Разожгла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Во времена Первой Эпохи, она со своими армиями драконов разожгла войну с целью захвата мира, и она побеждала. |
In the First Age, she and her dragon armies waged a war to dominate the world, and she was winning. |
Я полагаю, вы захотите, чтобы я разожгла костры и положила еду, чтобы держать демонов в страхе. |
I suppose you'll want me lighting the bonfires and putting out food to keep the demons at bay. |
Мать разожгла топку с самого края, чтобы огонь был только под одной конфоркой. |
Ma carefully built her fire in one end of the stove, conserving the flame under one stove hole. |
Сестра Верна тем временем собрала хворост и с помощью своего Хань разожгла костер. |
While she went off through the reeds and rushes to the pond, Sister Verna gathered wood and used her magic to set it afire. |
I understand you, uh, put out a fire at the shoot yesterday. |
|
Победа в Горячем Блюде разожгла во мне соревновательный огонь. |
Winning the Hot Dish really sparked my competitive fires. |
Смерть пурпа в авиакатастрофе разожгла в Люфбери жажду мести, и он подал заявление на обучение пилота. |
Pourpe's death in a crash ignited Lufbery's desire for revenge and he applied for pilot's training. |
The Primus was at last alight. Vera Wassiljovna put the kettle on it. |
|
The house was freezing, so I went to try to light up the fire. |
|
Мелани разожгла во мне пожар. |
Melanie struck up a fire in me. |
She even baked it in a pie plate she fired in her own home kiln. |
|
Давным-давно ты бы, наверное, разожгла моё сердце, но огонь умер, и даже углей не осталось. |
Long ago you might have Lit up my heart But the fire's dead Ain't never ever gonna start |
Его смерть разожгла бы даже самых пацифистских протестантов. |
And his death would inflame even the most pacifist of Protestants. |
Your jealousy was the spark that lit the flame of your anger. |
|
Напряженность, особенно в отношениях с Северной Кореей, вновь разожгла дискуссию о статусе JSDF и его отношении к японскому обществу. |
Tensions, particularly with North Korea, have reignited the debate over the status of the JSDF and its relation to Japanese society. |
Ran out of the frying pan and started a bonfire. |
|
Чтобы симулировать табачные дым, я разожгла огонь в мусорке, и огонь перешел на мои волосы. |
To simulate gange smoke, I lit a fire in my trash can, and my hair caught on fire. |
I had stoked the fire and let Mr. Hart know what I knew. |
|
Да, видимо, перезагрузка твоей супергеройской операционной системы вновь разожгла огонь Хлои. |
Yeah, I guess rebooting your superhero O.S. rekindled the Chloe fire. |
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек. |
It has already ignited a peasants' war in germany, and killed over 100,000 people. |
Я хотела, чтобы эта ночь стала особенной, опять разожгла наши отношения. |
I wanted this night to be special... to rekindle our relationship. |
This the first time I ever used this fireplace. |
|
Повторно представив дискредитированный договор через законопроект, спонсируемый Палатой представителей, администрация Тайлера вновь разожгла межсекторальную вражду по поводу приема Техаса. |
By resubmitting the discredited treaty through a House-sponsored bill, the Tyler administration reignited sectional hostilities over Texas admission. |
Должен заменить, эта небольшая интрига только разожгла аппетит. |
I must say, it appears this spot of intrigue Has whetted appetites. |
You whetted my appetite for some fresh lake air. |
|
Мать разожгла костер из сухих ивовых веток и кипятила на нем воду в котелке. |
Ma had started a fire of dry willow twigs, and she had a pan of water heating. |
- снова разожгла - has reignited
- разожгла дебаты - reignited the debate