Разворачивать сферическую поверхность на плоскости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разворачивать сферическую поверхность на плоскости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to develop a sphere on a plane
Translate
разворачивать сферическую поверхность на плоскости -

- разворачивать [глагол]

глагол: unwrap

- поверхность [имя существительное]

имя существительное: surface, area, side, superficies

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Действие Les Travailleurs de la Mer разворачивается сразу после Наполеоновских войн и касается последствий промышленной революции на острове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Les Travailleurs de la Mer is set just after the Napoleonic Wars and deals with the impact of the Industrial Revolution upon the island.

Что касается оставшихся 30 ролей, непонятно, почему бы им не отразить демографическую ситуацию среды, где разворачивается история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining 30 or so roles, there's no reason why those minor roles can't match or reflect the demography of where the story is taking place.

Они как сосуды сердца обеспечивают жизнь города, разворачивающуюся перед тобой, как на ладони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city's vascular system performing its vital function right before your eyes.

Разворачивая работу на двустороннем треке, мы имеем в виду наращивать и диверсифицировать многосторонние усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While working on the bilateral track we intend to continue and to diversify our multilateral efforts.

Индонезия хорошо понимает, что ситуация, разворачивающаяся в нашей стране, требует не только принятия ответных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indonesia recognizes that the situation unfolding in the country demands more than reaction.

Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are losing up to 30 percent of their business with people leaving shops faster, or just turning around on the door.

… Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. Она возникает в тот момент, когда тренд временно разворачивается, но затем продолжает движение в первоначальном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

… the Bat pattern is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses its direction but then continues on its original course.

Но история имеет прямое отношение к арабской весне - к тому, как события разворачивались в ходе последних полутора лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But history has a lot to do with the Arab Spring, the ways events have been unfolding over the past year and a half.

А в условиях круглосуточного телевидения и интернета это противостояние будет разворачиваться в режиме реального времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With global 24-hour television and the Internet, this mess will play out in real time.

Однако российский президент Владимир Путин в этом году недвусмысленно указал на то, что Москва будет агрессивно выступать против тех стран, которые покупают российский газ, а затем разворачивают его в сторону Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Russian President Vladimir Putin made clear earlier this year that Moscow would aggressively go after countries that buy Russian gas and then turn around and ship it to Ukraine.

Борьба в Вирджинии, как и в двух других, разворачивается в нескольких избирательных округах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Virginia, like the other two, hinges on just a few battleground counties.

Бывало, только начнем разворачивать одеяла, -нас тут же сгоняют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as we'd begin to unroll our blankets, they would kick us off.

В 16 лет, когда мир, разворачивался у моих ног, я сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

16 years of age, the world unfurling at me feet, I said,

Мы разворачиваем наши пакеты и вручаем их хозяйкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We unwrap our parcels and hand them over to the women.

Сядь обратно и наблюдай, как будет разворачиваться его будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sit back and watch his future unfold.

Г арриет начала его разворачивать; Эмма с нетерпеньем наблюдала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harriet unfolded the parcel, and she looked on with impatience.

У нас дома, в пещере, такое случалось со снами моей мамы, а к утру бумага снова разворачивалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back home in the cave, my mother's dreams did this, and the paper always unfolded itself by morning.

Под Джонсборо идут бои - это было все, что стало известно, но как разворачиваются события на поле боя, не мог сказать никто, и самые дикие слухи терзали город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was fighting at Jonesboro-that much Atlanta knew, but how the battle went no one could tell and the most insane rumors tortured the town.

После исчезновения Лисы, я предпринял все шаги по классической схеме поиска методом разворачивающейся спирали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent to Lisa's disappearance, I performed a classic expanding spiral grid search pattern on foot.

Женщина смотрела, как Бенбоу разворачивает сверток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman watched him open the package.

Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship.

По ночам, пытаясь уснуть, Йоссариан мысленно разворачивал свиток с именами всех известных ему мужчин, женщин и детей, ушедших из жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At night when he was trying to sleep, Yossarian would call the roll of all the men, women and children he had ever known who were now dead.

Хотя это довольно странно, писать английскую историю, разворачивающуюся в Лондоне, живя в таком доме в такую погоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be writing a typically English story set in London... While I'm here in this house in such beautiful weather.

Я сказал мы сейчас разворачиваемся и возвращаемся домой и притворяемся, что ничего не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say we turn around right now to go home and pretend nod of this ever happened.

Видим проблему - разворачиваемся и уходим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We see trouble, we turn around and walk the other way.

Потом он подходил, брал ее и разворачивал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he would go and take it up and open it.

Надо подняться на Ступень Хиллари до 9:00 утра, или разворачиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climb the Hillary Step by 9:00 AM or turn around.

Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to admit, this is one of the five worst times to fly the Stars and Stripes.

Разворачивайся и уходи откуда пришёл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just turn round and walk out of here the same way you came in.

Не разворачивайтесь. Поезжайте до конца прямо и направо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you can turn right at the end.

Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So turn around and go back on the road you came.

Tales of Dunk and Egg-это серия фантастических новелл Джорджа Р. Р. Мартина, действие которых разворачивается в мире его романов Песнь Льда и Пламени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tales of Dunk and Egg is a series of fantasy novellas by George R. R. Martin, set in the world of his A Song of Ice and Fire novels.

В фильмах Аранды женщина является главным героем и центром, вокруг которого разворачивается история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aranda's films feature a woman as the protagonist and the center around which the story turns.

Денатурирующие гели запускаются в условиях, которые нарушают естественную структуру аналита, заставляя его разворачиваться в линейную цепь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Denaturing gels are run under conditions that disrupt the natural structure of the analyte, causing it to unfold into a linear chain.

