Просто говорю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
просто человек - just man
просто ушел - just gone
просто прекрасный - just fine
быть просто посмешищем - be just a joke
не так просто - not so easy
очень просто делать - very easy to do
просто исчезнуть - just disappear
просто уму непостижимо - it is inconceivable
просто фантастика - fantastic
просто гармонический - simply harmonic
Синонимы к просто: просто, попросту, прямо-таки, прямо, только, лишь, единственно, всего, хоть, да
Антонимы к просто: тяжело, сложно
Значение просто: Как-то случайно, неизвестно как.
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить сумбурно - slummock
говорить низко - speak low
говорить за себя - speak for oneself
говорить о самом главном - talk about the most important
говорить позже - talk later
говорить это - say it
говорить на ломаном итальянском языке - speak bad Italian
говорить на французском - speak French
говорить грубость - be rude
говорить по-итальянски - speak Italian
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
Я просто говорю, что стоит притормозить. |
All I'm saying is tread lightly. |
Просто я так ошарашен вашим сообщением, что сам не ведаю, что говорю. |
It's just that I'm so completely stunned by all you're telling me that I don't even realize what I'm saying. |
Говорю тебе, когда дело касается страниц, напечатанных до 1900 года, он просто одержим. |
I'm telling you, when it comes to the printed page before 1900, he is an aficionado supreme. |
Поверить не могу, что говорю это, но у нас просто нет времени слушать о грязном романтическом прошлом капитана. |
I can't believe I'm saying this, but we simply don't have time to hear about the captain's sordid romantic past. |
Я просто говорю, что сейчас музыкальная индустрия изменилась. |
I'm just saying the music industry is different now. |
И я не просто говорю о банковских счетах или номерах социальных страховок. |
And I'm not just thinking about bank passwords or social security numbers. |
I'm saying that it would be very easy to pass off as your own crack. |
|
Я тебе говорю, эти люди не искали добычи и славы; это были просто мальчики, подхваченные колоссальной волной отчаянного житья. |
I tell you, they were not men after spoils and glory; they were boys riding the sheer tremendous tidal wave of desperate living. |
Ты говоришь взрывная и невежественная, Я говорю просто Джули Купер-Никол. |
You say subversive and irreverent, I say Julie Cooper-Nichol. |
Я говорю о послании, я просто позволил Вам узнать моё местонахождение. |
I say message, I just allowed you to discover my whereabouts. |
Я просто говорю... с деньгами, которые выручим за грузовик, и за металлолом с магнита, выйдет неплохой улов. |
I'm just saying... with the money we'll make from the truck and the scraps from the magnet, it's a pretty good score. |
Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом. |
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around. |
Сейчас я просто говорю тебе, что мне требуется. |
I'm just telling you now what I want. |
I'm not looking for judgment, just a definition. |
|
Просто говорю. Хорошо, что от него избавились. |
Well, I'm just saying, good riddance. |
Говорю тебе - это просто ужасно. |
I'm telling you, it's spooky. |
Я просто говорю тебе правду. |
I said to you that it was going to be sincere. |
Я просто говорю, что причиной, почему мы не можем отследить источник этой посылки, является то, что она из другого штата. |
I'm just saying, maybe the reason we can't trace this package's origin is because it was sent from another realm. |
Я просто говорю, что выгоднее купить литр замороженного йогурта, если у нас один и тот же вкус. |
I'm just saying it's more cost-effective to get a quart of frozen yogurt if we're sharing the same flavors. |
Я просто говорю, что даже если мы происходим от одних родителей, не значит, что он заявится ко мне, когда захочет. |
All I'm saying is the fact that we share a gene pool doesn't entitle him to just show up uninvited. |
Ей-богу, повесил бы, повторил Ноздрев: я тебе говорю это откровенно, не с тем, чтобы тебя обидеть, а просто по-дружески говорю. |
By God, I WOULD hang you! repeated Nozdrev. I say this frankly, and not for the purpose of offending you, but simply to communicate to you my friendly opinion. |
Я говорю, что я из Бирмингема, а люди просто... думают об Англии, а не Алабаме. |
I say I'm from Birmingham, people just... assume England, not Alabama. |
Я просто говорю, я не удивлен, что он потерял контроль над фестивалем, от торговли до Санта Клауса, потому что он прикладывал к этому никаких усилий. |
Well, I'm just saying, I'm not surprised he's lost control of the festival, to commercialism and Father Christmas, because he's not putting the effort in. |
Я говорю людям, что для этого надо создать стихи, которым недостатачно просто сидеть на бумаге, и что-то в них есть что-то такое, что требует либо быть произнесенным вслух, либо быть засвидетельствованным лично. |
I tell people it involves creating poetry that doesn't just want to sit on paper, that something about it demands it be heard out loud or witnessed in person. |
А я просто говорю, что ты заблуждаешься. |
I'm just saying you're totally off base. |
She's some kind of genius, you know, a savant. |
|
Just keep walking, Leo, and do as I say. |
|
Я просто говорю, что Мелисса выходила из дома, чтобы встретиться с Йеном. |
I'm just telling you guys Melissa is sneaking out to meet Ian. |
Я просто говорю, что адвокаты любят бросить вызов нашим данным в суде, и если это четко не регламентировано правилами, ты будешь в... |
