Разбитый на куски - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное | |||
fragmented | разбитый на куски |
имя прилагательное: broken, shattered, battered, beaten, stricken, smitten, kaput, broken-down
словосочетание: gone for a burton
разбитый самолет - broken plane
разбитый лёд - broken ice
разбитый изолятор - broken insulator
Синонимы к разбитый: сломанный, сломленный, разбитый, подорванный, ослабленный, сокрушенный, потрепанный, избитый, изношенный, мятый
Значение разбитый: Потерявший бодрость, утомлённый, обессиленный.
гнев на - rage at
гореть на работе - be married to job
видимость сигнала на близком расстоянии - close-up signal view
поправка на параллакс - parallax correction
переходить на пятый курс - enter fifth year
образец для испытаний на изгиб - bending test specimen
приходиться на период - fall in period
сплав на алюминиевой основе - aluminum base alloy
вебсайты и платежи через логотип на аукционе - websites and auction logo payments
заявление на визу - application for a visa
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful
большой кусок жареного мяса - roast
небольшой кусок - small piece
кусок хвоста - piece of tail
кусок дерева - piece of wood
кусок сплетен - piece of gossip
как кусок пирога - as a piece of cake
кусок с - lump with
кусок дерева, удаляемого из подпила - scarf block
кусок рыбы - fish piece
большой кусок льда - ice chunk
Синонимы к кусок: кусок, часть, пьеса, штука, деталь, обрывок, ломоть, коренастый и полный человек, коренастая лошадь, колода
Значение кусок: Отдельная часть чего-н..
Нужно вырезать куски Священного Писания и заново определить природу Бога и греха, чтобы эффективно сочетать их. |
One must cut out chunks of scripture and redefine the nature of God and sin to effectively match the two. |
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге. |
After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths. |
Эрозия приводит к тому, что скальная порода отвесно распадается на длинные плоские куски. |
Erosion causes the bedrock to sheer into long flat pieces. |
Часть каменной стены разорвалась на куски с оглушительным грохотом. |
Fragments of stone blew apart with a deafening noise. |
В мясном магазине он покупал лучшие куски телятины и говядины и тратил добрые сорок долларов. |
In the butcher's he'd buy the finest cuts of veal and beef and spend a good forty dollars. |
Гигантские куски камня отрывались от них и по длинной спирали спускались к звезде. |
Huge segments of rock broke away and began the long spiral down to the star. |
And I got off that rack, and I started ripping them apart. |
|
Но у Эйбла нет машины, поэтому он разрезал тело на куски и закопал их в саду. |
But Abel doesn't own a car, so he cut up the body into pieces and buried them in the garden. |
Зачастую мы разрываемся на куски, оставляя только самые уязвимые части себя, аккуратно складываем их в коробочку, и выбрасываем куда подальше. |
Often, we split into pieces and abandon the most vulnerable parts of ourselves, boxing them up in tidy packages and tossing them away. |
We'll cut him into pieces when we catch him! |
|
Стреловидные поражающие элементы представляют собой небольшие, похожие на дротики куски сплава, которые, как правило, разлетаются в разные стороны при взрыве кассетных мин или снарядов. |
Flechettes are small, dart-like pieces of composite metal and are usually fired in salvo from canister projectiles or shells. |
И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней. |
And the Clark Kent I know... would be the last person to go super thief... on your library for some stupid piece of rock. |
You ought to tear him limb from limb. |
|
Команда корабля стояла у поручней, кидая куски чайкам, а прогулочные лодки с отдыхающими медленно кружили вокруг. |
The crew of the ship leant against the side throwing scraps to the gulls, while visitors in pleasure boats rowed slowly round the ship. |
Таким образом, граница между земной корой и мантией,... называемая Поверхностью Мохоровичича, разлетелась на куски . |
With this, the boundary between the crust and the mantle... called the Mohorovicic discontinuity, shattered to pieces. |
Он разбил работу на куски. |
He's keeping the job compartmentalized. |
Джоуд взял обеими руками проволоку, продернутую сквозь куски мяса, и подошел с ней к костру. |
