Растопить ваше сердце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
растопить - melt
растопить лед - break the ice
мир и растопить с вами - the world and melt with you
растопить сливочное масло в небольшой - melt the butter in a small
растопить на - melt on
растопить ваше сердце - melt your heart
растопить шоколад - melt the chocolate
растопить с вами - melt with you
Синонимы к растопить: раскочегарить, перепустить, растворить, расплавить, подтопить, разжечь
Значение растопить: Развести огонь в чём-н. (в печи и т. п.).
как ваше имя и отчество - what is your name
Ваше активное участие в - your active participation in
ваше благословение - your blessing
ваше жилье - your accommodation
ваше оправдание - your excuse
ваше приглашение - your invitation
ваше решение сделать - your decision to make
ваше стадо - your flock
ваше творчество - your creation
знает ваше имя - knows your name
Синонимы к ваше: я, вашинский
удалять сердцевину - core
аппарат 'сердце-легкие' - heart-lung machine
в его сердце - at its heart
пентагональная сердцевина - pentagonal pith
когда ваше сердце - when your heart
мое сердце к вам - my heart to you
мое сердце начало - my heart began to
развивающиеся страны в сердце - developing countries at the heart
сердце, полное печали - heart heavy with sorrow
невинное сердце - innocent heart
Синонимы к сердце: машин, душ, центр, дух, грудь, двигатель, штаб, мотор, злоба
Значение сердце: Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка (у человека с левой стороны грудной полости, груди).
О, я планирую растопить сердце Капитана Вечная Мерзлота, раскрыв это дело. |
Oh, I plan to melt Captain Permafrost by solving this case. |
Но только проявление Настоящей Любви может растопить Холодное Сердце. |
But only an act of true love can thaw a frozen heart. |
Если и есть в чём искусство хорошо, так это растопить лёд, который часто замораживает сердце женщины. |
If there's one thing art is good for, it's to melt the frost which often hardens a woman's heart. |
Хочешь, я скажу тебе, как растопить лед в сердце Рэйчел? |
Want me to tell you how to melt Rachel's heart? |
Думает, что вид младенца растопит его сердце и он немедленно объявит о своей любви к ней и ребенку и предложит руку и сердце! |
The sight of her baby is supposed to melt my heart, make me go rushing to her and say, I love you. I love the baby. I want to marry you. |
Ты пришёл в надежде растопить сердце Эллиса байками о том, как ты кидался салатом в тюряге. |
You just came up here hoping an emotional plea over your salad-tossing days in the can would sway Ellis. |
Вот это, сэр, уж точно растопит ей сердце. |
This one, sir, is sure to melt her heart. |
И растопит ли вид плачущей Джейн и милого малыша ее холодное сердце? |
Will the sight of Jane crying and the cute baby melt her cold heart? |
Вы знаете, как растопить сердце дамы. |
You do know how to melt a lady's heart. |
Одной капли в бокал вина хватит, чтоб сердце желанному растопить. |
A drop of this in a man's drink will soften his heart at once. |
Растопит ли сердце Руру покладистая натура и искренняя любовь Зибина? |
Will Rourou's heart be melted by Zibin's accommodating nature and sincere love? |
Не сомневайтесь, Сайюри. Вы все также способны растопить сердце любого мужчины. |
I have no doubt, Sayuri that you could still melt the heart of any man. |
Никакая преданность, никакое постоянство и самоотверженность не могли растопить это сердце. |
No fidelity, no constant truth and passion, could move her into warmth. |
Не помогло ли это растопить твоё сердце? |
Don't it just make your heart sink? |
И если ее звездного выступления, сопровождаемого только роялем, недостаточно, чтобы растопить ваше сердце, то ее нервная волна к зрителям в конце обязательно будет. |
And if her stellar performance, accompanied by only a piano, isn't enough to melt your heart, then her nervous wave to the audience at the end definitely will. |
И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы. |
And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within. |
Это растопит твое сердце. |
That'll warm your heart. |
IT'S ABOUT THAWING HIS COLD HEART. |
|
Просите прощения, на коленях Что бы растопить лед, в вашем сердце. |
Beg forgiveness, on your knees for the ice that resides in your heart. |
Точняк, в натуре. - Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа. |
Surely a chocolate assortment has been known to melt the heart of even the hardest misanthrope. |
Я был бы не прочь в следующей жизни стать таким котом без шерсти, у которых через кожу почти видно бьющееся сердце. |
I wouldn't mind being reincarnated as one of those hairless cats, you know, where you can almost see their hearts beat beneath the skin? |
За каждым трогательным рассказчиком, укравшим наше сердце, стоят ещё сотни рассказчиков, голоса которых прерваны и невнятны, тех, кто не имеет шанса вот так стоять на сцене в красивой одежде. |
For every lovable storyteller who steals your heart, there are hundreds more whose voices are slurred and ragged, who don't get to stand up on a stage dressed in fine clothes like this. |
