Роскошный отпуск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: luxurious, sumptuous, deluxe, grand, princely, splendid, palatial, rich, luxe, de luxe
роскошный наряд - gorgeous outfit
роскошный стол - high feeding
астрагал роскошный - astragalus luxury
роскошный интерьер - luxurious interior
роскошный автомобиль - luxury car
роскошный банкет - sumptuous feast
роскошный апартамент - luxury apartment
роскошный кондоминиум - luxury condominium
роскошный торговый центр - a luxury shopping center
роскошный образ жизни - luxury lifestyle
Синонимы к роскошный: люкс, роскошный, великолепный, пышный, прекрасный, блестящий, чудесный, восхитительный, прелестный, господский
Значение роскошный: Отличающийся роскошью, богатством чего-н..
имя существительное: holiday, vacation, leave, furlough, temper
словосочетание: leave of absence
сокращение: vac
получить отпуск - get leave
годовой отпуск - annual leave
летний отпуск - summer holiday
отпуск без сохранения содержания - leave without pay
отпуск электроэнергии - supply of electricity
отпуск в свинцовой ванне - lead tempering
отпуск лекарства - dispensing drugs
отменять отпуск - cancel leave
длительный отпуск - long vacation
немедленный отпуск - immediate Release
Синонимы к отпуск: отдых, обработка, молитва, экспорт, каникулы, увольнение, отчисление, декрет, отжиг
Всегда прилетает и устраивает мне роскошный отпуск. |
He's always swooping down and carrying me off for divine vacations. |
Всегда прилетает и устраивает мне роскошный отпуск. |
He's always swooping down and carrying me off for divine vacations. |
В 1918 году Уильямс ушел в отпуск из безумств, сославшись на трудности шоу в предоставлении ему качественных частей и эскизов. |
In 1918, Williams went on a hiatus from the Follies, citing the show's difficulty in providing him with quality parts and sketches. |
Жена и дети Камю вернулись в Париж поездом 2 января, но Камю решил вернуться в роскошный Facel Vega HK500 от Gallimard. |
Camus's wife and children went back to Paris by train on 2nd January, but Camus decided to return in Gallimard's luxurious Facel Vega HK500. |
И поэтому некоторые из партнеров хотят дать тебе отпуск, чтобы снизить это давление. |
And to that end, some of the partners are talking about you taking a leave of absence to decompress. |
Есть роскошные отели, которые кажутся дорогими, гостиницы типа ночлег и завтрак, где вы получите только завтраки и место для сна, молодежные общежития, где вы все делаете сами и много других мест, чтобы остановиться. |
There are luxury hotels, which seem to be expensive, b & b hotels, where you will get only breakfasts and a place to sleep, youth hostels, where you meant to serve everything yourself and many other places to stay in. |
Жестянки из-под печенья с роскошными изображениями английских замков и дам с турнюрами и пышными прическами. |
Biscuit tins with sumptuous pictures of English castles and ladies with hustles and ringlets. |
Непередаваемое буйство красок, роскошные ковры и богатейшая коллекция скульптур, отлитых из чистого золота. |
Where the outside showed only the weathered brown of old wood, the inside displayed a myriad of bright colors and tapestries, thickly woven carpets, and statues of solid gold. |
В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично. |
Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
Для некоторых людей, особенно, для большинства мужчин- управляющих предприятиями, отпуск без первого удара мяча в гольфе вовсе не является отпуском. |
For some people, especially most male business executives, a vacation without a tee-off is no vacation at all. |
Мистер Фарери предлагает строительство 17 роскошных особняков на 140 гектарах бывшего поместья Гимбелов. |
Mr. fareri proposes building 17 luxury residences on the 140 acres of the former gimbel estate. |
Бабуля души не чает в кузене Лу, потому что у него роскошные волосы и крепкое рукопожатие. |
Okay, cousin Lou has always been the apple of grandma's eye because he's got that great hair and that awesome handshake. |
Погляди в стекло, Герда! - сказал он. Каждая снежинка казалась под стеклом куда больше, чем была на самом деле, и походила на роскошный цветок или десятиугольную звезду. |
