Различила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Различила - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
различила -


Она прислушалась и различила паузы, усиление и ослабление интенсивности звука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She listened harder, and thought she distinguished patterns and pauses, a kind of cadence.

Что же различили они на расстоянии, которое невозможно было определить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What could they distinguish at a distance which they could not estimate?

Он прислушался и снова различил лязганье железа о железо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom listened and heard again the squeak of iron on iron.

Джека Ральф различил сразу, даже с такого расстояния; высокий, рыжий, он, разумеется, шел во главе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph picked out Jack easily, even at that distance, tall, red-haired, and inevitably leading the procession.

Что-то задвигалось под навесом крыльца, и, подступив ближе, я различила высокого человека в темной одежде, темнолицего и темноволосого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something stirred in the porch; and, moving nearer, I distinguished a tall man dressed in dark clothes, with dark face and hair.

Присмотревшись, Иван различил красноватый свет, он шел из непостижимой глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Ivan had been looking into the hole for some time he could distinguish a reddish light coming from an unimaginable depth.

Ему даже показалось, как будто из-под ресницы правого глаза ее покатилась слеза, и когда она остановилась на щеке, то он различил ясно, что это была капля крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even thought he saw a tear roll from under the eyelash of her right eye, but when it was half-way down her cheek, he saw that it was a drop of blood.

Должно быть, она не сейчас различила и Марью Тимофеевну, о которой никто ее не предуведомил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably she did not at first distinguish Marya Timofyevna, of whose presence she had not been informed.

В то же мгновение Чейн различил быстрые легкие шаги и вновь стремительно развернулся на звук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind that sound Chane caught the soft pad of feet and swung back around.

Далеко-далеко от берега глаза ее различили красные огоньки буев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red buoy lights were scattered as far as she could see.

Мельком и невольно я различил контуры женского тела, но заставил себя отвести глаза в сторону, чтобы не смущать Амелию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment I caught an inadvertent glimpse of her, but managed to look away in time to spare her embarrassment.

Хм... как нас кто-то различил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hmm... How many years has it been since someone was able to tell us apart?

У ног колоссов я различил крадущиеся фигуры зверей, живших в этих некогда гордых сооружениях человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About the feet of the colossi I could make out the creeping forms of beasts that laired in the once proud works of men.

В углу одной из записей мы различили силуэт отъезжающего мотоцикла— но номер не разобрать, как и точную модель мотоцикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the corner of one we do get a glimpse of a motorbike driving off, but the number plate is illegible and we can't tell the exact type of bike.

А уже через полмили Толланд различил огни на палубе, предусмотрительно оставленные Ксавией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At half a mile, Tolland could make out the brilliant deck lights that his crewmember Xavia had wisely left glowing.

Хильда, опять различила интонации отца и сдалась исключительно из дипломатических соображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hilda heard her father over again, and she gave way, out of mere diplomacy.

Глаза его, привыкнув к темноте, различили признаки занимающегося рассвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes, growing accustomed to the darkness, made out signs of the coming dawn.

Прошло немного времени, и вот я различила звук шагов на дороге и мерцающий за воротами свет фонаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a while, I distinguished steps coming up the road, and the light of a lantern glimmered through the gate.

В темноте он сначала различил белое пятно рубашки, а потом и голову человека, вылезавшего из лимузина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw the white blur of a shirt, then a head and shoulders appeared in the open doorway of the limousine.

Как-то вечером за стрекотом своей пишущей машинки Ли различил негромкий стук в дверь. Это был Кейл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night Lee, tapping away at his typewriter, heard a quiet knock on his door and let Cal in.

Был экран, изображающий тот самый отсек, где находились мы, и я различил свою собственную фигурку, притулившуюся к переборке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another showed the very compartment in which I stood, and I could see my own figure standing by the partition.

В надвигавшейся темноте я различил три машины, стоявшие одна за другой под деревьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was getting dark and I saw the three cars standing in line under the trees.

Молитесь, чтобы они не различили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pray they can't tell the difference.

Он освещал комнату, и Кокуа различила бутылку, стоявшую на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The room was bright, and she could spy the bottle on the floor.

Глазами вемика она увидела все, что тот видел, и различила детали, которые он пропустил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the wemic's eyes, she saw everything Mbatu had seen, and she noticed details and subtleties that he had not discerned.

Глаза, немного привыкшие к темноте, различили неясные силуэты беспокойно переминающихся в стойлах лошадей; сзади послышался какой-то звук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could make out the dim shapes of horses moving restlessly in their stalls.

И среди невеселых мыслей о судьбе старого неведомого мира я подумал о Гэтсби, о том, с каким восхищением он впервые различил зеленый огонек на причале, там, где жила Дэзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.

Я увидел планету, озаренную огоньками света, и различил признаки разумной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw a planet encompassed by light and recognized the signature of intelligence.

Он ехал уже больше часа и наконец различил сквозь пышную листву шум низвергающегося потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had ridden hard for over an hour when the sound of rushing water, echoing through the lush green foliage, drew his attention.

А я еще различила запах свежей сосны и упаковочной стружки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could also smell fresh pine and packing dust.