я всегда считал ее сердце неуязвимым для стрел любви. |
I should have thought her spirit had been invincible against all assaults of affection. |
Тебе нужно другое сердце, чтобы ты стал ещё сильнее, вот и всё. |
You got to get a better heart to be stronger, that's all. |
Одиночный удар в сердце. |
Single stab wound to the heart. |
Удивительно, что в каждом человеческом сердце затаилось одиночество. |
It's unbelievable, the solitude in every man's heart. |
Откроем сердце и найдём источник кровотечения. |
And expose the heart and find the bleed. |
Починят проколотую шину или восстановят поврежденное человеческое сердце. |
Fix a punctured tyre or repair a damaged human heart. |
Дети повторяют за ним: «Сожги все слабости в моем сердце, чтобы я не чувствовал сомнений и страха. |
The campers repeated after him: “Burn all weakness from my heart so I will not feel fear or doubt. |
Снова пауза, и в сердце Фреда прокрался неприятный холодок. |
There was a pause, in which Fred was seized by a most uncomfortable chill. |
Когда я видел вчера, как безмятежно топчется на месте этот невозмутимый суд, и думал о страданиях пешек на его шахматной доске, у меня разболелись и голова и сердце. |
To see that composed court yesterday jogging on so serenely and to think of the wretchedness of the pieces on the board gave me the headache and the heartache both together. |
Эми разбила его сердце, DVR вырезал последнюю минуту Доктора Кто... ворона преследовала его до дома. |
Amy broke his heart, the DVR cut off the last minute of Doctor Who... that crow followed him home. |
Нужно отшлифовать окно в затуманенной поверхности камня, тогда можно заглянуть в его сердце. |
You have to, uh, polish a window in the cloudy surface of the stone so that you can peer into its heart. |
I used to think a broken heart was just hyperbole. |
|
Oh I have such a headache and such a heartache! |
|
Теперь только я понял, до чего наболело у нее на сердце в эти три дня. |
It was only now that I realized what her heartache must have been during those three days. |
Попробовать растопить ее каменное сердечко подкупом и лестью? |
Bribery and flattery to soften her stony little heart, eh? |
У кого сердце воина и высокомерие короля? |
Who has the heart of a conqueror and the arrogance of a king? |
Вспомни, что у тебя на сердце. |
Reminisce to your heart's content. |
Сердце не очень-то просто изменить, а вот голову можно переубедить. |
The heart is not so easily changed. But the head can be persuaded. |
Большинство людей бессердечно относятся к черепахам, ведь черепашье сердце бьется еще долго после того, как животное убьют и разрежут на куски. |
Most people are heartless about turtles because a turtle's heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. |
Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная! |
We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't. |
Вы, конечно, не знали, мисс Жозефа, - сказал Г ивнс с видом человека, в сердце которого великодушие берет верх над горем. |
Of course you didn't know, Miss Josefa, said Givens, with an air of one allowing magnanimity to triumph over grief. |
Под внешностью мягкотелого мед.эксперта стучит сердце настоящего бойца. |
Under the guise of that mild-mannered medical examiner beats the heart of a real fighter. |
Когда они приехали в Кале и Филип увидел толпу темпераментно жестикулирующих носильщиков, сердце его забилось. |
When they arrived at Calais and Philip saw the crowd of gesticulating porters his heart leaped. |
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг. |
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged. |
In cold heart is kindling blood... Again the grief, of love the flood! |
|
Как же мало вы знаете мое сердце, сударыня, если называете меня врагом Софьи! |
Alas, madam! said Jones, you little know my heart, when you call me an enemy of Sophia. |
Прелестная Сара, чье сердце ты разбил. |
Pretty little Sara, whose heart you broke |
Увидела я вас, джентльмены, и потеплело у меня на сердце. |
My heart warms, gentlemen, at the sight of you. |
Ты привнес изменения во мне... Почему ты ответило, о нежное сердце! |
You brought a change in me... why did you reply, O tender heart! |
but a good heart, Kate, is the sun and the moon. |
|
He has no occasion to marry, either to fill up his time or his heart. |
|
Сегодня мой первый день на должность городского управляющего, так что я провожу встречи в офисе, чтобы растопить лёд. |
It's my first day as city manager, so I'm holding open office hours to break the ice. |
Этот бедняга так горяч, что можно растопить снег на его голове. |
This poor fellow is so hot, I can melt snow on his head. |
You'd have to pull my teeth and melt my bones. |
|
Если бы она попыталась растопить плитку шоколада? |
If she'd tried to melt a chocolate bar? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «растопить ваше сердце».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «растопить ваше сердце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: растопить, ваше, сердце . Также, к фразе «растопить ваше сердце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.