Откажетесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Откажетесь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
откажетесь -


Если вы откажетесь сдаться ей, она собирается сжечь этот город и превратить в руины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you fail to deliver yourself to her, she plans to reduce this city to rubble and flames;

Не откажетесь ли поужинать со мной и моей женой завтра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you like to have supper with my wife and me tomorrow evening?

Мой мальчик, вы согрешите, если откажетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'My dear boy, it would be a sin to refuse.

Я отлично понимаю, что ваши письма не могут быть длинными, но не откажете же вы написать два слова своей дочери: одно - чтобы поддержать в ней мужество, другое - чтобы ее утешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know well you must not write long letters: but you will not refuse a few words to your child, to assist her resolution, and console her.

Вы ведь не откажетесь помочь мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will not refuse to help me?

Вам следует знать, что если вы откажетесь, эту должность предложат другому...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be aware that if you decline this role, it will be offered elsewhere...

Если вы откажетесь и не будете молчать, он придумает место, куда отправит вас с позором в изгнание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you rescind, consent to silence, he will concoct a premise for your disgrace and expulsion.

Но если я буду драться, вы не откажетесь дать мне урок фехтования или стрельбы из пистолета?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I do fight, you will surely not object to giving me a lesson or two in shooting and fencing?

Потом вы выедете из своего дома, оставите там свои бриллианты, откажетесь от своей доли в имуществе, и все будут превозносить ваше бескорыстие и петь вам хвалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you can quit your house, leaving your jewels and giving up your jointure, and every one's mouth will be filled with praises of your disinterestedness.

И подумал, может, вы не откажетесь вот от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you might fancy some of this.

Если вы откажетесь подчиниться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you should refuse to obey

Сер, если вы откажетесь отвечать на мои вопросы, я буду в праве обвинить вас в неуважении к конгрессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand, sir, that if you don't answer my questions, I can hold you in contempt of Congress?

И если вы откажетесь от этого как от акта милосердия, то для вас будет лучше, если бы вы только знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you waive it as an act of charity, it will be better for you, if only you knew.

Да, как бы не так! Как только они перестанут быть контрабандой, вы от них откажетесь и будете находить их отвратительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peste, I will do nothing of the kind; the moment they come from government you would find them execrable.

Я надеюсь, что Вы не откажете мне в небольшой услуге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hoping you could do a small favor for me.

Потому что если вы откажетесь, принцесса будет умирать очень медленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you refuse, the princess will die very slowly.

Мисс, если откажетесь сотрудничать со мной здесь и теперь... вы вполне можете оказаться в полицейском участке на материке сегодня вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss, if you don't cooperate with me here and now, you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight.

Вы же не откажете мне в пакете со льдом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't refuse me an ice pack, would you?

А вот если вы мне откажете, я буду оскорблен в своих лучших чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refuse you will cut me to the heart.

Если вы откажетесь, на рассвете третьего дня католики умрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refuse, at dawn on the third day, Catholics will die.

Если вы откажете его запросу, я обещаю, это нанесет вред отношениям между Бэйджором и Федерацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you deny his request, it will damage relations between Bajor and the Federation.

А вот если вы мне откажете, я буду оскорблен в своих лучших чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refuse you will cut me to the heart.

Если вы откажетесь, последуют серьёзные санкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who refuse would face large penalties.

Откажете ли вы мне, когда являетесь единственной причиной моих горестей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you, who are the cause, refuse me that consolation?

Даже если вы откажетесь от взаимовыгодной торговли, я не смогу заставить вас торговать со мной. Но западные державы использовали насилие, оружие и пушки, чтобы заставить Китай действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you refuse mutual benefit trade, I can not force you to trade with me. But western powers used violence, guns and cannons to force China.

Zsero и Edstat теперь вы откажетесь от своих утверждений и выпустите приложение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zsero and Edstat will you now retract your allegations and issue an appology?

Если вы откажетесь от подписки, плата за нее взиматься не будет. Доступ к YouTube Red сохранится до окончания текущего расчетного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you cancel your membership, you won't be charged again unless you re-subscribe, and your membership benefits will continue until the end of the billing period.

Я невежда и, если вы откажете мне в помощи, восстановлю против себя всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, indeed. I am a novice, and my blunders will set every one against me, if you do not give me your counsel.

Если вы откажетесь от этих честных предложений, я с глубоким сожалением потребую, чтобы вы потопили свои корабли в течение 6 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refuse these fair offers, I must with profound regret, require you to sink your ships within 6 hours.

Может быть, вы не откажете и помочь мне сесть на лошадь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you will still further assist me by helping me into the saddle?

Если вы откажетесь, вас могут обвинить В неуважении к суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't comply, you could be found in contempt of court.

Я точно сморозил глупость и теперь вы откажетесь от работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've clearly put my foot in it, and now you'll turn the job down.