Look in this glass, Gerda, said he; and she saw how every flake of snow was magnified, and looked like a beautiful flower or a glittering star. |
Все мужчины, кроме Каупервуда, думали о том, как великолепно сложена Эйлин, какая у нее ослепительная кожа, какие округлые плечи, какие роскошные волосы! |
All the men outside of Cowperwood were thinking how splendid Aileen was physically, how white were her arms, how rounded her neck and shoulders, how rich her hair. |
Ее жизнь состояла из богатых мужчин, дорогой одежды... и роскошных курортов. |
Her lif e was a blur of rich men, designer clothes... and glamorous resorts. |
Должны ли они быть пышными и роскошными или жёсткими и заострёнными? |
Should they be... lush and sumptuous... ..or stiff and angular? |
He put in a leave of absence at work and then flat-out disappeared. |
|
Нью-Йорк, роскошные особняки. |
Those brownstone mansions in New York. |
Затем мы раздобываем одеяла и перины, неправдоподобно мягкие, совершенно роскошные штуки. |
Then we furnish ourselves with blankets, and eiderdowns, luxurious soft affairs. |
Мужчина, кавказец, Около 50-ти, хорошо одет, водит роскошный внедорожник. |
Male, Caucasian, 50s-ish, nice suit, driving a luxury SUV. |
В гостиной давно уже было всё прибрано, роскошные перины вынесены вон, перед диваном стоял накрытый стол. |
The room had now been set in order, the sumptuous feather bed removed, and a table set before the sofa. |
Твой брат хочет в декретный отпуск, чтобы уделять ещё больше времени подгузникам своего сына. |
Your brother wants parental leave so he can spend more time admiring his son's diapers. |
А какие роскошные, щедрые описания солнечной красоты Элеонор, серебряного очарования Мэри! |
Those rich and lavish descriptions of the golden beauty of Eleanor, the moonlight beauty of Mary!' |
Да, красиво и недоступно. Но под этими роскошными мышцами я одинокий, понимающий, нежный и романтичный. |
Yeah, I may look hot and unavailable, but underneath these groomed glistening muscles, I'm single and caring, sweet and romantic. |
В роскошных номерах с ваннами и альковами гнездилось начальство. |
The top administrators nested in deluxe rooms with bathtubs and alcoves. |
Then disappear. Take a few days off. |
|
Роскошный апартамент, - благоговейным шепотом произнесла Джордан. Все расхохотались. |
It's a swell suite, whispered Jordan respectfully, and every one laughed. |
Я не прошу у тебя отпуск в Париже. |
I ain't asking for a week in Paris. |
I'm going to get some time off, she said breathlessly. |
|
I thought about, maybe taking some time off. |
|
i just need to take a break away from everything and everyone. |
|
Я был еще совсем маленький, но помню, когда он приезжал домой в отпуск, он все время лежал у себя на кровати. |
I was practically a child at the time, but I remember when he used to come home on furlough and all, all he did was lie on his bed, practically. |
Я слышал, пара моих друзей проводят тут отпуск, решил заглянуть. |
Well, I heard a couple of my friends were vacationing in my neck of the woods, I thought I'd come by. |
I thought maybe you started your leave of absence early. |
|
I think the best thing would be for you to take a leave of absence. |
|
Я скептически отношусь к тем парам, которые гуляют с другими парами, проводят вместе отпуск... |
I take a dim view of couples who go out with other couples, share vacations... |
Я рада, что он наконец-то взял отпуск. |
Well, I'm glad he's finally taking some time off. |
So you should take a little time off. |
|
Your leave goes right down the drain, he said. |
|
Когда я отправился на тот пожар... мы собирались в отпуск на следующий день. |
When I went down into that fire... we were going on vacation the next day. |
Вы собрались в отпуск? |
So what, are you going on a vacation? |
Профессор Джеймсон взял годичный отпуск, поэтому я предоставлена сама себе. |
Professor Jameison decided to go on sabbatical, so I've pretty much been alone. |
Спускаясь по лестнице, мы не могли не видеть комнат, двери которых были открыты настежь, и сделали вывод, что комната хозяина казалась роскошным чертогом по сравнению с остальными. |
