Проклятый сукин сын - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cursed, damned, goddamn, goddam, blasted, blessed, infernal, darned, goddamned, accursed
сокращение: d-d
проклятый меч - cursed sword
проклятый трус - damn coward
Синонимы к проклятый: чертов, осужденный, ненавистный, проклинаемый, дьявольский, окаянный, клятый, бесовский, осуждаемый
Значение проклятый: Ненавистный, проклинаемый.
сукин сын - Son of a bitch
Синонимы к сукин: сучий
младший сын - younger son
старший сын - the eldest son
единственно рожденный Сын - begotten Son
а мой младший сын изучает китайский в пекине - and my youngest son is studying Chinese in Beijing
мёртвый сын - dead son
глупый сын - foolish son
возлюбленный сын божий - beloved son of God
его старший сын - His older son
сын сета - son set
доблестный сын - valiant son
Синонимы к сын: ребенок, мальчик, наследник, потомок, сынок, выходец, преемник, родом, сыночка
Значение сын: Мужчина, мальчик по отношению к родителям.
Вероятно, причиной всему был этот проклятый только что отошедший поезд. |
Apparently it was that damned train going away. |
Some damn son of a bitch sliced my tires! |
|
Если бы только эти проклятые кости перестали вертеться в голове! |
If only those bloody dice would stop rolling in his head. |
Я бы скорее вызвал лекаря и велел отпилить мои проклятые ноги. |
I'd rather call for the surgeon and have him cut off my goddamned foot with a saw. |
Нет никакого способа выяснить, кто именно стреляет проклятыми штуковинами! |
There's no way to localize who's actually firing the damned things! |
Как долго займет у тебя заменить краску и распечатать несколько проклятых бумаг? |
How long does it take you to change the ink and print out some goddamn papers? |
Почему кости у него в голове перестали кувыркаться, когда Илэйн упомянула об этих проклятых комнатах? |
Why hadthe dice in his head stopped tumbling as soon as Elayne mentioned these bloody rooms? |
Конечно у нас есть этот проклятый документ на нее. |
Of course we have the goddamn deed to it. |
You guys don't know the horrors of being cursed. |
|
Во Франции палят из этих проклятых пушек, -толковали в народе, - а во всем мире погода портится. |
And people repeated, It's those damned big guns they're shooting off in France-spoiling the weather in the whole world. |
Проклятые идиоты, - подумал Джейми. -Сжигают собственные дома! |
The damned fools! Jamie thought. They're burning their own houses. |
Вы бесцельно стоите на этом углу последние 20 минут... -... будто вы владеете этим проклятым местом. |
You've been loitering on this corner for the last 20 minutes... like you own the goddamn place. |
Проклятый лгун! С этими словами он отошел от еврея и, обратившись к своим мусульманским невольникам, сказал им что-то на языке, не известном никому из присутствующих. |
Beshrew thee for a false-hearted liar! and passing onward, as if disdaining farther conference, he communed with his Moslem slaves in a language unknown to the bystanders. |
The wretched gossipers had wounded her in the keenest way. |
|
Это проклятые велосипедисты. |
It's the damn bicycle boys. |
Едва отведя стальную задвижку, я убедился, что проклятые монстры пришли в сознание. |
As soon as I slid back the metal plate I saw that the accursed beings were conscious. |
А то, проклятых, видела я; это тоже ночью, зимой, вьюга была. |
And I saw some fiends too, one wintry night, when it was snowing. |
Это один из этих проклятых джедайских щенков. |
It's one of those blasted Jedi whelps! |
Leave those damned figures alone, Scarlett. |
|
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня! |
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire! |
Но рука Стью держала его крепко. Я сжал зубы и преодолел тридцать проклятых ступенек без посторонней помощи. |
But Stu's arm kept him steady; I gritted teeth and climbed those thirteen terrible steps by myself. |
How do I remove these damn manacles? |
|
Три проклятых дня у нас не было ничего кроме протухшего хлеба. |
We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. |
Левее, проклятый, вонючий сукин сын! |
Left, you goddam dirty son of a bitch! |
Помойка, кишащая проклятыми вампирами - их ещё больше, чем раньше мормонов. |
A Goddamn vampire-infested cesspool, even worse than the Mormons used to be. |
Только мне придётся отправляться на проклятый пост. |
Only I've got to go off on some damn silly guard duty. |
We work like dogs all day long, and we're still broke. |
|
Сейчас убери тут всё, дай мне новый и найди этот проклятый проект! |
Now, clean that shit up, get me a new one, and find that goddamn blueprint! |
Мы еще проучим наших магнатов, будь они прокляты! Пусть знают, что им никто не позволит безнаказанно попирать общинные права! |
We'll teach these magnates that they cannot ride roughshod over the rights of the commoners, confound them! |
Должно же быть что-то что вы можете сделать с его проклятым храпом. |
There's gotta be something you can do about his God awful snoring. |
Oh, where is my goddamned cell phone? |
|
Это все проклятые полицейские из Скотланд Ярда! |
It's those wicked detectives. |
Основание - пессимизм... Проклятый пессимизм... Я читал вашего Ленина, мой дорогой... Это великий оптимист. |
