Просыпаться на рассвете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Просыпаться на рассвете - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wake up at dawn
Translate
просыпаться на рассвете -

- просыпаться

глагол: wake, wake up, awake, awaken, waken, arouse

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Просыпаться на рассвете с окрыленным сердцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To wake at dawn with a winged heart

На рассвете я переполняюсь мыслями о нас и ноющем желании, которые не дают мне временного облегчения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn I overflow with thoughts of us and aching pleasure that gives me no respite

Мой отец заставлял меня просыпаться и смотреть с ним повторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad made me stay up and watch reruns with him.

Выезжаем на рассвете, вернемся к обеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We leave at dawn, back before lunch.

И крест на рассвете по мужу все еще в этом мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And crest dawn upon a husband yet of this world.

До того, как начали применять яблоки, на рассвете использования сонных проклятий, использовался более топорный способ... основанный на крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood.

На рассвете вокруг дымящейся черной кучи столпился весь город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By sunrise everyone in town was tight-packed about the smoking black pile.

На рассвете, когда прибудет Король, этот город сравняют с землей и всех вас предадут мечу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn, when the King arrives, this town will be razed to the ground and all of you will be put to the sword!

Пришвартовывали дирижабль, появившийся на рассвете и долго кружившийся над поляной в снежных облаках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been busy mooring the airship that had arrived at dawn and for a long time had circled round the clearing in clouds of snow.

На рассвете он напал на войско наместника,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn he attacked the imperial army.

Два дня назад на рассвете вы вернулись домой в перепачканной одежде, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two days ago at dawn you returned home with muddy clothes on, right?

Мы провернём это дело на рассвете - и ушёл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll pull it off at daybreak, and walked away.

Затем она начала просыпаться ночью с криками ужаса, пугая двух других детей и приводя в смятение весь дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this she progressed to wakening in the late night hours, screaming with terror, frightening the other two children and alarming the house.

Мы выступим в сумерках, и на рассвете увидим конец Спартака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we march at nightfall, and by dawn's light see an end to Spartacus.

Тыклинский очнулся на рассвете, долго звал на помощь и на четвереньках выполз из подвала, обливаясь кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tyklinski regained consciousness at dawn, for a long time called for help and then crawled out of the cellar on all fours, bleeding profusely.

В Ленинграде на рассвете, близ бонов гребной школы, на реке Крестовке остановилась двухвесельная лодка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn a rowing-boat pulled into the bank near the landing-stage of the rowing school on the River Krestovka in Leningrad.

Завтра утром, на рассвете, мы идем на замок сэра Эдварда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow morning, at dawn, we march on Sir Edward's castle.

На рассвете ни одного грифа еще не было видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At daybreak not one could have been seen.

Ночь близилась к концу, и на рассвете женщины выходили из палаток, разжигали костры и варили кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night passed, and with the first streak of dawn the women came out of the tents, built up the fires, and put the coffee to boil.

Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Dracula... I rose at dusk and retired to my pad at dawn.

Для которого характерно просыпаться рядом с мертвым любовником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who has a habit of waking up next to dead lovers.

Лихонин ярко вспомнил, что ту же самую фразу он по-актерски сказал сегодня на рассвете, и даже зажмурился от стыда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lichonin recalled vividly, that to-day at dawn he had spoken the very same phrase, like an actor; and even blinked his eyes from shame.

Если я не принесу ему этот камень завтра на рассвете...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't get this stone to him by dawn tomorrow...

Малышка, сейчас пора просыпаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, it's time to wake up now.

Мы нашли его на рассвете скрюченным в три погибели на носу и уже закоченевшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We found him in the gray of dawn crouched doubled in the bow and frozen stiff.

Принадлежащий ЛаМонду вертолет приземлился на территории фермы недалеко от Рестона на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

lamonde's helicopter's due to arrive on the grounds of a farm just outside Reston at dawn.

И на рассвете экипаж взойдёт на борт, своей прекрасной стальной машины - самолёта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at dawn, the crew takes possession of its domain, the beautiful animal of steel: the airplane.

Еще через день на рассвете Доусон прощался с Харнишем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next morning, at break of day, Dawson said good-by.

Я уйду на рассвете

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave at first light.

Мы выезжаем на рассвете, Сара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah, we leave at first light.

На рассвете холод разбудил их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At daybreak, a shudder awoke them.

Он мог полдня просидеть в холодке с книгой в руках; а другой раз подымался на рассвете и уходил в горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He loved to loaf long afternoons in the shade with his books or to be up with the dawn and away over the hills.

