Прожито - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
What a lot we have lived through! What a lot we have seen! murmured grandfather softly. |
|
8 февраля 2012 года кампания опубликовала серию требований к университетским администраторам, призывающих к политике прожиточного минимума в Университете. |
On February 8, 2012, the Campaign released a series of demands to University administrators calling for a living wage policy at the University. |
Оценки прожиточного минимума существенно различаются по районам и могут рассчитываться по-разному. |
Living wage estimates vary considerably by area, and may be calculated in different ways. |
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума. |
And that's allowing for differences in the cost of living. |
С 2011 года Фонд прожиточного минимума аккредитовал тысячи работодателей, которые платят предложенный им прожиточный минимум. |
Since 2011, the Living Wage Foundation has accredited thousands of employers that pay its proposed living wage. |
Они утверждали, что наемный работник, работодатель и общество в целом выигрывают от прожиточного минимума. |
They argued that the employee, employer, and community all benefited with a living wage. |
Во многих отношениях повесть может быть прочитана как размышление о смысле некрасивой жизни, спокойно прожитой. |
In many ways, the novella can be read as a meditation on the meaning of an unspectacular life, quietly lived. |
Маркс предсказывал, что рабочий класс всего мира объединится и восстанет, потому что зарплаты повсюду низведут до прожиточного минимума. |
Marx predicted that the global working class would unite and revolt because wages everywhere would be driven to subsistence. |
В 1891 году Папа Лев XIII издал папскую буллу под названием Rerum novarum, которая считается первым выражением Католической Церкви мнения, поддерживающего прожиточный минимум. |
In 1891, Pope Leo XIII issued a papal bull entitled Rerum novarum, which is considered the Catholic Church's first expression of a view supportive of a living wage. |
Тоненькая тетрадка стихов Кроншоу не казалась Филипу достойным результатом убого прожитой жизни. |
Cronshaw's slim bundle of poetry did not seem a substantial result for a life which was sordid. |
Однако он не собирался выплачивать прожиточный минимум тем, кто работает в его кафе. |
However he did not intend to apply a living wage to those he employs in his cafe. |
Различные идеи о прожиточном минимуме были выдвинуты современными кампаниями, которые подталкивали местные сообщества к их принятию. |
Different ideas on a living wage have been advanced by modern campaigns that have pushed for localities to adopt them. |
Кампания по повышению прожиточного минимума в Университете Майами началась после того, как стало известно, что заработная плата в Университете Майами на 18-19% ниже рыночной стоимости. |
The Miami University Living Wage Campaign began after it became known that Miami University wage was 18-19% below the market value. |
Так разве целая жизнь, посвященная служению людям, совершенствованию ближних, не будет правильно прожитою жизнью? |
Would not a life devoted to the task of regenerating your race be well spent? |
Из этих мест половина предназначена для студентов, чьи семьи зарабатывают меньше, чем полтора прожиточных минимума, т.е. порядка $443 в месяц. |
Of those reserved spots, half go to students whose families earn less than 1.5 minimum wage, or about $443 a month. |
А в то же время память, помимо воли моей, восстановляет картины прожитого. |
At the same time my memory unconsciously recalled to my mind pictures of the past. |
Сторонники прожиточного минимума далее определили прожиточный минимум как заработную плату, эквивалентную черте бедности для семьи из четырех человек. |
Living wage advocates have further defined a living wage as the wage equivalent to the poverty line for a family of four. |
Исследование подчеркивает необходимость повышения доходов за счет повышения заработной платы, главным образом, прожиточного минимума в Лондоне, чтобы обеспечить более высокий уровень жизни лондонцев. |
The research highlights the need to improve incomes through better wages, mainly, the London Living Wage, to ensure more Londoners reach a decent standard of living. |
Дональд Стабиле выступает за прожиточный минимум, основанный на моральной экономической мысли и связанных с ней темах устойчивости, возможностей и внешних эффектов. |
Donald Stabile argues for a living wage based on moral economic thought and its related themes of sustainability, capability and externality. |
Критика в адрес применения законов О прожиточном минимуме принимала те же формы, что и критика в адрес минимальной заработной платы. |
Criticisms against the implementation living wage laws have taken similar forms to those against minimum wage. |
The allure of a life rightly lived. |
|
Как и Смит, сторонники прожиточного минимума утверждают, что большее благо для общества достигается за счет более высокой заработной платы и прожиточного минимума. |
Like Smith, supporters of a living wage argue that the greater good for society is achieved through higher wages and a living wage. |
Прожиточный минимум в Лондоне рассчитывается GLA Economics, а CRSP рассчитывает прожиточный минимум за пределами Лондона. |