Joad held up his rabbit-laden wire between his two hands and walked to the fire. |
Он любит подъедать куски пиццы с тротуаров а я предпочитаю покупать их. |
Although he likes to eat pizza off the sidewalk and I prefer to buy it. |
Это тот момент, когда ты начинаешь отрывать от своей одежды куски ткани, чтобы забинтовать мои раны? |
Is this the part when you start tearing off pieces of your shirt to bind my wounds? |
Так что мы держим камеры включенными, вырезаем куски, которые нам не нравятся и перестаем так много думать о Крисе Прэтте, потому что это нездорово. |
So we keep the cameras rolling, and we edit out the parts we don't like, and we stop thinking about Chris Pratt so much, because it is not healthy. |
Не попущу, чтобы ляхи поглумились над твоей козацкою породою, на куски рвали бы твое тело да бросали его в воду. |
I will not abandon your body for the Lyakhs to make merry over you, and cut your body in twain and fling it into the water. |
Десятки испанцев линчуют на улицах толпа разорвала моего секретаря на куски. |
A dozen Spanish lynched in the streets, my own secretary cut to pieces by the mob. |
И больше того, он сказал, - да, ты сказал, посмей-ка отрицать! - что ни за что не признаешься в этом учителю, хотя бы он тебя на куски изрезал. |
Nay, he said-yes you did-deny it if you can, that you would not have confest the truth, though master had cut you to pieces. |
На месте обнаружены куски и фрагменты только одного тела. |
Bits and pieces only added up to one body. |
Знаю, знаю, но он использует отрезки и куски из других 10 статей, что я написал. |
I know, I know, but he's using bits and pieces from over ten papers I've written. |
Они говорили, что это мистификация - части и куски от разных животных грубо сшили вместе. |
They said it was a hoax. Bits and pieces of different creatures rather crudely sewn together. |
Вы не сделаете это в десяти футах от тех деревьев, вас разнесет на куски. |
You won't make it ten feet out of these trees before you're blown to pieces. |
Знаете, почему хороший бармен предпочитает большие куски льда? |
Do you know why a good barman favors larger ice cubes? |
Мать складывала куски свинины в бочонок, посыпала их солью и сверху и в промежутках и приминала каждый ряд руками. |
Ma laid the bricks of meat in a keg and poured salt around and over them and covered the layer with salt and patted it down. |
Did a bear claw him open and eat his stomach full of power bars? |
|
I'm gonna tear you to pieces! |
|
Я совсем, как старый, разбитый молнией каштан в торнфильдском саду, - заговорил он спустя некоторое Время. |
I am no better than the old lightning-struck chestnut-tree in Thornfield orchard, he remarked ere long. |
Без сигналов от мозга, вырастить отдельные куски мяса... можно только накачав их бикукулИном. |
So, disconnected from the neural net, the only way you can make these... Pieces of meat grow is if you flood it with bicuculline. |
Похоже, вы намекаете на то, что сейчас она покоится где-нибудь в заброшенном карьере, разрубленная на куски? |
I suppose you're hinting that she's been murdered now and that we'll find her in a quarry, cut up in little pieces like Mrs. Ruxton? |
I think we're going to tear each other to shreds. |
|
Изредка, продаю небольшие страховки... или задвигаю приличные куски недвижимости, когда нужны быстрые деньги... но, в основном, я играю. |
I sell a little insurance once in a while... or move a nice piece of real estate whenever I need some fast cash... but mostly I play. |
Or maybe it's because he broke his victims into pieces. |
|
Your body rained down, lumps of flesh splashing into the sea, eaten by sharks. |
|
He makes you weak, and then he tears you apart. |
|
Взрывные волны продолжают распространяться наружу, достаточно мощные, чтобы разрушать скалу и, наконец, разорвать полностью на куски склон. |
The shockwaves keep on expanding outwards, powerful enough to crumble the rock and finally tear apart the entire face. |
Находясь на воде, вигионы часто собираются вместе с кормящимися лысухами и ныряльщиками и, как известно, хватают куски растительности, принесенные на поверхность ныряющими водяными птицами. |
While on the water, wigeon often gather with feeding coots and divers, and are known to grab pieces of vegetation brought to the surface by diving water birds. |