Пейс-кар разворачивается из-за мусора, столкновения или погодных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pace car is deployed for debris, collision, or weather reasons.

Действие игры разворачивается на Глициниевой Аллее, но игрок не играет в роли ни одной из домохозяек, хотя они часто появляются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is set on Wisteria Lane, but the player does not play as any of the housewives, although they frequently appear.

Крылья разворачиваются во время свободного падения, и тогда он может летать горизонтально в течение нескольких минут, приземляясь с помощью парашюта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wings unfold while in free-fall, and he then can fly horizontally for several minutes, landing with the help of a parachute.

Откликнувшись на свой собственный зов и продолжая мужественно следовать за разворачивающимися последствиями, герой обнаруживает, что все силы бессознательного на его стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having responded to his own call, and continuing to follow courageously as the consequences unfold, the hero finds all the forces of the unconscious at his side.

В сотрудничестве с компанией Enterprise Products Partners LP она разворачивает морской трубопровод, чтобы избыточное предложение нефти в Кушинге могло достичь залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cooperation with Enterprise Products Partners LP it is reversing the Seaway pipeline so that an oversupply of oil at Cushing can reach the Gulf.

Действие романа разворачивается в начале 1980-х годов, в разгар Холодной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set in the early 1980s, during the height of Cold War, the novel follows a series of parallel storylines.

После этой битвы и событий, разворачивающихся в так называемом кровавом Саборе Крижевци, был также убит 171 член Боснийской знати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the aftermath of this battle, and events unfolding in what is known as the Bloody Sabor of Križevci, 171 members of Bosnian nobility were also massacred.

Он расширил использование традиционного орнамента для создания микротональных звуков с микротональными качествами, которые разворачиваются в разных темпах без определенного тона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has extended the use of traditional ornamentation to compose microtonal sounds with microtonal qualities that unfold at different tempi without a definite pitch.

Неявное участие является более тонким и часто разворачивается без ведома пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implicit participation is more subtle and unfolds often without the user's knowledge.

Если они все-таки будут прикреплены, у вас есть еще одна серьезная причина не разворачивать поток дальше в любом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they do get reattached, you have another major reason not to roll out Flow any further anywhere.

Любая научно-фантастическая повесть, главным местом действия которой является планета и сюжет которой разворачивается вокруг природы планеты, может быть описана как планетарный Роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any science fiction tale whose primary venue is a planet and whose plot turns on the nature of the planet can be described as a planetary romance.

У него есть Второе зрение, которое позволяет ему видеть важные события, разворачивающиеся в определенные моменты романа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has Second Sight, which allows him to see important events unfold at certain points in the novel.

Она была снята на натуре в Бейруте, где разворачивается действие фильма, тогда как роман был сосредоточен в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was shot on location in Beirut where the film is set, whereas the novel had been centred in Paris.

Она разворачивается вокруг тайного визита русского царя Петра Великого в голландскую Республику для изучения кораблестроения в XVII веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is set around the Russian Czar Peter the Great's secret visit to the Dutch Republic to study shipbuilding in the Seventeenth century.

Утром 15-го числа они начали разворачивать свои силы к северу от Пьяченцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the morning of the 15th, they began to deploy their forces to the north of Piacenza.

Действие романа разворачивается в деревне Умуаро в начале двадцатого века и повествует об Эзеулу, главном жреце Улу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set in the village of Umuaro at the start of the twentieth century, the novel tells the story of Ezeulu, a Chief Priest of Ulu.

Глаза собак широко распахиваются, когда они видят книгу,и они разворачиваются и бегут к Бруклинскому мосту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dogs' eyes open wide when they see the book, and they turn around and race to, and across, the Brooklyn Bridge.

Игра представляет собой стратегическую игру в реальном времени, действие которой разворачивается в ближайшем будущем,и ее геймплей похож на серию Command & Conquer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is a real-time strategy game set in the near future, and its gameplay is similar to the Command & Conquer series.

Действие сериала птицы разворачивается в мире четырех божеств и их четырех рас избранных людей-Нагов, Леконов, Доккаэби и людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bird series is set in a world of four deities and their four races of chosen people-Nagas, Lekons, Dokkaebis and humans.

Уайлдер начал писать умнее брата Шерлока Холмса в то время, как производство разворачивалось вокруг молодого Франкенштейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilder began writing Sherlock Holmes' Smarter Brother as production was wrapping on Young Frankenstein.

Некоторые из этих предсказаний сбываются по мере того, как год разворачивается, хотя многие из них терпят неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these predictions come true as the year unfolds, though many fail.

Хантерсбург, штат Иллинойс-вымышленный город, в котором разворачивается эта короткая история. Он расположен на железнодорожной линии в 50 милях к западу от Чикаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huntersburg, Illinois is the fictional town this short story is set in. It is situated on a railway line 50 miles to the west of Chicago.

Он продолжает историю из ее первого романа каждый день-День матери и разворачивается примерно через десять лет с тем же составом персонажей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It continues the story from her first novel Every Day is Mother's Day and is set some ten years later with the same cast of characters.

Перед лицом невооруженных самолетов, отказывающихся разворачиваться, единственным способом усилить блокаду было бы сбить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the face of unarmed aircraft refusing to turn around, the only way to enforce the blockade would have been to shoot them down.

Действие сериала разворачивается в вымышленном колледже Бикон-Хилл и фокусируется на грязной жизни тамошних студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series is set at the fictional Beacon Hill College and focuses on the sordid lives of the students there.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разворачивать сферическую поверхность на плоскости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разворачивать, сферическую, поверхность, на, плоскости . Также, к фразе «разворачивать сферическую поверхность на плоскости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information