Прошло несколько недель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: last, past, backward, bygone, onetime, overpast, distant
приставка: yester-
прошлый мастер - past master
прошлый спор - past dispute
прошлый вопрос - past question
прошлый и настоящий - past and present
прошлый номер - back copy
текущий и прошлый - current and past
будущий или прошлый - future or past
прошлый раз - last time
прошлый опыт - past experience
прошлый век - last century
Синонимы к прошлый: последний, прошлый, поздний, запоздалый, окончательный, единственный, прошедший, минувший, истекший, протекший
Значение прошлый: Предшествующий настоящему, минувший.
наречие: several, a few, some, rather, something
словосочетание: some few, one or two
несколько дней назад - a few days ago
за несколько дней до - some days before
несколько отличаться - be a bit different
несколько солдат - several troops
несколько лет спустя - several years afterward
На несколько долларов больше - For a Few Dollars More
за несколько секунд - in a matter of seconds
в несколько - several
включающий несколько государств - including several states
имеющий несколько значений координационного числа - polymict
Синонимы к несколько: некоторые, несколько, немного, до некоторой степени, слегка, чуть
Значение несколько: Немного, отчасти.
масленая неделя - Shrovetide
рабочая неделя - work week
тряпичная неделя - rag week
средняя рабочая неделя - average workweek
добрая неделя - good week
кильская неделя - Kiel week
сокращенная рабочая неделя - shorter working week
неделя его жизни - week of his life
неделя после Пятидесятницы - whitsunday
масленичная неделя - Pancake Week
Синонимы к неделя: неделя, шесть рабочих дней недели, целая вечность
Значение неделя: Единица исчисления времени, равная семи дням, от понедельника до воскресенья включительно.
С тех пор прошло более тридцати лет, однако большая его часть до сих пор засекречена. Поэтому непонятно, насколько семинар в Ла-Хойя повлиял на его выводы и заключения. |
More than three decades later, most of the Fletcher Report remains classified, so the degree to which the La Jolla workshop influenced its findings is unclear. |
В этот период она работала над несколькими книжными проектами; злое семя, сон, бледная сестра и шоколад были опубликованы, когда она еще преподавала. |
During this period she worked on a number of book projects; The Evil Seed, Sleep, Pale Sister and Chocolat were published whilst she was still teaching. |
У Matrix, которая выпустила шесть песен для Lavigne, пять из которых появились в альбоме, было другое объяснение того, как прошло сотрудничество. |
The Matrix, who produced six songs for Lavigne, five of which appear in the album, had another explanation of how the collaboration went. |
Однако прошло двенадцать лет, прежде чем его двухтомник принципы психологии был опубликован. |
It was twelve years, however, before his two-volume The Principles of Psychology would be published. |
Стадия разложения и высота растений под трупом указывают, что прошло достаточно много времени. |
State of decomposition and the height of the plants beneath the body suggest some passage of time. |
И не думай, что это прошло незамеченным или недооценённым. |
Oh, and don't think it hasn't gone unnoticed or unappreciated. |
Над этим местом незамедлительно поднялся сгусток черноты; не прошло и минуты, как Ричмонд скрылся под таким же, как прежние, неподвижным загадочным дымовым куполом. |
Moments later there was an incontinent release of blackness, and within sixty seconds Richmond had vanished under another of the mysterious static domes of black smoke. |
Со времени его побега прошло две недели, и с тех пор о нем нет ни слуху ни духу. |
A fortnight has passed since his flight, during which he has not been seen and nothing has been heard of him. |
С тех пор как я ел в последний раз, прошло много часов, и, хотя в сыром виде красные стебли были малосъедобны, я набрал себе столько, сколько вместили руки. |
It had been some time since I had eaten, and although in its uncooked state the weed was almost inedible I took as much as I could manage. |
Прошло много времени, прежде чем он решил оглядеться - и увидел, что он не один. |
After a long time he glanced about him - and then he saw that he was not alone. |
И какие здесь случаются иногда ужасные насмешки судьбы! Я думаю, с моего прибытия времени прошло не более получаса. |
Since my entry not more than half an hour could have elapsed. |
С собрания директоров прошло пятнадцать дней, две недели, в течение которых компания находилась в панике и буквально разваливалась у Дэвида на глазах. |
Fifteen days had passed, two weeks during which panic had set in and the company had begun to disintegrate before his eyes. |
Я знаю, что время документалистики прошло. Шутишь? |
