Разворачивать сферическую поверхность на плоскости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разворачиваться - turn loose
разворачиваться на месте - turn in own length
разворачивания - unrolling
разворачивать производство - develop production
быстро разворачивается - rapidly unfolding
вещи будут разворачиваться - things will turn around
видимость разворачивания - maximise visibility
может разворачиваться - might unfold
Таким образом, разворачивание - thus maximize
разворачивающий на радиомаяк - turning inbound
Синонимы к разворачивать: разворачивать, разматывать, распутывать, расправлять, распускать, развивать, проявлять, раскатывать, сворачивать, скатывать
сферический сегмент - globe calotte
винт со сферическим концом - oval-point screw
зональная сферическая функция - zonal spherical function
концевая сферическая фреза - ball-ended milling cutter
сферическая суммируемость - spherical summability
сферический тетраэдр - spherical tetrahedron
сферический отражатель, сферическое зеркало - spheric reflector
сферический угол - spheric angle
пишущая машина со сферическим шрифтоносителем - type ball typewriter
сферическая крыша - umbrella roof
площадь поверхности - surface area
окорка всей поверхности - barking in full
кариес жевательных поверхностей зубов - occlusal caries
деликатные поверхности - delicate surfaces
видно с поверхности - seen from the surface
колёсный движок для разглаживания поверхности грунтовой дороги - road hone
подъёмная сила аэродинамической поверхности - airfoil lift
отражение гидроакустических волн от поверхности моря - surface reflection
намного ниже поверхности - far below the surface
отклонение поверхности в тело - minus deflection
Синонимы к поверхность: геликоид, зальбанд, корн, пиан, катеноид, коноид, пенеплен, гладь, зеркало, неосновательность
Значение поверхность: В математике: граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства.
жарить на рашпере - roast
демонстрировать на выставке - to demonstrate at the exhibition
сдача на откуп - farming
запирать на засов - bolt
устанавливать на возвышении - elevate
действующий на расстоянии - distance-operated
венок на голове - wreath on head
работница на молочной ферме - dairymaid
строить здание фасадом на восток - orientate
на ком надето платье - dressed
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
маневренность в вертикальной плоскости - vertical manoeuvrability
базовая плоскость фюзеляжа - fuselage reference plane
плоскость трещины - face of fissure
пачковый захват на поворотной в горизонтальной плоскости стреле - swinging boom grapple
коэффициент полноты погруженной части диаметральной плоскости корабля - lateral area ratio
изменение циклического шага в продольной плоскости - longitudinal cyclic input
выпинг в вертикальной плоскости - lateral whipping
кривая в трехмерном пространстве, не лежащая на какой-л. одной плоскости - skew curve
плоскость диафрагмы - aperture plane
плоскость наименьших размеров таза - pelvic plane of least dimensions
Синонимы к плоскости: крылья
Действие Les Travailleurs de la Mer разворачивается сразу после Наполеоновских войн и касается последствий промышленной революции на острове. |
Les Travailleurs de la Mer is set just after the Napoleonic Wars and deals with the impact of the Industrial Revolution upon the island. |
Что касается оставшихся 30 ролей, непонятно, почему бы им не отразить демографическую ситуацию среды, где разворачивается история. |
The remaining 30 or so roles, there's no reason why those minor roles can't match or reflect the demography of where the story is taking place. |
Они как сосуды сердца обеспечивают жизнь города, разворачивающуюся перед тобой, как на ладони. |
The city's vascular system performing its vital function right before your eyes. |
Разворачивая работу на двустороннем треке, мы имеем в виду наращивать и диверсифицировать многосторонние усилия. |
While working on the bilateral track we intend to continue and to diversify our multilateral efforts. |
Индонезия хорошо понимает, что ситуация, разворачивающаяся в нашей стране, требует не только принятия ответных мер. |
Indonesia recognizes that the situation unfolding in the country demands more than reaction. |
Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери. |
They are losing up to 30 percent of their business with people leaving shops faster, or just turning around on the door. |
… Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. Она возникает в тот момент, когда тренд временно разворачивается, но затем продолжает движение в первоначальном направлении. |
… the Bat pattern is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses its direction but then continues on its original course. |
Но история имеет прямое отношение к арабской весне - к тому, как события разворачивались в ходе последних полутора лет. |
But history has a lot to do with the Arab Spring, the ways events have been unfolding over the past year and a half. |
А в условиях круглосуточного телевидения и интернета это противостояние будет разворачиваться в режиме реального времени. |
With global 24-hour television and the Internet, this mess will play out in real time. |
Однако российский президент Владимир Путин в этом году недвусмысленно указал на то, что Москва будет агрессивно выступать против тех стран, которые покупают российский газ, а затем разворачивают его в сторону Украины. |