Хант меня бросил, вы от меня откажетесь, - и это неисправимо ранит мои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Hunt to abandon me and then for you to refuse me would hurt my feelings beyond repair.

Я оставил их и поспешил в Хартфилд узнать ваше мнение, надеясь также, что вы не откажетесь присоединиться к ним и помочь советом на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left them there and came on to Hartfield, impatient for your opinion, and hoping you might be persuaded to join them and give your advice on the spot.

Будет лучше сообщить матери ваше решение перед родами, дать ей время рассмотреть усыновление, если вы откажетесь от родительских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd be best to notify the mother of your decision prior to the birth- give her time to pursue adoption, if you waive parental rights.

Если вы откажетесь перевести её, ей просто сообщат, что запрос был отозван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refused to release her, she would simply be told that the offer has been withdrawn.

Откажетесь - и тем самым вы согласитесь на судебный процесс, единственно возможным исходом которого будет ваша казнь путем введения смертельной инъекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refuse, and you have accepted a process that will only end with your execution by lethal injection.

Однако, если вы откажетесь от него,то деньги вернутся в компанию для будущих вознаграждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if you reject it, then the money will return to the company for future reward considerations.

Тот молчал, как немой; за него ответила двоюродная сестра: - Вы же не откажете мне в нескольких ярдах земли для цветника, когда сами забрали всю мою землю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter was speechless; his cousin replied-'You shouldn't grudge a few yards of earth for me to ornament, when you have taken all my land!'

А вот если вы мне откажете, я буду оскорблен в своих лучших чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refuse you will cut me to the heart.

Мы теперь семья, и я уверен, если мне когда-нибудь понадобится услуга... вы не откажете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we are family now, so I'm sure should I ever need a favor... you'd be more than receptive.

Но не отказывайтесь от цифр совсем, потому что если откажетесь, мы будем вести публичную политику вслепую, так как нами будут руководить только частные интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't give up on the numbers altogether, because if you do, we'll be making public policy decisions in the dark, using nothing but private interests to guide us.

Ваше Величество, Вы не откажете в аудиенции иноземной принцессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely His Majesty would not refuse an audience with a visiting princess.

Надо позаботиться о выпивке, чтобы хватило на второй и третий раунд. Вы ведь не откажетесь, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After saying that you'd take care of our second and third rounds, you're not going to retract that, are you?

Позвольте мне надеяться, что вы не откажете мне в удовольствии представить вас этим дамам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to hope that you will let me have the pleasure of presenting you to those ladies.

Если Вы мне откажете, я включу излучение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you refuse me, I will induce the radiation.

Вот вам мой совет, сэр, и если вы откажетесь ему последовать, я буду более низкого мнения о вашем уме, - вот и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, sir, I have given you my advice; and if you decline pursuing it, I shall have the less opinion of your understanding-that's all.

Если откажете ему в разумной просьбе - вашим детям поездка пойдёт на пользу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, you push back on this, on a reasonable request, something your kids are gonna derive benefit from,

Это большое число, если вы откажетесь от 30 миллиардов долларов для невоенных агентств, вы получите 686 миллиардов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That large a number, if you back out the $30 billion for non-defense agencies, you get to $686 billion.

И если вы откажетесь подписать это, что же, тогда те маленькие пушки-детки могут проголодаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you refuse to sign this, well, those little baby cannons might just go hungry.

Вы так просто не откажетесь от Виа Круцис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't just resign from Via Crucis.

Если вы откажетесь от всего этого, навбокс будет огромным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you unhide everyuthing, the navbox is enormous.

Надеюсь, вы не откажете мне в одолжении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully I can parlay that high esteem into a favor.

Кроме того, женщины не хотят, чтобы мужчины знали об этом, поэтому они надеются, что в этот раз вы просто откажетесь восстанавливать колодец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the women, obviously, they don't want the men to know about this, so they are hoping that you would just refuse to repair the well this time.

Миссис Харниш, после того, как вы побывали за старым жирным денежным мешком, вы, может быть, не откажетесь выйти за такого статного молодца, как я?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Mrs. Harnish, after having experience with being married to that old fat money-bags, do you-all mind marrying a slim young fellow like me?'

Если вы откажетесь, мы с радостью разместим вас в гостевом домике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you back out, we'll be glad to put you up in the guest house.

А также я должен предупредить вас, что суд может сделать выводы из вашего решения хранить молчание. если Вы не сможете или откажетесь разъяснить тот факт, о котором вас спрашивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and that the court may draw proper inference from your silence if you fail or refuse to account for the fact about which you're being questioned.

Я буду рядом, и если вы не откажетесь, я женюсь на них и назову ее его женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall be on hand, And if I can be certain you are willing, There I shall marry them and call her his.



0You have only looked at
% of the information