We had an opportunity of seeing through some open doors, as we went downstairs, that his own apartment was a palace to the rest of the house. |
Доступные в двух - или четырехдверных моделях, они были компактным роскошным автомобилем, предназначенным как привлекательная альтернатива более крупным роскошным автомобилям после нефтяного кризиса 1973 года. |
Available in two- or four-door models, they were a compact luxury car meant as an attractive alternative to larger luxury cars following the 1973 oil crisis. |
Таким образом, различные по цвету кузова автомобилей до 1925 года обычно предназначались для специальных заказов или изготовленных на заказ роскошных автомобилей. |
Thus variously colored pre-1925 car bodies were usually consigned to special orders, or custom bodied luxury automobiles. |
Первые два альбома The Prodigy, Experience 1992 года и Music for the Jilted Generation 1994 года, были переизданы в расширенных, роскошных изданиях 4 августа 2008 года. |
The Prodigy's first two albums, 1992's Experience and 1994's Music for the Jilted Generation, were re-released in expanded, deluxe editions on 4 August 2008. |
Cordoba был представлен Chrysler в 1975 модельном году как высококлассный персональный роскошный автомобиль, конкурирующий с Oldsmobile Cutlass, Buick Regal и Mercury Cougar. |
The Cordoba was introduced by Chrysler for the 1975 model year as an upscale personal luxury car, competing with the Oldsmobile Cutlass, Buick Regal, and Mercury Cougar. |
В некоторых случаях более длительный отпуск для отцов может мотивировать матерей также оставаться дома. |
In some cases, longer leave for fathers can motivate mothers to also stay home. |
Роскошные издания альбома также включали в себя неотразимый, трек, написанный всеми 5 участниками One Direction наряду с Флетчером, Джонсом и Пойнтером. |
Deluxe editions of the album also featured Irresistible, a track penned by all 5 members of One Direction alongside Fletcher, Jones and Poynter. |
В 2003 году он был заменен современным роскошным многоквартирным домом, также называемым Haçienda. |
It was replaced by a modern luxury apartment block in 2003, also called The Haçienda. |
Он оформлен в стиле модерн с зеркалами ручной росписи и роскошными деревянными панелями. |
It is decorated in an art nouveau style with hand-painted mirrors and sumptuous wooden wainscoting. |
Семья благодарит за спасение парка и соглашается, что это был их лучший отпуск, но Мардж настаивает, что никто из них никогда не сможет упомянуть об этом снова. |
The family is thanked for saving the park and agree that it was their best vacation ever, but Marge insists that none of them can ever mention it again. |
К 1840-м годам Камелия была на пике своей моды как роскошный цветок. |
By the 1840s, the camellia was at the height of its fashion as the luxury flower. |
Он спроектировал интерьер дворца с роскошным декором в стиле мудехар, где выделяются деревянные и железные кессонные потолки. |
He designed the interior of the palace with a sumptuous Mudejar-style decoration, where the wood and iron coffered ceilings stand out. |
Результатом стал роскошный Volvo S80 второго поколения и новый небольшой премиальный кроссовер Volvo XC60. |
The outcome was the luxurious second generation Volvo S80 and the new small premium crossover Volvo XC60. |
Роскошный пакет стоил $ 59,95, включая консоль с лайтбоксом и игрой. |
A Deluxe Pack cost $59.95, including the console with the light-box and a game. |
Этот стиль использовался для украшения первоклассных салонов океанских лайнеров, роскошных поездов и небоскребов. |
The style was used to decorate the first-class salons of ocean liners, deluxe trains, and skyscrapers. |
Они отличались роскошным интерьером и изобиловали дорогими материалами. |
They featured luxurious interiors and were replete with expensive materials. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «роскошный отпуск».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «роскошный отпуск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: роскошный, отпуск . Также, к фразе «роскошный отпуск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.