The foundation is pessimism. Damned pessimism. I've read your Lenin, my friend. He's a great optimist. |
Тогда почему этот проклятый кусок свинца отнял у меня ногу, мою молодость, мой покой? |
Well, why me then this damn ounces of lead Look like legs, youth and tranquility? |
Проклятый торговый центр уничтожает всё на своем пути. |
That damn Superstore's ruining everything. |
Не смей себя вести как проклятый самоуверенный хрен! |
Don't you bloody dare come as self-righteous prick with me! |
Ему пришлось компенсировать потому что проклятых становиться больше. |
He has had to compensate for the ever-increasing damned. |
My brother D. B. was in the Army for four goddam years. |
|
Вы знаете, что такое шагать с грузом чьего-нибудь тела на своих плечах до скончания своих проклятых дней? |
Do you know what it is to walk with someone's body tied around your neck for the rest of your goddamn life? |
И когда я ступила на твердую почву, то сразу услышала проклятый голос. |
And when I finally set foot back on solid ground, first thing I heard was that goddamn voice. |
Озеро слишком далеко, пойду посмотрю что можно сделать с проклятым родником. |
The water hole is too far away I am going to see what I can do about the Cursed Spring. |
Ну, если бы вы просто выяснили, как восстановить проклятый щит, никто из нас вообще бы не умер. |
Well, if you had just figured out how to fix the damn shield in the first place, none of us would've died. |
Нельзя, - ответил мрачно Дилекторский. -Проклятые деньги!.. Что дороже - честь или жизнь?! |
It's impossible, answered Dilectorsky sombrely. The cursed money! ... Which is dearer- honour or life?! |
Проклятый француз смотрел с усиленно скромным видом и отводя от меня глаза, как бы для того, чтобы не видеть моего смущения. |
Meanwhile, the cursed Frenchman was eyeing me discreetly and askance, as though he wished to avoid witnessing my confusion. |
Когда я был мальчишкой таким как вы и мы вместе с отцом прибыли на этот проклятый континент он сказал мне. |
When I was a kid... like you... and I landed with my father... on this damn continent, he said to me... |
Два раза я попадал в эти проклятые полевые лазареты и оба раза меня выгоняли из них прямо-на передовую, а отпуска для выздоравливающих так и не дали. |
Twice I've been in one of these damn field hospitals and each time right out to the front again, without any leave at all. |
Однако надо было доставать эти проклятые билеты в театр, пришлось купить газету и посмотреть, где что идет. |
I still had to get those damn theater tickets, so I bought a paper and looked up to see what shows were playing. |
Я использую собственную комбинацию из Книги Проклятых и Кельтской магии. |
I'm using a hybrid spell of my own devise - Book of the Damned and Celtic magic. |
Мертвый серийный убийца пропал, мы оба смотрели проклятый диск, мы возле домика в лесу, где нет телефонной связи... |
A dead serial killer has gone missing, we've both seen a cursed disc, we're at a cabin in the woods with no cell phone reception... |
Вы хотите экранизировать книгу Прекрасные и проклятые? |
Are you turning The Beautiful and Damned into a movie? |
Проклятые истина, ложь и неопределённость |
Goddamn the true, the false and the uncertain. |
Какого черта я здесь делаю? - подумал он. -Сижу посреди пустыни, как проклятый дурак, довожу себя до полусмерти, переворачивая горы земли. |
What the hell am I doing here? he wondered. Sitting in the middle of a blasted wilderness like a bloody fool, killing myself breaking rocks and digging up dirt? |
Если б я знал, кто здесь сидит, я б тебя швырнул за борт, проклятый хорек! |
If I had known who it was, I would have tipped you over-you skunk! |
Проклятый лотерейный номер, серия 1194 в 1245. |
The Cursed Room Lottery, episode 1194 to 1245. |
Я заставлю этих проклятых священников почувствовать силу государства так, как они никогда бы не поверили. |
I'll make these damned parsons feel the power of the state in a way they would have never believed possible. |
Новая надежда на избавление Дина от метки приходит, когда Чарли выкапывает книгу проклятых. |
New hope for ridding Dean of the Mark comes when Charlie unearths the Book of the Damned. |
Эта книга была экранизирована в фильме под названием проклятые Юнайтед с Майклом Шином в главной роли и выпущена в 2009 году. |
The book was adapted into a film called The Damned United, starring Michael Sheen and released in 2009. |
Тейлор был изображен Тимоти Споллом в фильме Проклятый Юнайтед, вышедшем в 2009 году по мотивам злополучного заклинания Клафа в Лидс Юнайтед. |
Taylor was portrayed by Timothy Spall in The Damned United, a film released in 2009 based on Clough's ill-fated spell at Leeds United. |
Я пытаюсь загрузить ноутбук Google, и я продолжаю получать этот проклятый порблем о том, что он не позволяет мне установить программное обеспечение. |
I am trying to download Google's notebook, and I keep getting this darn porblem about it not letting me install the software. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проклятый сукин сын».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проклятый сукин сын» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проклятый, сукин, сын . Также, к фразе «проклятый сукин сын» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.