Пропадать даром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пропадать с радара - disappear from radar screen
пропадать впустую - go for nothing
пропадать с экрана радара - disappear from radar screen
пропадать с экрана радаров - disappear from radar screen
пропадать без вестей - be missing
пропадать без вести - be missing
пропадать пропадом - disappear
Синонимы к пропадать: исчезать, скрываться, смываться, рассосаться, улетучиться, пропадать, сбегать, стремиться к нулю, идти, ехать
обладающий даром речи - speaking
отданное даром - gifted
наделять даром - bless with the gift
обладать даром - have the gift
работать даром - work for free
это не прошло даром - it was not in vain
почти даром - almost nothing
терять даром время - to waste time
наделенный даром предвидения - prescient
терять время даром - linger
Синонимы к даром: даром, зря, понапрасну, без пользы, из-за пустяка, напрасно, тщетно, всуе, впустую, попусту
Антонимы к даром: недаром, за деньги
Значение даром: То же, что бесплатно.
Такая близость к враждебному Демону-Солнцу даром не проходит. |
It did not pay to get close to an enemy of the Demon Sun. |
Он обладал необычайным даром превращать врага в друга и друга во врага. |
He had an extraordinary gift to turn his enemy into his friend, and his friend into his enemy. |
Ужасно, когда представители нашей профессии предлагают свои услуги даром. |
Very bad for the profession, offering services for nothing. |
Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. |
Вы воспринимаете свое обострённое обоняние как проклятье, тогда как в действительности вас наделили удивительным даром. |
You know, you see your hyperosmia as a curse, when, really, you've been given a great gift. |
Другие, включая Рональда Рейгана и Билла Клинтона, обладали великим даром – говорить, способностью вдохновлять или талантом убеждения. |
Others, including Ronald Reagan and Bill Clinton, have had great gifts – say, the ability to inspire or a talent for persuasion. |
Действительно, это стало бы стратегическим даром для «оси сопротивления» ? Ирана и Хезболлы. |
Indeed, it would most likely prove to be a strategic boon to the “resistance axis” – Iran and Hezbollah. |
Возможно, что геополитический конфликт и не является даром небес для специалистов по внешней политике, но это настоящий клад для Великой старой партии. |
Geopolitical conflict may not be a gift to foreign policy professionals, but it’s a treasure chest for the GOP. |
We are doing the work of prophets without their gift. |
|
Или вождь бледнолицых с особым даром. |
Or a white chief with special abilities. |
Он был мягкосердечен, доброжелателен, вспыльчив, обладал блестящим даром речи и производил впечатление человека весьма незаурядного. |
He was primarily soft-hearted, sweet-minded, fiery, a brilliant orator, a dynamic presence. |
Мы - единственный на земле биологический вид, наделенный даром творить, и наше единственное орудие творчества - разум индивидуума, душа отдельной личности. |
Our species is the only creative species, and it has only one creative instrument, the individual mind and spirit of a man. |
Заботливые приготовления миссис Уэстон, ее бесконечная предусмотрительность не пропали даром. |
The anxious cares, the incessant attentions of Mrs. Weston, were not thrown away. |
Прошу прощения... совершенно здоровая почка пропала даром в результате этого бедлама. |
Excuse me. A perfectly good kidney has gone to waste as a result of this debacle. |
Чудак как он, принес его кота... Даром что отец сказал ему этого не делать. |
Peter Van Pels... dope that he is, brought his cat... even though Daddy told him not to. |
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт. |
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape. |
That Miss Cynthia is a rare young lady, with all her pretty coaxing ways. |
|
Без них оно выглядело бы скучным... Да, смерть бедного сэра Бартоломью стала для меня даром божьим. |
Young without being tiresome. Yes, poor Sir Bartholomew's death has been rather a godsend to me. |
Будьте молоды, будьте красивы, будьте, как Люсьен де Рюбампре, вон там, в ложе вашей жены! И вы получите даром то, чего вам никогда не купить, со всеми вашими миллионами... |
Be young, be handsome, be like Lucien de Rubempre over there by your wife, and you shall have gratis what you can never buy with all your millions! |
Я не терял времени даром - финансирование... совместных предприятий вроде нашего... всегда дается с трудом. |
I was not wasting time; the financing of... joint ventures such as ours is always difficult. |
Которым капитал даром достается, по наследству те первыми в переделки попадают. |
People who inherited their money always got into trouble. |
— Правду сказать, — заговорила Эмма, — я готова уже усомниться, что обладаю этим даром. |
Upon my word, said Emma,I begin to doubt my having any such talent. |
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания? |
After all, I mean, a musician with your skill well surely you've experienced troubled vibrations? |
Существует огромная разница между добровольным даром и вознаграждением за труд. |
There is a wide distinction between voluntary favours and rewards. |
Вы, значит, обладаете даром пророчества? |
So you have the gift of prophecy? |
Мама говорила, я обладала даром увольнения нянь и была лучшей в классе по уничтожению самооценки людей, хотя по какой-то идиотской причине за это не ставили отметок. |
Mommy said I was a prodigy at firing nannies and top of my class at destroying people's self-confidence, although they don't out grades for that for some dumb reason. |
Дело в том, - объяснил он, - что я тоже наделен даром наблюдательности. |
I, too, am not without observation. |
Собственно говоря, Кейл даром тратил время, придумывая свой план. |
As a matter of fact, Cal's method was a waste of time. |
Этим пламенем даром видеть нас надели, чтобы найти нашего брата Корвина в тенях, спрятанных в ночи. |
By this firelight, bestow unto us the gift of sight, so we might find our brother Corwin in the shadows of this night. |
Not unless the pilot is clairvoyant. |