But Russian President Vladimir Putin made clear earlier this year that Moscow would aggressively go after countries that buy Russian gas and then turn around and ship it to Ukraine. |
Борьба в Вирджинии, как и в двух других, разворачивается в нескольких избирательных округах. |
And Virginia, like the other two, hinges on just a few battleground counties. |
Бывало, только начнем разворачивать одеяла, -нас тут же сгоняют. |
As soon as we'd begin to unroll our blankets, they would kick us off. |
16 years of age, the world unfurling at me feet, I said, |
|
We unwrap our parcels and hand them over to the women. |
|
Сядь обратно и наблюдай, как будет разворачиваться его будущее. |
Sit back and watch his future unfold. |
Г арриет начала его разворачивать; Эмма с нетерпеньем наблюдала. |
Harriet unfolded the parcel, and she looked on with impatience. |
У нас дома, в пещере, такое случалось со снами моей мамы, а к утру бумага снова разворачивалась. |
Back home in the cave, my mother's dreams did this, and the paper always unfolded itself by morning. |
Под Джонсборо идут бои - это было все, что стало известно, но как разворачиваются события на поле боя, не мог сказать никто, и самые дикие слухи терзали город. |
There was fighting at Jonesboro-that much Atlanta knew, but how the battle went no one could tell and the most insane rumors tortured the town. |
После исчезновения Лисы, я предпринял все шаги по классической схеме поиска методом разворачивающейся спирали. |
Subsequent to Lisa's disappearance, I performed a classic expanding spiral grid search pattern on foot. |
The woman watched him open the package. |
|
Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад. |
What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship. |
По ночам, пытаясь уснуть, Йоссариан мысленно разворачивал свиток с именами всех известных ему мужчин, женщин и детей, ушедших из жизни. |
At night when he was trying to sleep, Yossarian would call the roll of all the men, women and children he had ever known who were now dead. |
Хотя это довольно странно, писать английскую историю, разворачивающуюся в Лондоне, живя в таком доме в такую погоду. |
To be writing a typically English story set in London... While I'm here in this house in such beautiful weather. |
Я сказал мы сейчас разворачиваемся и возвращаемся домой и притворяемся, что ничего не произошло. |
I say we turn around right now to go home and pretend nod of this ever happened. |
We see trouble, we turn around and walk the other way. |
|
Потом он подходил, брал ее и разворачивал. |
Then he would go and take it up and open it. |
Надо подняться на Ступень Хиллари до 9:00 утра, или разворачиваться. |
Climb the Hillary Step by 9:00 AM or turn around. |
Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг. |
You have to admit, this is one of the five worst times to fly the Stars and Stripes. |
Just turn round and walk out of here the same way you came in. |
|
No, you can turn right at the end. |
|
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали. |
So turn around and go back on the road you came. |
Tales of Dunk and Egg-это серия фантастических новелл Джорджа Р. Р. Мартина, действие которых разворачивается в мире его романов Песнь Льда и Пламени. |
Tales of Dunk and Egg is a series of fantasy novellas by George R. R. Martin, set in the world of his A Song of Ice and Fire novels. |
В фильмах Аранды женщина является главным героем и центром, вокруг которого разворачивается история. |
Aranda's films feature a woman as the protagonist and the center around which the story turns. |
Денатурирующие гели запускаются в условиях, которые нарушают естественную структуру аналита, заставляя его разворачиваться в линейную цепь. |
Denaturing gels are run under conditions that disrupt the natural structure of the analyte, causing it to unfold into a linear chain. |
Пейс-кар разворачивается из-за мусора, столкновения или погодных условий. |
The pace car is deployed for debris, collision, or weather reasons. |
Действие игры разворачивается на Глициниевой Аллее, но игрок не играет в роли ни одной из домохозяек, хотя они часто появляются. |
The game is set on Wisteria Lane, but the player does not play as any of the housewives, although they frequently appear. |
Крылья разворачиваются во время свободного падения, и тогда он может летать горизонтально в течение нескольких минут, приземляясь с помощью парашюта. |
The wings unfold while in free-fall, and he then can fly horizontally for several minutes, landing with the help of a parachute. |
Откликнувшись на свой собственный зов и продолжая мужественно следовать за разворачивающимися последствиями, герой обнаруживает, что все силы бессознательного на его стороне. |
Having responded to his own call, and continuing to follow courageously as the consequences unfold, the hero finds all the forces of the unconscious at his side. |
В сотрудничестве с компанией Enterprise Products Partners LP она разворачивает морской трубопровод, чтобы избыточное предложение нефти в Кушинге могло достичь залива. |
In cooperation with Enterprise Products Partners LP it is reversing the Seaway pipeline so that an oversupply of oil at Cushing can reach the Gulf. |
Действие романа разворачивается в начале 1980-х годов, в разгар Холодной войны. |
Set in the early 1980s, during the height of Cold War, the novel follows a series of parallel storylines. |
После этой битвы и событий, разворачивающихся в так называемом кровавом Саборе Крижевци, был также убит 171 член Боснийской знати. |