The living wage in London is calculated by GLA Economics and the CRSP calculates the out-of-London Living Wage. |
В январе 2016 года Фонд прожиточного минимума учредил новую комиссию по прожиточному минимуму для наблюдения за расчетом прожиточного минимума в Великобритании. |
In January 2016 the Living Wage Foundation set up a new Living Wage Commission to oversee the calculation of the Living Wage rates in the UK. |
Джерольд Уолтман, выступая в защиту прожиточного минимума, утверждает, что прожиточный минимум должен основываться не на индивидуальных правах, а на общинном, или гражданском республиканстве, подходе. |
Jerold Waltman, in A Case for the Living Wage, argues for a living wage not based on individual rights but from a communal, or 'civic republicanism', perspective. |
Впоследствии большинство военных офицеров остались недофинансированными, имея лишь прожиточный минимум. |
Subsequently, most military officers remained under-funded, having only subsistence salaries. |
Таким образом, установление минимальной заработной платы на уровне прожиточного минимума подвергалось критике за возможное уничтожение рабочих мест. |
As such, setting the minimum wage at a living wage has been criticized for possibly destroying jobs. |
Пек проголосовал за то, чтобы городской совет Веллингтона ввел прожиточный минимум для сотрудников Совета. |
Peck voted for Wellington City Council to introduce a 'living wage' for council employees. |
Причем 5% из этих 30% составляют семьи с доходом ниже прожиточного физиологического минимума. |
Moreover, 5 per cent of this 30 per cent is accounted for by families with incomes below the physiological subsistence minimum. |
Партия Зеленых также поддерживает введение прожиточного минимума, полагая, что национальная минимальная заработная плата должна составлять 60% от чистого среднего Национального заработка. |
The Green Party also supports the introduction of a living wage, believing that the national minimum wage should be 60% of net national average earnings. |
Наконец, Stabile анализирует отсутствие прожиточного минимума как навязывание другим негативных внешних эффектов. |
Finally, Stabile analyses the lack of a living wage as the imposition of negative externalities on others. |
Прожиточный минимум выше прожиточного минимума и рассчитан на то, что работающий полный рабочий день сможет содержать себя и небольшую семью на эту зарплату. |
The living wage is higher than the minimum wage and is designed that a full-time worker would be able to support themselves and a small family at that wage. |
Теперь он только ждет пока его ликвидируют, кто-то, снаружи его, память о дважды прожитом фрагменте времени. |
Now he only waited to be liquidated with, somewhere inside him, the memory of a twice-lived fragment of time. |
Желаем Вам, чтобы прожитое у нас время принесло Вам радость от приятно проведенного отдыха. |
We wish you a relaxing and enjoyable holiday filled with many fond memories of Jablonec. |
Особое беспокойство вызывает бедность значительной части населения: в 1995 году численность населения с доходами ниже прожиточного уровня составляла около 25 процентов. |
Of particular concern is the poverty of a large part of the population; in 1995, 25 per cent of the population had an income that was below subsistence level. |
Исследование, проведенное Управлением национальной статистики в 2014 году, показало, что в то время доля рабочих мест за пределами Лондона, оплачиваемых ниже прожиточного минимума, составляла 23%. |
Research by the Office for National Statistics in 2014 indicated that at that time the proportion of jobs outside London paying less than the living wage was 23%. |
Вы получаете федеральный прожиточный минимум для семьи из 6 человек? |
Uh, do you make federal poverty level wages for a family of six? |
Университет Майами по-прежнему настаивал на принятии политики прожиточного минимума. |
There was still an ongoing push for Miami University to adopt a living wage policy. |
Сидячая забастовка началась в начале 2000 года, чтобы удовлетворить требования студентов к университету принять прожиточный минимум. |
The sit-in began in early 2000 to meet the demands of students for the university to adopt a living wage. |
В то время как преобладающая заработная плата в депрессивной местной экономике составляла от 1,00 до 1,50 доллара в день, Джонс платил своим работникам прожиточный минимум от 1,50 до 2,00 доллара в день. |
Whereas the prevailing wage in the depressed local economy stood at $1.00 to $1.50 a day, Jones paid his employees a living wage of $1.50 to $2.00 a day. |
Сторонники прожиточного минимума утверждают, что заработная плата-это нечто большее, чем просто компенсация за труд. |
Supporters of a living wage have argued that a wage is more than just compensation for labour. |
Работники, занятые в субсидируемом развитии, также будут иметь право на гарантию прожиточного минимума. |
Workers employed at a subsidized development will also be entitled to the living wage guarantee. |
Прилагаемые цитаты из Маркса и Энгельса указывают на то, что при капитализме заработная плата тяготеет вниз, к голому прожиточному минимуму. |
The attached quotations from Marx and Engels identify in capitalism the tendency for wages to gravitate downward toward bare living wages. |