И в тысячу раз лучше быть разорванным на куски, чем сохранить его во мне или похоронить. Вот почему я здесь, это мне совершенно ясно . |
And a thousand times rather be torn to pieces than retain it in me or bury it. That, indeed, is why I am here, that is quite clear to me . |
Сет был убийцей Осириса, разрубив тело Осириса на куски и рассеяв его так, что он не мог быть воскрешен. |
Set was the killer of Osiris, having hacked Osiris' body into pieces and dispersed it so that he could not be resurrected. |
Этот процесс продолжается до тех пор, пока куски не станут достаточно маленькими, чтобы упасть через узкое отверстие в нижней части дробилки. |
This process continues until the pieces are small enough to fall through the narrow opening at the bottom of the crusher. |
Серебро кладут поверх фольги и заливают куски квартой кипятка с двумя столовыми ложками пищевой соды. |
The silver is placed atop of the foil and a quart of boiling water is poured over the pieces with two tablespoons of baking soda. |
Это гарантировало, что любые куски, упавшие обратно на Землю, были маленькими. |
This ensured that any pieces that fell back to Earth were small. |
Вероятно, это был старый способ приготовления и консервирования сливочного масла, некоторые испытанные куски болотного масла были сделаны из молочных продуктов, в то время как другие были основаны на мясе. |
Likely an old method of making and preserving butter, some tested lumps of bog butter were made of dairy products while others were meat-based. |
Турнедо-так назывались ядра филе, разрезанные на куски. |
Tournedos were the name given for the kernels of the fillet, cut into rounds. |
В целом технологии получения горячего газа извне аналогичны технологиям внутреннего сгорания, поскольку они также обрабатывают куски сланца в вертикальных шахтных печах. |
In general, externally generated hot gas technologies are similar to internal combustion technologies in that they also process oil shale lumps in vertical shaft kilns. |
Война-это смерть, люди разлетаются на куски, и это реальность, не считая того, что этот кусок неверен по всем статьям. |
War is death, people get blown to bits and that is reality, not including this piece is wrong on all accounts. |
Наконец, повитуха приняла младенца, положила его в куски ткани, перерезала пуповину и очистила младенца. |
Finally, the midwife received the infant, placed it in pieces of cloth, cut the umbilical cord, and cleansed the baby. |
Когда Гарун вскрывает сундук, он обнаруживает тело молодой женщины, которая была разрезана на куски. |
When Harun breaks open the chest, he discovers the body of a young woman who has been cut into pieces. |
В конечном итоге программа может оказаться неспособной получить большие непрерывные куски памяти. |
Eventually, it may become impossible for the program to obtain large contiguous chunks of memory. |
Окаменевшие куски стволов, ветвей, корней, семян и листьев представлены перед большими графиками растений. |
Petrified pieces of trunks, branches, roots, seeds and leaves are presented in front of large graphs of the plants. |
Большие куски этой статьи совершенно бессмысленны для новичка. |
Large chunks of this article are utterly meaningless to a novice. |
Оба мужчины внимательно осмотрели изъеденные куски плоти, отметив, что некоторые из них напоминают части тела кошки. |
Both men inspected the egested pieces of flesh, noting that some resembled the body parts of a cat. |
Они разорвали ее тело на куски и протащили искалеченные конечности через весь город к месту под названием Кинарион, где подожгли их. |
They tore her body into pieces and dragged her mangled limbs through the town to a place called Cinarion, where they set them on fire. |
Слезы катятся по моим щекам, а сердце обливается кровью, как будто его режут на куски. |
Tears roll down my cheeks and my heart bleeds as if it were being cut to shreds. |
Stardust зерна твердые тугоплавкие куски отдельных досолнечного звезд. |
Stardust grains are solid refractory pieces of individual presolar stars. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разбитый на куски».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разбитый на куски» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разбитый, на, куски . Также, к фразе «разбитый на куски» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.