I do know that documentaries are over. |
Усталость Макмерфи я заметил еще раньше, когда возвращались в больницу и он потребовал, чтобы завернули в городок, где прошло его детство. |
I'd noticed McMurphy's exhaustion earlier, on the trip home, after he'd insisted on driving past the place where he'd lived once. |
Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко |
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth |
Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг... |
So passed five seconds; the look of haughty astonishment was followed by one of anger on Nikolay Vsyevolodovitch's face; he scowled.... |
It tested well with focus groups, alright? |
|
A lot of the day had already gone by, but the promised joys had still not appeared. |
|
An hour and a half later the postman came round again. |
|
MY WHOLE CHILDHOOD PASSED IN A BLUR |
|
Собственно говоря, да: справа, но через несколько дней все прошло. |
As a matter of fact, yes. My right side. But it went away in a few days. |
Не прошло и получаса, как в купе ввалилась первая тройка. Ее пригнала назад тоска по утраченному великолепию. |
After less than thirty minutes, the original trio barged into the compartment, drawn back by their nostalgia for lost splendors. |
Мой бедный отец скончался в январе 85 года; с тех пор прошло два года и восемь месяцев. |
I seem to be in the grasp of some resistless, inexorable evil, which no foresight and no precautions can guard against. |
Ну, вот и прошло уже назначенное время, Омар Хоттабович, - сказал наконец Волька.- Не может быть! - отозвался, отрываясь от игры, Омар Юсуф. |
Well, the time's up, Omar Hottabych, Volka said finally. Impossible! Omar Asaf replied, tearing himself away from the checker board. |
Женщина, которая водится с несколькими мужчинами зараз, - дура, сказала мисс Реба. |
A woman that wants to fool with more than one man at a time is a fool, Miss Reba said. |
Прошло уже 13 лет, а я все еще не сыта тобой. - Но это не из-за того, что я не пытался. |
it's been 13 years, and i'm still not sick of you. oh,not for lack of trying. |
It didn't go at all well in Sydney with my mother. |
|
Кэлеб перебросился с ними несколькими словами и двинулся дальше, подумав что они теперь все время будут наступать ему на пятки. |
After a little chat he left them, observing that by-and-by they would reach him again where he was going to measure. |
Жервеза чувствовала себя счастливой. Она уверяла его, что все уже прошло. |
Gervaise felt very happy, and answered him that it didn't hurt any more at all. |
Прошло семь лет с тех пор, как он поступил в институт при больнице св. Луки. |
It was seven years since he had entered St. Luke's Hospital. |
Ваша честь, я требую, чтобы суд приговорил его к 6 месяцам тюремного заключения, а не к нескольким дням ареста. |
I demand that the court sentence the husband to six months in jail. |
Прошло немало времени с того дня, как ты сражался на моей стороне. |
It has been too long since you last fought at my side. |
Well, I'm saying it's been A considerable amount of time. |
|
Как прошло твоё собеседование сегодня? |
How'd your job search go today? |
Почти девять лет прошло с начала репрессий, а людей все еще пытают и убивают. |
Almost nine years have passed since the crackdown, and people still get tortured and killed. |
После прибытия разгорелся словесный спор, в котором белый житель пригрозил взять винтовку черного жителя, назвав его несколькими уничижительными словами. |
After arriving, a verbal dispute broke out where a white resident threatened to take a black resident’s rifle by calling him several derogatory words. |
Эти букмекеры могли делать крупные ставки, откладывать их и распределять между несколькими ничего не подозревающими букмекерами по всей стране, чтобы не вызывать подозрений. |
These bookies could handle large bets and lay them off and spread the bets among a number of unsuspecting bookmakers around the country so as not to arouse suspicion. |
Прошло почти 30 лет, а эксплуатационные проблемы остались, поэтому были выделены деньги на завершение проекта электрификации. |
Nearly 30 years had elapsed and the operational problems remained, so money was made available to complete the electrification project. |
Она наполнила ароматами примерочные лавки и раздала бутылки нескольким избранным друзьям из высшего общества. |
She infused the shop's dressing rooms with the scent, and she gave bottles to a select few of her high society friends. |
Согласно Герману те Вельде, демонизация сета произошла после завоевания Египта несколькими иностранными народами в третий промежуточный и поздний периоды. |
According to Herman te Velde, the demonization of Set took place after Egypt's conquest by several foreign nations in the Third Intermediate and Late Periods. |