I'm just saying, defense attorneys love to challenge our findings in court, and if this is not fixed exactly to code, you are gonna be in... |
Я просто говорю, ты получишь свой спин-офф. |
I'm just saying, you are getting a spin-off. |
Я просто говорю, что когда происходит что-то плохое, иногда, из-за детских воспоминаний, ты считаешь, что.. |
I was just saying that, like, you know, when bad things go down, sometimes your kid brain computes it as, like, um... |
Нет, просто говорю, что мы можем более внимательно выслушать жалобы некоего Уолтера Вондаса. |
I'm saying we just may have to give more credence to the claims of one Walter Vondas. |
Я просто говорю, что позволила твоему отцу отобрать мою еврейскую самобытность. И я всегда об этом жалела. |
All I'm saying is I let your father take my Jewish identity and I regreted it ever since. |
Даже когда просто говорю об этом, и то расстраиваюсь. |
I feel exhausted just talking about it. |
Нет, они будут публиковать не Просто говорю Привет |
No, they're not publishing Just Saying Hi. |
Когда происходит перенос, и пациентка фиксируется на мне, я говорю, что это просто символ ее жалкой привычки к моногамии. |
When transference occurs when the patient becomes fixated on me I explain to her that this is a symbol of her wretched monogamous habits. |
Нет, я говорю, что если она сделала это предложение... а мне не известно, делала ли она его... она просто использовала деньги, как пряник, тогда как Айзенштадты использовали их как кнут. |
No, I'm saying if she did make this offer, and I have no knowledge that she did, she was merely using money as a carrot, just as the Eisenstadts used it as a stick. |
Я просто говорю, адреналин заставляет людей трястись. |
I'm just saying, adrenaline gives people the shakes. |
Я просто говорю, что Роберт часто принимает решения основываясь на ценностях, которые уже не актуальны. |
I'm just saying Robert frequently makes decisions based on values that have no relevance any more. |
Просто, Клео, эта писательница.. она пошла - она выбрала путь очернить меня, а мы пишем в одной и той же сфере, и я так долго уже об этом говорю, сама себя уже утомила. |
It's just that that Cleo author, she has-she has gone so out of her way to malign me, and we're in the same market, and I have just been talking about this for so long. |
Мы были просто говорю, любой человек, открыв шахту эти дни должны быть исключительно храбрый или очень глупый! |
We were just saying, any man opening a mine these days must be exceptionally brave or extremely foolish! |
I was just saying that to annoy you. |
|
Нет, навряд ли... Я просто говорю, что ситуация в вашем городе становится чуть... взлохмаченной? |
I don't believe in doing that, but, uh, I'm just saying that this situation in your town is... unwieldy? |
Я просто говорю о наблюдении, ты же за мной тоже наблюдаешь ты можешь почистить зубы. |
I'M JUST SAYING, SEEING HOW YOU'RE ALWAYS UP BEFORE ME, YOU MIGHT CONSIDER BRUSHING YOUR TEETH. |
I was just saying you're a keen angler. |
|
I'm just saying Cloth is frayed around the edges. |
|
Я просто говорю, что девушка, из-за которой ты чувствуешь себя мясным рулетом, не такой уж и ростбиф. |
Just saying, any girl that makes you feel like meat loaf isn't prime rib. |
Ладно, слушай, я просто говорю тебе, этот парень - манипулятор, он бабник, он собирается закончить всё, унизив тебя, так или иначе. |
Okay, look, I'm just telling you, okay, the guy is a manipulator, he is a slut, he is gonna end up humiliating you one way or the other. |
Ну, я просто говорю, что если Вэнс ждет, что Робин Вильямс в женской одежде прилетит на каком-то волшебном зонте, напевая До-ре-ми, то ждать ему придется долго. |
Well, I'm just saying. If Vance is waiting for Robin Williams in drag to come floating on some magic umbrella singing Do-Re-Mi, he's going to be waiting a long time. |
Я просто говорю, что если смотреть на компьютер... это может выглядеть так, будто тут творятся грязные дела... когда это просто сбой в системе. |
I'm just saying, if you go by the computer... it might look like there's some dirt going down... when it's really just a glitch in the system. |
I couldn't just let her steal my fiance. |
|
Я ненавижу факт того, что ты можешь так просто пострадать на этой своей работе. |
I hate the fact that you have a job where you can get hurt so easily. |
Или просто пытался объяснить мне что-то про мое отношение к жизни. |
Or maybe he was just trying to tell me something about my attitude. |
Я всегда готова обменяться ссылками, просто напишите мне. |
I'm always happy to exchange links. Just drop me a line and I'll gladly do so. |
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны. |
The teenagers' plans simply reflect a sad reality: these pupils are the second generation that has not known anything but war. |
И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова. |
And I don't mean that in an abstract sense; I mean it rather literally. |
He said- no, I'm talking about the jell-o. |
|
Я думаю, есть один называемый ня но я не говорю на суахили что то про сосну и штуковины борющиеся в масле? |
I think there's one called Nia but I don't speak Swahili Something about a pine tree and an oil-wrestling deal-y? |
I'm telling you, if it wasn't him, it was his twin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «просто говорю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «просто говорю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: просто, говорю . Также, к фразе «просто говорю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.