Представьте, каково просыпаться с этим от ночи к ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine waking to that night after night.

Я уже забыл, что значит просыпаться утром отдохнувшим, чистым и по-человечески позавтракать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't even remember what it feels like to get up in the morning feeling rested and clean, having a good breakfast.

На пароходе стали просыпаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aboard ship people began to wake up.

Просыпаться рядом с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waking up next to him.

Мы вернемся на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll come back at dawn.

Мне нездоровилось, я решила переночевать там и вернулась на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was too sick to drive, so I stayed the night and came home at dawn.

На рассвете Альфонс сел в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next morning at cockcrow he left Marseilles in a three-horse carriage- -and drove home to La Coste.

На рассвете третьего дня фокейцы, охранявшие тропу над Фермопилами, по шороху дубовых листьев узнали о приближении персидской колонны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At daybreak on the third day, the Phocians guarding the path above Thermopylae became aware of the outflanking Persian column by the rustling of oak leaves.

На рассвете 10 мая 1940 года, в день немецкого вторжения, самолеты Люфтваффе атаковали авиабазу в Ксаффевилье, уничтожив шесть ястребов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn on 10 May 1940, the day of the German invasion, Luftwaffe aircraft attacked the air base at Xaffévilliers, destroying six Hawks.

На ярком рассвете они идут по дороге к неопределенному, но обнадеживающему будущему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a bright dawn, they walk down the road towards an uncertain but hopeful future.

На рассвете Вашингтон с помощью генерал-майора Нокса и артиллерии возглавил внезапную атаку на гессенцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At sunrise, Washington led them in a surprise attack on the Hessians, aided by Major General Knox and artillery.

На рассвете Ксеркс совершил возлияние, остановившись, чтобы дать бессмертным достаточно времени спуститься с горы, а затем начал свое продвижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn, Xerxes made libations, pausing to allow the Immortals sufficient time to descend the mountain, and then began his advance.

На рассвете Секондо молча готовит омлет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As dawn breaks, Secondo silently cooks an omelette.

На рассвете пятого дня то, что осталось от бригады, было вынуждено сдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn on day five, what was left of the brigade was forced to surrender.

Гоблинская партитура позже найдет свой путь на рассвете Мертвого вдохновенного фильма ад живых мертвецов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Goblin score would later find its way onto a Dawn of the Dead-inspired film, Hell of the Living Dead.

На рассвете 19 декабря, на третий день наступления, немцы решили сместить главную ось наступления южнее Эльзенборнского хребта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn on 19 December, the third day of the offensive, the Germans decided to shift the main axis of the attack south of Elsenborn Ridge.

По словам Токарева, стрельба началась вечером и закончилась на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Tokarev, the shooting started in the evening and ended at dawn.

На рассвете Рам Сингх двинулся в сторону Захирабада, но был остановлен минным полем, которое пришлось расчищать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ram Singh moved towards Zahirabad at dawn, but was slowed down by a minefield, which had to be cleared.

Меха также начинает атаковать Бога Феникса, но, поскольку он слабеет на солнце, ему приходится отступать на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mecha starts attacking the God Phoenix as well, but, since it gets weak in the sun, it has to withdraw at dawn.

На рассвете в Балларате состоялась церемония, известная как прогулка с фонарем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ceremony in Ballarat known as the lantern walk was held at dawn.

В результате солдаты покинули гостиницу на рассвете, позволив королю сбежать утром 24 сентября и вернуться в Трент-Хаус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the soldiers left the inn at dawn, allowing the King to escape on the morning of 24 September and return to Trent House.

Он покинет страну незаконно, нарушив закон,и тайно покинет Север страны 7 октября на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would leave the country illegally, violating the law and leaving clandestinely in the north of the country, on 7 October at dawn hours.

По традиции, завтрак под названием ientaculum подавался на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, a breakfast called ientaculum was served at dawn.

Вагхорн сообщил об этом в Рассвете крикета, как о событии, имевшем место 7 сентября, и он записал графство как Суффолк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waghorn reported this in Dawn of Cricket as taking place on 7 September, and he recorded the county as Suffolk.

На гражданском рассвете и на гражданском закате солнечный свет четко определяет горизонт, в то время как самые яркие звезды и планеты могут появиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At civil dawn and at civil dusk sunlight clearly defines the horizon while the brightest stars and planets can appear.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «просыпаться на рассвете». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «просыпаться на рассвете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: просыпаться, на, рассвете . Также, к фразе «просыпаться на рассвете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information