Затем Гален различил жизненную пневму в артериальной системе и психическую пневму в мозге и нервной системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galen then distinguished the vital pneuma, in the arterial system, from the psychic pneuma, in the brain and nervous system.

Он успешно различил три марки апельсинового сока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It successfully discriminated three brands of orange juice beverage.

Среди бесконечных криков и лепета они различили два слова:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But amidst the endless screams and inane babble, they discerned two words.:.

В красноватом свете звезды он различил глядящие на него глаза Ринсвинда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the ruddy light of the star he could just make out Rincewind's eyes looking up at him.

Через эту пасть она различила сумеречный свет, мерцание высокой одинокой звезды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through it, she could make out the colors of twilight, the twinkle of a high, lonely star.

В темноте она различила траншею и упала на колени, а потом легла на живот, лицом вниз, уткнувшись в землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She saw the trench in the darkness. Then she was on her knees, at the bottom, and then stretched flat on her stomach, face down, her mouth pressed to the earth.

если бы я могла видеть, я бы точно их различила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

well, if I could see them, I would clearly be able to tell them apart.

Он различил их первый и, догадавшись, кто идет, весь ощетинился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White Fang heard it first, and he was bristling with recognition while Grey Beaver still nodded stupidly.

Сквозь туман за рододендронами я смутно различил колоссальную фигуру, высеченную, по-видимому, из какого-то белого камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A colossal figure, carved apparently in some white stone, loomed indistinctly beyond the rhododendrons through the hazy downpour.

Он сидел три года в каком-то захолустье в Австралии и различил где-то три слова, и, кажется, это были...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat there for three years, in the outback, somewhere in Australia, and he discerned about three words which I think were something like...

Зоркие глаза Энн издалека различили темные волосы пассажира на заднем сиденье, и у нее вырвался возглас радости и облегчения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her excellent eyesight just discerned a black-haired man in the back, and she crowed with relief and joy.

В этот миг я различил в темноте фигуру, выступившую изза ближайших деревьев; я замер, пристально вглядываясь в нее; ошибки быть не могло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I said these words, I perceived in the gloom a figure which stole from behind a clump of trees near me; I stood fixed, gazing intently: I could not be mistaken.

Ральф различил частое-частое, бесящее постукиванье и догадался, что Роджер стучит по чему-то деревянным копьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph noticed a rapid and infuriating tapping noise and realized that Roger was banging his silly wooden stick against something.

Сола и я посмотрели по направлению, которое она указала, и мы ясно различили там несколько сот конных воинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sola and I both looked in the direction she indicated, and there, plainly discernible, were several hundred mounted warriors.

На улице было тихо, но через некоторое время Холли различила звук шагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was silent, but after a long moment she heard footsteps outside.

Мать различила осторожные шаги где-то влево от себя и насторожилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma heard a stealthy step among the leaves far to her left, and she grew tense.

Наконец глаза Руди, привыкшие к слабому лунному свету, различили очертания крыши в окружении высоких деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rudy's eyes, adjusting to the wan glow of the Milky Way, slowly made out the edges of the cabin's roof line, the shapes of long grass and twisted trees.

В голубоватом свете компьютерного монитора Рейчел различила нагромождение телефонного оборудования, радиоприемников и спутниковых приборов связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the bluish glow of the lone computer monitor, Rachel could make out racks of telephone gear, radios, and satellite telecommunications devices.

Он различил силуэты скрюченных деревьев, росших на невысоких скалах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could see scruffy-looking trees on low bluffs.

В глубине помещения Эшер различил огромный чемодан, обитый кожей, с окованными медью уголками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond them Asher could see an enormous trunk that occupied all of one side of the room: leather, strapped and cornered with brass.

Ченая напряженно вгляделась и различила серебряное сияние спинного плавника, разрезающего волны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She peered, straining to see, and spied the silver gleam of a dorsal fin as it cut through the waves.

Скребущее шарканье и мерный топот приблизились, теперь Рубашов различил стоны и как бы детское всхлипывание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sliding and squealing sounds approached quickly, now he distinguished also a moaning and whimpering, like the whimpering of a child.

Казалось, по земле волоком тащат что-то тяжелое... Мы различили треск кустов и деревьев, шорох гравия, а главное - скрежет металла о металл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was akin to a large weight being dragged... we heard bushes and trees rustling, gravel being ground, and above all a grating of metal upon metal.

В неверном свете масляной лампы он ясно различил уныние и страх на смуглых лицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the flickering lamplight, dismay showed plainly in swarthy faces.

Если бы в этот несравненный час упоенные страстью новобрачные, уверенные, что они наедине, прислушались, они различили бы смутный шелест крыл в своей опочивальне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If at that supreme hour, the wedded pair, dazzled with voluptuousness and believing themselves alone, were to listen, they would hear in their chamber a confused rustling of wings.

Улица впереди стала черной, как будто ее вымазали дегтем, и я различил какую-то судорожно искривленную тень поперек дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In front of me the road became pitchy black as though it was tarred, and I saw a contorted shape lying across the pathway.



0You have only looked at
% of the information