In the aftermath of this battle, and events unfolding in what is known as the Bloody Sabor of Križevci, 171 members of Bosnian nobility were also massacred. |
Он расширил использование традиционного орнамента для создания микротональных звуков с микротональными качествами, которые разворачиваются в разных темпах без определенного тона. |
He has extended the use of traditional ornamentation to compose microtonal sounds with microtonal qualities that unfold at different tempi without a definite pitch. |
Неявное участие является более тонким и часто разворачивается без ведома пользователя. |
Implicit participation is more subtle and unfolds often without the user's knowledge. |
Если они все-таки будут прикреплены, у вас есть еще одна серьезная причина не разворачивать поток дальше в любом месте. |
If they do get reattached, you have another major reason not to roll out Flow any further anywhere. |
Любая научно-фантастическая повесть, главным местом действия которой является планета и сюжет которой разворачивается вокруг природы планеты, может быть описана как планетарный Роман. |
Any science fiction tale whose primary venue is a planet and whose plot turns on the nature of the planet can be described as a planetary romance. |
У него есть Второе зрение, которое позволяет ему видеть важные события, разворачивающиеся в определенные моменты романа. |
He has Second Sight, which allows him to see important events unfold at certain points in the novel. |
Она была снята на натуре в Бейруте, где разворачивается действие фильма, тогда как роман был сосредоточен в Париже. |
It was shot on location in Beirut where the film is set, whereas the novel had been centred in Paris. |
Она разворачивается вокруг тайного визита русского царя Петра Великого в голландскую Республику для изучения кораблестроения в XVII веке. |
It is set around the Russian Czar Peter the Great's secret visit to the Dutch Republic to study shipbuilding in the Seventeenth century. |
Утром 15-го числа они начали разворачивать свои силы к северу от Пьяченцы. |
On the morning of the 15th, they began to deploy their forces to the north of Piacenza. |
Действие романа разворачивается в деревне Умуаро в начале двадцатого века и повествует об Эзеулу, главном жреце Улу. |
Set in the village of Umuaro at the start of the twentieth century, the novel tells the story of Ezeulu, a Chief Priest of Ulu. |
Глаза собак широко распахиваются, когда они видят книгу,и они разворачиваются и бегут к Бруклинскому мосту. |
The dogs' eyes open wide when they see the book, and they turn around and race to, and across, the Brooklyn Bridge. |
Игра представляет собой стратегическую игру в реальном времени, действие которой разворачивается в ближайшем будущем,и ее геймплей похож на серию Command & Conquer. |
The game is a real-time strategy game set in the near future, and its gameplay is similar to the Command & Conquer series. |
Действие сериала птицы разворачивается в мире четырех божеств и их четырех рас избранных людей-Нагов, Леконов, Доккаэби и людей. |
The Bird series is set in a world of four deities and their four races of chosen people-Nagas, Lekons, Dokkaebis and humans. |
Уайлдер начал писать умнее брата Шерлока Холмса в то время, как производство разворачивалось вокруг молодого Франкенштейна. |
Wilder began writing Sherlock Holmes' Smarter Brother as production was wrapping on Young Frankenstein. |
Некоторые из этих предсказаний сбываются по мере того, как год разворачивается, хотя многие из них терпят неудачу. |
Some of these predictions come true as the year unfolds, though many fail. |
Хантерсбург, штат Иллинойс-вымышленный город, в котором разворачивается эта короткая история. Он расположен на железнодорожной линии в 50 милях к западу от Чикаго. |
Huntersburg, Illinois is the fictional town this short story is set in. It is situated on a railway line 50 miles to the west of Chicago. |
Он продолжает историю из ее первого романа каждый день-День матери и разворачивается примерно через десять лет с тем же составом персонажей. |
It continues the story from her first novel Every Day is Mother's Day and is set some ten years later with the same cast of characters. |
Перед лицом невооруженных самолетов, отказывающихся разворачиваться, единственным способом усилить блокаду было бы сбить их. |
In the face of unarmed aircraft refusing to turn around, the only way to enforce the blockade would have been to shoot them down. |
Действие сериала разворачивается в вымышленном колледже Бикон-Хилл и фокусируется на грязной жизни тамошних студентов. |
The series is set at the fictional Beacon Hill College and focuses on the sordid lives of the students there. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разворачивать сферическую поверхность на плоскости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разворачивать, сферическую, поверхность, на, плоскости . Также, к фразе «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на испанский
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на хинди
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на немецкий
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на французский
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на итальянский
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на арабский
› «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» Перевод на узбекский