Она горько рыдала, и он вдруг ощутил острую жалость к этой зря прожитой жизни. |
She sobbed bitterly, and he seemed to feel on a sudden the pity of that wasted life. |
Смерть - вещь унизительная, и ты рад каждому прожитому дню. |
Death's a very humbling thing to live with day in and day out. |
Предлагаемый закон потребует от застройщиков, получающих значительные налоговые субсидии, выплачивать работникам прожиточный минимум. |
The proposed act will require developers who receive substantial tax-payer funded subsidies to pay employees a minimum living wage. |
Исследование, проведенное в Гамильтоне, Канада, Зэнгом и Хонигом, показало, что работники с прожиточным минимумом имеют более высокую аффективную приверженность и более низкую текучесть кадров. |
A study carried out in Hamilton, Canada by Zeng and Honig indicated that living wage workers have higher affective commitment and lower turnover intention. |
Преподобный Остин имел годовой доход в 200 фунтов стерлингов от двух прожиточных минимумов. |
The Reverend Austen had an annual income of £200 from his two livings. |
Некоторые организации добровольно выплачивают своим сотрудникам прожиточный минимум на уровне, несколько превышающем установленный законом. |
Some organisations voluntarily pay a living wage to their staff, at a level somewhat higher than the statutory level. |
You keep all of his money, except provide living expenses. |
|
Они не обеспечивают работникам прожиточного минимума... и не предоставляют медицинскиx страховок. |
They don't pay their employees a decent wage or give them health benefits. |
Джон Райан выступает за прожиточный минимум с точки зрения прав человека. |
John Ryan argues for a living wage from a rights perspective. |
Стороны, на которые оказывают влияние законы о минимальной заработной плате и законы О прожиточном минимуме, отличаются друг от друга, поскольку законодательство о прожиточном минимуме обычно применяется к более ограниченному слою населения. |
The parties impacted by minimum wage laws and living wage laws differ as living wage legislation generally applies to a more limited sector of the population. |
Эти целевые постановления О прожиточном минимуме для городских контрактников привели в последующие годы к принятию общегородских местных законов о минимальной заработной плате, которые применяются ко всем работникам. |
These targeted living wage ordinances for city contract workers have led in subsequent years to citywide local minimum wage laws which apply to all workers. |
CCLW организовала успешную кампанию по принятию в 1999 году указа О прожиточном минимуме округа Майами-Дейд, первого в своем роде на юге страны. |
The CCLW organized the successful campaign for the passage of a Miami-Dade County living wage ordinance in 1999, the first of its kind in the South. |
Кампания нацелена на многонациональных работодателей, которые не платят своим работникам из развивающихся стран прожиточный минимум. |
The campaign targets multinational employers who do not pay their developing world workers a living wage. |
В 2012 году исследование стоимости и преимуществ прожиточного минимума в Лондоне было профинансировано лондонским Фондом Траст для Лондона и проведено Лондонским университетом королевы Марии. |
In 2012, research into the costs and benefits of a living wage in London was funded by the Trust for London and carried out by Queen Mary University of London. |
SLAC теперь просто гарантирует, что политика прожиточного минимума будет реализована. |
SLAC now just ensures that the living wage policy is implemented. |
- высокий прожиточный минимум - high cost of living
- изменение ставок заработной платы в связи с движением индекса прожиточного минимума) - change in wage rates due to the movement of cost of living index)
- индекс прожиточного минимума - cost of living index
- прожиточный уровень - subsistence level
- доход вдвое ниже прожиточного минимума - income twice below the poverty line
- доход ниже прожиточного минимума - income below the poverty line
- высокая стоимость прожиточного уровня - high cost of living
- скудный прожиточный минимум - bare subsistence wage
- доходы и прожиточный минимум - income and subsistence
- замораживание надбавки к заработной плате при изменении индекса прожиточного минимума - freezing of index increment
- заработать прожиточный минимум - earn a subsistence wage
- еда прожиточный - food subsistence
- ежемесячно прожиточный - monthly subsistence
- защита от прожиточного минимума - subsistence protection
- за прожиточный - beyond subsistence
- прожиточный китобойный - subsistence whaling
- человек прожиточный - human subsistence
- обеспечить прожиточный минимум - provide a living wage
- прожиточный сектор - subsistence sector
- прожитой жизни - of a life lived
- ниже прожиточного - below subsistence
- прожиточный мелких - smallholder subsistence
- минимальный прожиточный минимум - bare / hand-to-mouth subsistence
- норма необходимого прожиточного минимума в потреблении - subsistence level of consumption
- прожиточный пищи - subsistence food
- на уровне прожиточного минимума - at subsistence level
- потребление прожиточный - subsistence consumption
- Прожиточный и развитие - subsistence and development
- приличный прожиточный минимум - reasonable subsistence
- основной прожиточный - basic subsistence