Много времени прошло без каких-либо комментариев, поэтому посредничество было закрыто. |
Plenty of time went by without comment from anyone, which is why the mediation was closed. |
Между началом проектирования и опытным производством прошло всего 18 месяцев. |
Just 18 months were available between design start and pilot production. |
Кайт-полет в Китае датируется несколькими столетиями до нашей эры и медленно распространяется по всему миру. |
Kite flying in China dates back to several hundred years BC and slowly spread around the world. |
Визуальные макеты различаются в зависимости от языка, страны и предпочтений пользователя, и любой механический и функциональный макет может быть использован с несколькими различными визуальными макетами. |
Visual layouts vary by language, country, and user preference, and any one mechanical and functional layout can be employed with a number of different visual layouts. |
Еще один сесквиоксид, Pb2O3, может быть получен при высоком давлении вместе с несколькими нестехиометрическими фазами. |
A further sesquioxide, Pb2O3, can be obtained at high pressure, along with several non-stoichiometric phases. |
Расплав полимера равномерно распределяется по нескольким подающим трубкам, которые обматываются вокруг центральной оправки. |
The polymer melt is evenly distributed into several feed tubes, which wind around a central mandrel. |
В 1999 году IB внедрил интеллектуальную систему маршрутизации ордеров для опционов на акции с несколькими листингами и начал очищать сделки для своих клиентов по акциям и производным инструментам. |
In 1999, IB introduced a smart order routing linkage for multiple-listed equity options and began to clear trades for its customer stocks and equity derivatives trades. |
Я помню из своих университетских лет, что для некоторых вопросов с несколькими вопросами можно было бы потерять оценку, если вы ее неправильно поняли, и получить оценку, если вы ее правильно поняли. |
I remember from my University years that for some multiple question questions one would lose a mark if you got it wrong and gain a mark if you got it right. |
Еще нескольким странам был предоставлен статус наблюдателя. |
Several other countries have been granted observer status. |
Его жена и старшая дочь умерли несколькими месяцами раньше, в январе 1883 года. |
He had been predeceased by his wife and his eldest daughter, the latter dying a few months earlier in January 1883. |
В сентябре U-91 атаковала конвой на 127 вместе с несколькими другими подводными лодками и преследовала их через Атлантику до самого залива. |
In September U-91 attacked Convoy ON 127 along with a number of other submarines and chased them across the Atlantic all the way to the gulf. |
Содержание презентации обычно ограничивается резюме и несколькими ключевыми графиками, показывающими финансовые тенденции и ключевые критерии принятия решений. |
The content of the presentation is usually limited to the executive summary and a few key graphs showing financial trends and key decision making benchmarks. |
Чикагская пицца - это пицца, приготовленная в соответствии с несколькими различными стилями, разработанными в Чикаго. |
Chicago-style pizza is pizza prepared according to several different styles developed in Chicago. |
Прошло пять недель, прежде чем его действительно вызвали на съемочную площадку, несмотря на первоначальный срочный отчет студии о работе. |
It was five weeks before he was actually called to the set, despite the studio's initial urgent report for work notice. |
Я бы положил его обратно, но с тех пор, как прошло время, это было бы так же плохо. |
I'd put it back, but since time has elapsed that would be just as bad. |
Они решили поехать в Лос-Анджелес самостоятельно,но прошло еще пять недель, а из студии никто не выходил. |
They decided to travel to Los Angeles on their own, but another five weeks passed with no contact from the studio. |
Прошло несколько лет, прежде чем он, наконец, нашел себе хорошего учителя. |
Several years passed before he finally found a willing teacher. |
В некоторых случаях прошло полгода или даже 10 месяцев, прежде чем компьютеры были фактически отправлены. |
In some cases half a year or even 10 months elapsed until the computers were actually shipped. |
Таким образом, прошло два года, в конце которых, как мне кажется, не более трех человек имели самую малую надежду на успех. |
Two years were worn out in this way; at the end of which, I believe that not more than three persons had the least hope of success. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прошло несколько недель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прошло несколько недель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прошло, несколько, недель . Также, к фразе «прошло несколько недель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.