Проснешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Проснешься не торопясь, посердишься на что-нибудь, поворчишь, опомнишься хорошенько, все обдумаешь, не торопишься. |
You get up in no haste, you get cross, grumble a little, and come round again. You've time to think things over, and no hurry. |
Отец, когда однажды ты проснешься и поймешь, что и сын и дочь от тебя ушли, то возможно вспомнишь про хоть какую-то ответственность. |
Father, when you wake up one day and realize both your children have left you, maybe you will exhibit a touch of accountability. |
Словно и не было никаких упражнений, которые когда-либо делала. И завтра, ты проснёшься с прыщами на лице. |
Like you just erased all of the exercise you have ever done, and tomorrow, you're gonna wake up with zits all over your face. |
Ты уверена, что не проснешься через 10 лет и не будешь жалеть, что связалась с этим чудаковатым калекой? |
Are you sure you won't wake up in ten years and wonder why you're tied to this crippled codger? |
Если уснуть, свернувшись по-волшебному в калачик, подтянув коленки в точности как надо и сплетя, скрестив как надо пальцы, то наутро проснешься мальчишкой-заводилой. |
If she went to sleep in a magical position, knees crooked just right, head at a magical angle, fingers all crossed one over the other, in the morning she would be a boy. |
Бывает, муха пролетит, ты проснешься и до утра глаз не сомкнешь, а тут шум, споры, переполох, а тебя не добудиться. |
Sometimes a fly flies by, you wake up and can't close your eyes till morning, and here there's noise, arguments, commotion, and you can't manage to wake up. |
Я боюсь, что ты однажды проснешься, лет через 10 или 50, и пожалеешь об этом. |
I'm scared that you'll... wake up in-in a year or ten or 50, full of regret. |
Это ты сейчас так говоришь, погоди, пока проснешься среди ночи, а она маркером что-то отмечает у тебя на животе. |
Oh, you say that now, but wait until you wake up in the middle of the night and she's drawing on your stomach with a magic marker. |
So if you wake up on the pallet, that's what happened. |
|
Tomorrow-tomorrow morning, right, right when you wake up, call him. |
|
Но, я скажу тебе, я это знаю... однажды ты проснешься, и даже не вспомнишь какого цветы были эти стены. |
But I'll tell you, I do know this... one day you're gonna wake up, and you're not even gonna remember what color these walls were. |
Возможно, завтра, когда ты проснешься, хорошенько погуляешь по берегу... |
Anyway,tomorrow, you can sleep in, take a nice,long walk on the beach... |
У тебя будет долгий сон, а потом ты проснешься с началом дождя. |
You're gonna have a long sleep, and you'll wake up right as rain. |
Я, конечно, не хотел бы там спать, да еще без воздуха Вот проснешься мертвецом, что тогда делать в гробу? |
Not that I'd like to sleep in a box, mind you, not without any air, you'd wake up dead for a start, and then where would you be? |
Когда проснёшься, я ещё буду здесь. И мы сможем побить пенальти. |
When you waken up, I'll still be there, and we can play at penalties. |
Очень скоро проснешься с полным ртом предчувствий или чего-то еще. |
In a little while you wake up with your mouth full of hunches. |
Однажды ты проснёшься и поймёшь, что умер. |
Someday, you'll wake up and find yourself dead. |
Ты как послушный мальчик, готов немного поспать ради меня, мечтая о том, что тебя ждёт, когда ты проснёшься. |
Such a good boy, aren't you? happy to have a little sleep for me and dream of all that's to come when you awake? |
When you wake, we'll have tea together before we start the engines. |
|
Когда утром проснешься, просто кашляни. Тебе принесут воды, чтобы умыться. |
When you wake up in the morning, just cough then they will bring water to wash your face. |
Я подумала, что если ты проснёшься утром и твой кабинет будет хорошо обставлен, то ты возможно сможешь возобновить практику или... может, похоронить мистера Рыбку. |
I thought that if you got up in the morning and your office was all nice that maybe you could restart your practice or...maybe also bury Mr. Fishy. |
Тысячи людей растоптаны прежде, чем проснёшься позавтракать. |
Thousands trodden on before you wake up for breakfast. |
When you wake up, there will be good things to eat. |
|
Если ты умрешь во сне, то проснешься. |
If you're about to die in a dream, you wake up. |
За ночь сон освежит тебя, а утром ты проснешься новым человеком. |
A night's sleep will refresh you, and to-morrow you will be a new man. |
How if you wake up in the night and know-and know the willow tree's not there? |
|
Послушай, я знаю, что ты устал, но только представь, как хорошо тебе будет завтра, когда ты проснешься и увидишь совершенно новую бумагу на полках! |
Look, I know you're tired, but just think how good you're gonna feel tomorrow when you wake up and we have new shelf paper! |
Когда проснёшься,... убьёшь меня за то, что я тебя кормила, как младенца. |
When you wake up, you're going to get a kick out of me feeding you like a baby. |
If you wake up and it's dark, why, here's a flashlight. |
|
Мы собираемся поймать опухоль, и когда ты проснешься... |
We're gonna hunt down the tumor, and when you wake up... |
Когда ты проснешься, мы уже со всем разберемся. |
When you wake up, it'll all be sorted out. |
Ты проснешься с великолепным искусственным глазом. |
You'll wake up with a perfectly matched prosthetic eye. |
Джерри, ты проснешься для реальности? |
Jerry, will you wake up to reality? |
Ты проснешься сегодня и не будешь принимать наркотики, как делал это вчера. |
You woke up today, you didn't use drugs, just like yesterday. |
Эй, соня, проснешься ради марафона Могучих Уток? |
Hey there, sleepyhead, you up for a Mighty Ducks marathon? |
And when you wake up, you will earn more money. |
|
Ты проснешься утром, мы посмотрим на улики, мы разработаем план. |
You wake up in the morning, we look at the evidence, we come up with a game plan. |
Пока Бонни жива ты не проснешься. |
You won't wake up until she dies. |
Если умрешь во сне, то проснешься в реальности. |
If you die in the dream you wake up in reality. |
И когда-то ты проснешься и поймешь это, но будет уже слишком поздно. |
And one day you'll wake up and realize that and it'll be too late. |
When you wake up tomorrow, well, we'll be there. |
|
Ты проведешь много времени, думая, что не будешь, но в одно утро ты проснешься и будешь. |
After a long time thinking you won't be, one morning you'll wake up and you will be. |
Tomorrow you will wake up a new man. |
|
Я снова посещу тебя в следующие ночи, Конор O'Mэлли... И буду сотрясать стены, пока ты не проснешься. |
I will visit you again on further nights, Conor O'Malley... and I will shake your walls until you wake. |
So if you wake up on the pallet, that's what happened. |
|
You're gonna wake up in that operating room on a fluffy vicodin cloud. |