was hiding from her.' |
I haven't killed anyone in a little while, I'm getting a little hungry. |
|
Однажды во время полета я так проголодался, что соврал стюарду, будто ем только кошерное, потому что эти блюда подают первыми, и поэтому бедняга раввин двумя рядами дальше остался без ужина. |
One time I was on a flight, and I was so hungry that I told the flight attendant I was kosher 'cause they serve those meals first, and this poor rabbi two rows back didn't get to eat. |
Ты проголодался для нормальной еды? |
Are you hungry for some real food? |
Но так как он проголодался, то вернулся к своей каше и съел ее, а на дне миски нашел масло. |
But, as he thus became hungry, he went back to his porridge and ate it, and so found the butter at the bottom of the bowl. |
Мы брали их с собой, чтоб съесть, когда проголодаемся ночью. |
They were to eat in the night when we were hungry. |
Он тоже проголодался, нет? |
He's got to be hungry, too, right? |
Better hurry it up then... before I get peckish. |
|
I will be back long before you starve. |
|
Вы можете очень быстро проголодаться, Может стать жарко, холодно или тяжело дышать. |
You could very quickly become hungry... hot, cold or even breathless. |
Я могу проголодаться по пути. |
I might get peckish on the way. |
Надеюсь, все проголодались, потому что я в восторге от этого. |
Okay, I hope everyone's hungry because I, for one, am overjoyed at this. |
Шмидт, давай, мы проголодались. |
Schmidt, come on, we are getting hungry. |
Признаться, я малость проголодался. |
I confess to being a trifle peckish. |
Устала, проголодалась и ни на что не годишься. |
'Empty and tired and fit for nothing. |
А здесь номера экстренных служб и номера еды на вынос на случай, если проголодаешься. |
And here are the emergency numbers and some takeout menus so you don't go hungry. |
Мы там убрали еду, так что если ночью проголодаетесь, можете угощаться. |
Um, we put the food away, so, if you're at all hungry in the night, just help yourself. |
Ели ты проголодаешься, в холодильнике есть шпинат, возьмешь пару. |
If you are getting hungry, there is spinach in the fridge you can steam. |
You must've worked up quite an appetite sneaking through Leigh's room. |
|
Don't let the bedbugs bite. |
|
В Британии нет таких долгих автомобильных поездок, что вы бы проголодались прежде чем найдете что-нибудь поесть. |
There is no car journey in Britain so long that you would starve to death before you got somewhere to eat. |
Well, a little later, I got kind of hungry. |
|
Товарищи его уж давно проснулись и успели проголодаться и позавтракать. |
His companions had long been awake, and had had time to get hungry and have breakfast. |
И если вы откажетесь подписать это, что же, тогда те маленькие пушки-детки могут проголодаться. |
And if you refuse to sign this, well, those little baby cannons might just go hungry. |
She'll figure it out when she gets hungry. |
|
It stores them so it can feed whenever it wants. |
|
Простите, но все уже проголодались. |
Sorry, everybody just got hungry. |
Что-то я проголодался, однако. |
I'm hungry all of a sudden. |
Мы все проголодались. |
We're getting hungry out there. |
Сомневаюсь что мы проголодаемся в три. |
I don't know if we're going to be hungry at three. |
Ну, если проголодаешься - курица в холодильнике. |
Well, there's chicken in the fridge if you get hungry. |
Мы проголодались и ели жадно, и я с надеждой предвкушал ожидавшие нас узкие койки. |
We ate greedily, sitting at a long wooden table, with the monks lined up at another table nearby, and I anticipated with pleasure the narrow cots that awaited us. |
Проголодаешься - позвонить в обслуживание номеров. |
If you're hungry, call room service. |
Ты знаешь, если мы проголодаемся, то съедим немного чипсов, выпьем немного пунша... |
You know, if we get hungry, we eat some chips, have some punch... |
Но потом, когда собаки проголодались и я увидел их ребра, я решил, что, может быть, сейчас это хорошая идея. |
But then when the dogs got hungry and I saw their ribs, I decided that maybe now it's a good idea. |
Если проголодался, ешь морковь. |
Eat a carrot if you're so goddamned hungry. |
Мы все изрядно проголодались, поэтому решили тянуть жребий. И он вытянул самую короткую соломинку. |
We're all sort of starving out here, so we drew straws, and he drew the shortest one. |
You can work up an appetite beating somebody up. |
|
Это было до того, как я проголодался. |
That's before I got hungry. |
Ну, не так уж и редко для убийц очень проголодаться после убийства. |
Well, it's not uncommon for killers to find themselves unusually hungry after the act. |
- амер. проголодаться - to fly light
- если вы проголодались - if you were hungry
- в случае, если вы проголодались - in case you get hungry
- немного проголодаться - a bit peckish
- успевшая изрядно проголодаться - having developed quite an appetite
- сильно проголодаться - have a wolf in stomach