|
Она редко с кем откровенничала - даром что молчунья, человек очень закрытый. |
With her necessity for reticences, with her coldness of manner, Leonora had singularly few intimates. |
Во всех приходах даром раздавали хлеб, присланный французским правительством. |
The vestries were indiscriminately distributing bread sent us by the French government. |
Получить что-нибудь даром - от такой возможности не отказываются. |
To get something for nothing was a chance not to be missed. |
Я был наделен даром предвидения. |
I've been blessed with the gift of sight. |
Все салуны были открыты ночь напролет, ряды официантов пополнены, но вино не продавалось, им угощали даром. |
Drinks were not to be purchased. Every saloon ran open, with extra relays of exhausted bartenders, and the drinks were given away. |
Надели его даром пророчества, и, возможно, он будет жить в страхе перед будущим. |
Give them the power of prophecy... and they may live in fear of the future. |
I don't like it when people are careless with God's gifts. |
|
Родственников Г анны можно заставить работать, чтобы они не ели хлеб даром. |
Hannah's relatives might be used up in a laundry, and made to earn their own living. |
Боюсь, Нелли, мои труды пропадут даром, -сказал он мне. - Мисс Кэтрин, как зовет ее мой балбес, поймет, какова ему цена, и пошлет его к черту. |
'I am afraid, Nelly, I shall lose my labour,' he muttered to me. 'Miss Catherine, as the ninny calls her, will discover his value, and send him to the devil. |
Но его намек пропал даром. |
His hint was wasted. |
Иногда люди, которые рождаются с такой вуалью, обладают даром. |
And sometimes folks born that way have a gift. |
Только уголь удавалось добывать даром, но уже несколько раз детей прогоняли из депо. |
Only coal was free for the picking, and several times the children had been scared from the railroad yards. |
Все это чепуха,- сказала она,- но я тебе открою тайну: я одна из тех редких женщин, для кого жизненный опыт не проходит даром. |
All that's nonsense, she said, but I'll tell you one thing: I'm one of the few persons I ever met who are able to learn from experience. |
Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет. |
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. |
Гляди, это у нас даром, - благодушествовала Нэлля и, шлёпнув мокрую тряпку под первую койку, нагнулась мыть. |
'Look as much as you like, we don't charge for that,' said Nellya. She was enjoying herself. She slapped the wet cloth under the first bed, bent down and started washing. |
Большинство протестантов верят, что они оправданы Божьей благодатью, которая является свободным даром, но она принимается только через веру. |
Most of Protestants believe they are justified by God's grace which is a free gift but it is received through faith alone. |
Монтгомери также объясняет, почему многие советы Эллен г. Уайт, которые адвентисты считали библейским даром пророчества, не были включены в обет Крещения. |
Montgomery also explains why the many counsels of Ellen G. White, believed by Adventists to have the Biblical gift of prophecy, were not included in the Baptismal Vow. |
Он не терял времени даром, внося в команду новые дополнения, и в последний день августовского трансферного окна в общей сложности шесть игроков подписали контракт. |
He wasted no time in bringing in new additions to the squad, with a total of six players signing on the final day of the August transfer window. |
Майор Кристи был человеком со значительным военным даром; он взял на себя командование пехотой и был убит на своем посту в битве при Асландузе в 1812 году. |
Major Christie was a man of considerable military endowments; he undertook the charge of the infantry, and was killed at his post at the battle of Aslandooz in 1812. |
Я также не хотел бы, чтобы мои исследования пропали даром и не касались связанных статей, как если бы они были каким-то герметически закрытым пространством, не связанным друг с другом. |
I would also not want my research to go to waste and avoid touching related articles as if they were somehow hermetically sealed spaces, unrelated to one another. |
В версии Шарля Перро фея наделяет уродливого принца по имени Рики даром дарить остроумие тому, кого он любит больше всего. |
In the version by Charles Perrault, a fairy gives an ugly prince named Ricky the gift of conferring wit upon the one he loves the best. |
Многие ранние общества считали алкоголь даром богов, что привело к созданию таких богов, как Дионис. |
Many early societies considered alcohol a gift from the gods, leading to the creation of gods such as Dionysus. |
Но паутина обмана, как скажет вам любой безжалостный мошенник, требует, чтобы человек обладал даром читать мысли своей жертвы. |
But webs of deceit, as any ruthless con-man will tell you, require that one has a gift for reading the mind of one's victim. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
Such a statement unfairly indicts all Christian territories and principalities together. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
Separators allow the flow of ions between the plates of an electro-chemical cell to form a closed circuit. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
To do this, according to historian David Kahn, he pioneered the use of pure mathematics in cryptanalysis. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
He also attempted to demonstrate characters' emotional state through gameplay. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
Plugging up any holes, specifically keyholes, before a visitation will keep the Alp out. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
For men, traditional clothes are the Achkan/Sherwani, Bandhgala, Lungi, Kurta, Angarkha, Jama and Dhoti or Pajama. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пропадать даром».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пропадать даром» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пропадать, даром . Также, к фразе «пропадать даром» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.